Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
61 The comprehensive development framework in Bolivia is based on a participatory process launched by the Bolivian Government, known as "National dialogue: Bolivia towards the twenty-first century", which was supported through a UNDP project. 61 Всеобъемлющая рамочная программа в области развития в Боливии опирается на ориентированный на участие процесс, организованный правительством Боливии и известный под названием «Национальный диалог - Боливия на пути в XXI век», поддержку которому оказала ПРООН в рамках своего проекта.
Just a few years ago, Bolivia was considered to be the world's runner-up of corruption, but now I am delighted to see that international organizations have said that there has been a great decrease in corruption in Bolivia. Всего несколько лет назад Боливия занимала второе место в мире по уровню коррупции, но сейчас я рад отметить, что, по мнению международных организаций, коррупция в Боливии значительно сократилась.
The representative of Bolivia stated that Bolivia supported Argentina's position in the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas) and called on Argentina and the United Kingdom to begin negotiations as soon as possible in order to find a solution. Представитель Боливии заявил, что Боливия поддерживает позицию Аргентины в споре о суверенитете над Фолклендскими (Мальвинскими) островами и призывает Аргентину и Соединенное Королевство как можно скорее начать переговоры в целях выработки решения.
The 1904 Treaty meant Bolivia's loss of its free, sovereign and useful access to the sea, and that is why that international agreement has prevented the attainment of a final and satisfactory solution to the problems pending between Bolivia and Chile. Договор 1904 года означал для Боливии потерю свободного, суверенного и необходимого доступа к морю и именно поэтому международное соглашение не позволило найти окончательное и удовлетворительное решение проблем между Боливией и Чили.
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): On behalf of the people of Bolivia, allow me to congratulate you, Sir, on your well-deserved election to your high post. Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне от имени народа Боливии поздравить Вас с Вашим поистине заслуженным избранием на этот высокий пост.
CESCR encouraged Bolivia to step up its efforts to protect the rights of workers, and recommended that the fruits of Bolivia's macroeconomic growth be also used to create decent new jobs for men and women. КЭСКП предложил Боливии удвоить усилия по защите прав трудящихся и рекомендовал использовать результаты нынешнего макроэкономического роста также для создания новых достойных рабочих мест для мужчин и женщин.
In view of the above, Bolivia categorically rejects the statements aimed at establishing that the League of Nations, or any multilateral or judicial body existing then or now, has denied Bolivia's right to free and sovereign access to the Pacific Ocean and its coastline. В связи с вышесказанным Боливия категорически отвергает утверждения о том, что Лига Наций или какой-либо судебный орган или многосторонняя организация тех времен или наших дней якобы отказали Боливии в праве на свободный и суверенный доступ к Тихому океану и его побережью.
Bolivia has benefited from the United Nations Disarmament Fellowship Programme, which has trained a number of diplomats who now participate in the monitoring and implementation of its national disarmament and non-proliferation policy in the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia. Боливия воспользовалась преимуществами Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, в рамках которой прошли обучение и подготовку ряд сотрудников дипломатической службы, которые в настоящее время занимаются мониторингом и проведением в жизнь национальной политики в области разоружения и нераспространения, работая в министерстве иностранных дел и культа Боливии.
In 2005, 79.4 per cent of Chile's imports from Bolivia and 33.9 per cent of Chile's exports to Bolivia received full tariff preferences. В 2005 году полные тарифные преференции распространялись на 79,4 процента чилийского импорта из Боливии и 33,9 процента чилийского экспорта в Боливию.
Ms. Montano (Bolivia), noting that the first national competitive examination had been held in Bolivia in 1997, asked how long the successful candidates could expect to wait before being recruited. Г-жа МОНТАНО (Боливия), отмечая, что в 1997 году в Боливии были проведены первые национальные конкурсные экзамены, интересуется, сколько времени придется ждать успешно сдавшим экзамены кандидатам, прежде чем их примут на работу.
History is repeating itself, but thanks to the conscience of the Bolivian people this civil coup in Bolivia has been defeated. История повторяется, однако, благодаря сознательности народа Боливии, этот гражданский переворот в Боливии потерпел поражение.
The Government of the United States had criticized her Government's anti-narcotics fight in a recent report, yet Bolivia's efforts had won international support. В одном из недавних докладов правительство Соединенных Штатов критиковало борьбу с наркотиками, проводимую правительством Боливии, однако усилия Боливии нашли международную поддержку.
The UNDCP programme for Bolivia was developed jointly with the Government to help implement the Bolivian strategy for the fight against drug traffic, 1998-2002. Программа ЮНДКП для Боливии была подготовлена совместно с правительством в целях содействия осуществлению стратегии Боливии в борьбе с незаконным оборотом наркотиков в 1998-2002 годах.
The Bolivian government presents the Sajama National Park as an example of how it is working in cooperation with indigenous communities in Bolivia's protected areas. Правительство Боливии представило национальный парк в Сахаме в качестве примера того, как оно сотрудничает с коренными общинами в охраняемых районах Боливии.
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
OHCHR continued its activities to combat impunity and strengthen the rule of law in Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Guatemala and Mexico. УВКПЧ продолжило деятельность в сфере борьбы с безнаказанностью и укрепления верховенства права в Боливии (Многонациональное Государство), Гватемале, Колумбии и Мексике.
Three countries - Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru - continued to account for virtually all cultivation of coca bush worldwide. Практически все культивирование кокаинового куста по-прежнему сосредоточено в трех странах мира - Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу.
The Office supported the development of multi-sector and multidisciplinary crime prevention measures and strategies through activities in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia and Kyrgyzstan. Управление поддерживало разработку межсекторальных и междисциплинарных мер и стратегий по предупреждению преступности посредством проведения мероприятий в Боливии (Многонациональном Государстве), Кыргызстане и Эфиопии.
At the Committee's 3rd meeting, on the afternoon of 24 June, the representative of Bolivia introduced a draft resolution concerning different approaches to achieving environmental sustainability. На 3-м заседании Комитета во второй половине дня 24 июня представитель Боливии представил проект резолюции в отношении различных подходов к достижению экологической устойчивости.
Written replies from the Government of Bolivia (Plurinational State of) to the list of issues Письменные ответы правительства Боливии (Многонационального Государства) на перечень вопросов
Jonas, a child representative from Bolivia (Plurinational State of), stated that being healthy allowed children to study, play and be with one's family. Представитель детей из Боливии (Многонационального государства) Хонас заявил, что наличие здоровья позволяет детям учиться, играть и оставаться со своей семьей.
OHCHR in Bolivia also delivered several training sessions on the right to consultation and legal pluralism, including for officials from the Ministry of the Interior and parliamentarians. Отделение УВКПЧ в Боливии также организовало несколько учебных курсов по праву на консультации и правовому плюрализму, в частности для работников Министерства внутренних дел и парламентариев.
Other constitutions guarantee specific rights for indigenous peoples, such as those of Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Mexico and Paraguay. Конституции других государств, например Боливии (Многонациональное Государство), Мексики, Парагвая и Эквадора, гарантируют конкретные права коренным народам.
Training workshops took place in Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, the Central African Republic, the Congo, Ecuador, Guyana and the Philippines. Учебные семинары были проведены в Боливии (Многонациональном Государстве), Гайане, Камбодже, Конго, Филиппинах, Центральноафриканской Республике и Эквадоре.
In Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Guatemala, Mexico and Peru, indigenous peoples make up a substantial proportion of the population. В Боливии (Многонациональное Государство), Гватемале, Мексике, Перу и Эквадоре коренные народы составляют значительную часть населения.