Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
During the reporting period, the Office continued crime prevention projects in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Colombia, El Salvador and Honduras. За отчетный период Управление продолжало осуществление проектов в области предупреждения преступности в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Колумбии и Сальвадоре.
With respect to the draft declaration on indigenous peoples, which included the principle of self-determination, he said that the majority of Bolivia's population was indigenous and that Bolivia was a free, independent, sovereign, multi-ethnic and multicultural unitary Republic. Что касается проекта заявления о коренных народах, включающего принцип самоопределения, то выступающий говорит, что большинство населения Боливии является коренным, что Боливия - свободная, независимая, суверенная, многонациональная и многокультурная унитарная республика.
Bolivia's reluctance to respond to Chile's various initiatives towards rapprochement and the issuance of a decree by Bolivia prohibiting the re-export of gas to Chile from third countries have seriously limited the opportunities for constructive dialogue between the two nations. Молчание Боливии перед лицом различных инициатив по сближению, предпринятых Чили, а также принятие Боливией декрета, запрещающего реэкспорт газа в Чили из третьих стран, серьезно ограничивают возможности ведения конструктивного диалога между обеими странами.
Participation by Bolivia in the Physical Activity Network of the Americas, through the planning and implementation of activities in Bolivia. участие Боливии в деятельности Сети физической активности на Американском континенте (РАФА/ПАНА) посредством планирования и осуществления мероприятий этой Сети в стране.
Ms. Agreda (Bolivia) explained that although education in Bolivia had been free and universal since the 1950s, illiteracy rates remained high and gender equality in the schools had yet to be achieved. Г-жа Агреда (Боливия) разъясняет, что, хотя образование в Боливии является бесплатным и всеобщим с 50-х годов, уровень неграмотности с стране по-прежнему высок, а гендерное равенство в школах пока что не было достигнуто.
Pursuant to its Constitution, the traditional medicine of the indigenous population has been integrated into the health system of Bolivia (Plurinational State of). В соответствии с Конституцией Боливии (Многонациональное Государство) традиционная медицина коренного населения была интегрирована в систему здравоохранения.
The Ministry of Cultures of Bolivia (Plurinational State of) was created solely to formulate and implement policies in the field of culture and tourism. Министерство культуры Боливии (Многонациональное Государство) было создано исключительно для разработки и осуществления стратегий в областях культуры и туризма.
In Bolivia, 0.15 per cent of the national budget was dedicated to a contingency fund. В Боливии в фонд экстренной помощи направляется 0,15% национального бюджета.
The mass media in Bolivia must respect the principles of truth and responsibility that are enshrined in the Constitution and help promote the values of the country's different cultures. Средства массовой информации в Боливии обязаны соблюдать закрепленные в ПКГ принципы достоверности и ответственности, содействуя поощрению ценностей различных культур страны.
She recommended that Bolivia fully implement the 2012 - 2015 Policy against Racism and All Forms of Discrimination and increase resources for the effective functioning of the Committee. Она рекомендовала Боливии в полной мере осуществить Политику по борьбе против расизма и всех форм дискриминации на 2012-2015 годы и увеличить ресурсы для эффективного функционирования Комитета.
In Bolivia, OHCHR, in coordination with other United Nations agencies and national actors, conducted training sessions and public events on the rights of indigenous peoples to consultation. В Боливии УВКПЧ провело в координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и национальными участниками учебные сессии и общественные мероприятия по правам коренных народов на консультацию.
Other national actions contributing to the fulfilment of the Millennium Development Goals in Bolivia Другие национальные меры, содействующие реализации ЦРДТ в Боливии
Might the delegation also provide further information on foreign nationals working in Bolivia? Кроме того, может ли делегация Боливии предоставить дополнительные сведения об иностранцах, работающих в Боливии?
So what's his group doing in Bolivia? Так почему его группа оказалась в Боливии?
We do nothing to stop a coup in Bolivia, and in exchange, the new government gives America the lease to any oil found. Мы не препятствуем перевороту в Боливии, а взамен новое правительство предоставляет Америке всю найденную нефть.
In Bolivia, UNICEF has focused its cooperation programme on the most severe social and cultural inequalities through the promotion of human rights-based public policies. В Боливии ЮНИСЕФ нацелил свою программу сотрудничества на решение наиболее острых проблем социально-культурного неравенства путем поощрения государственной политики, основанной на правах человека.
Continuous technical assistance has been provided to existing national programmes in Bolivia, Colombia, Ecuador, and Peru to enhance the competitiveness of selected sectors. В целях повышения конкурентоспособности отдельных секторов техническая помощь в осуществлении уже разработанных программ продолжала оказываться Боливии, Колумбии, Эквадору и Перу.
As regards the Stockholm Convention, implementation of the national plan is expected in Bolivia, while enabling activities will be carried out in Guatemala and Venezuela. Что касается Стокгольмской конвенции, планируется, что в Боливии начнется осуществление национального плана, тогда как в Гватемале и Венесуэле будет проводиться подготовительная деятельность.
Prior to the adoption of the provisional agenda, the representative of Bolivia noted that the functioning of the international drug control system needed to be considered by the working group in its deliberations. Перед утверждением предварительной повестки дня представитель Боливии отметил, что рабочей группе необходимо в ходе своих обсуждений рассмотреть вопрос о функционировании системы международного контроля над наркотиками.
Country programmes for Bolivia, Colombia, El Salvador and Venezuela Страновые программы для Боливии, Венесуэлы, Колумбии и Сальвадора
The former allowed for the freedom of nationals of Mercosur, Bolivia and Chile to reside in any of the States which had signed the agreement. Первое из вышеупомянутых соглашений дает гражданам МЕРКОСУР, Боливии и Чили право проживать в любом государстве, подписавшем это соглашение.
With regard to General Assembly resolution 58/28 of 8 December 2003, the Government of Bolivia does not have the requisite information at present. Что касается резолюции 58/28 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2003 года, то правительство Боливии в настоящее время не имеет требуемой информации.
Moreover, the increases in illicit crop cultivation in both Bolivia and Peru call for concerted regional action in respect of supply reduction efforts. Кроме того, расширения незаконного культивирования посевов в Боливии и Перу требует совместных действий на региональном уровне в отношении мер по сокращению предложения.
Ms. Caro Hinojosa (Plurinational State of Bolivia), Minister of Development Planning, said that the Bolivian constitution had a rights-based focus. Г-жа Каро Инохоса (Многонациональное Государство Боливия), министр планового развития, говорит, что в Конституции Боливии правам человека уделяется особое внимание.
Well, at least now we have something to convince Bolivia to get involved. По крайней мере, теперь нам есть что предъявить Боливии.