At the time of publication of this note, the secretariat had received two policy comments - from Colombia and Bolivia - on the Outcome of the Expert Meeting. |
Во время издания настоящей записки секретариат получил принципиальные замечания от Боливии и Колумбии, касающиеся Итогового документа Совещания экспертов. |
His Excellency Mr. Guillermo Cuentas, Minister of Health of Bolivia |
Министр здравоохранения Боливии Его Превосходительство г-н Гильермо Куэнтас |
The Government of Bolivia also stated its support for resolution 44/1 and for international humanitarian law aimed at protecting women and children in situations of armed conflict. |
Правительство Боливии также высказалось в поддержку резолюции 44/1 и международного гуманитарного права, направленных на обеспечение защиты женщин и детей в условиях вооруженных конфликтов. |
Final recommendations of the Committee on Bolivia's initial report |
Заключительные рекомендации комитета по первоначальному докладу боливии |
Mr. ABOUL-NASR expressed the hope that the international community would provide the assistance that Bolivia needed for its crop substitution and poverty eradication programmes. |
Г-н АБУЛ-НАСР выражает надежду, что международное сообщество окажет Боливии необходимую помощь для проведения программ по смене сельскохозяйственных культур и борьбе с бедностью. |
The OECD Development Centre... recently completed political/economic analyses of corruption in Benin, Bolivia, Morocco, Pakistan and the Philippines. |
Центр ОЭСР по вопросам развития недавно завершил политико-экономический анализ коррупции в Бенине, Боливии, Марокко, Пакистане и на Филиппинах. |
The subsequent accession of Bolivia, Paraguay, Uruguay and Ecuador to that international instrument confirmed the pioneering tradition of Latin America in the implementation of measures of a global nature. |
Последующее присоединение Боливии, Парагвая, Уругвая и Эквадора к этому международному инструменту подтвердило новаторскую традицию Латинской Америки в деле осуществления мер глобального характера. |
The situation with regard to nutrition and food security in Bolivia |
Положение в области питания и продовольственной безопасности в Боливии |
The Government of Bolivia practices and defends the diplomacy of peoples - the diplomacy of dialogue, joint action and peaceful coexistence. |
Правительство Боливии практикует и защищает дипломатию между народами - дипломатию диалога, совместных действий и мирного сосуществования. |
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ noted that the water supply problems of the Aymara people of Peru, Bolivia and Chile had existed for over 30 years. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что проблемы водоснабжения народа аймара в Перу, Боливии и Чили существуют более 30 лет. |
Since the fifty-ninth session of the Commission, consultations in relation to visits have continued with the Governments of Bolivia, China, Georgia and Nepal. |
После пятьдесят девятой сессии Комиссии продолжались консультации по вопросу о визитах с правительствами Боливии, Грузии, Китая и Непала. |
In Bolivia, Colombia and Peru, UNDCP assisted in the establishment of national illicit crop cultivation monitoring systems, which are now fully operational. |
В Боливии, Колумбии и Перу ЮНДКП помогла создать национальные системы мониторинга культивирования незаконных культур, которые в настоящий момент функционируют в полном объеме. |
In Bolivia, a clear link has been established between UNDAF and the World Bank Poverty Reduction Strategy Paper, which is particularly important for supporting alternative development. |
В Боливии работа ЮНДАФ тесно увязана с документами по стратегии сокращения масштабов нищеты Всемирного банка, что особенно важно для поддержания альтернативного развития. |
Working together with the Government of Bolivia, UNDCP continued to pay particular attention to catalytic projects in forest management, agroforestry, vocational training and micro-enterprise development. |
ЮНДКП в сотрудничестве с правительством Боливии продолжала уделять особое внимание проектам улучшения взаимодействия в области лесного хозяйства, агролесомелиорации, профессионального обучения и создания микропредприятий. |
Italy provided voluntary contributions to UNDCP for alternative development projects in Afghanistan, Bolivia, Colombia, Lao People's Democratic Republic, Pakistan and Peru. |
Италия предоставила добровольные взносы ЮНДКП на проекты альтернативного развития в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Пакистане и Перу. |
In November 2001, the Special Rapporteur addressed a request to the Governments of Bolivia and of Paraguay, with a view to visiting these two countries in 2002. |
В ноябре 2001 года Специальный докладчик направил просьбу правительствам Боливии и Парагвая относительно посещения этих двух стран в 2002 году. |
Indigenous peoples form a clear majority of the population in Bolivia, yet they constitute the most impoverished sector, and the most marginalized from political power since independence. |
Коренные народы составляют явное большинство населения Боливии, при этом они являются самой бедной и самой изолированной от политической власти его группой после получения независимости. |
The Regional Director said that the country office would investigate the lessons learned from other UNICEF programmes to see which ones were applicable to Bolivia. |
Региональный директор сказал, что страновое отделение проанализирует опыт осуществления других программ ЮНИСЕФ, с тем чтобы выявить возможные варианты его применения в Боливии. |
A specific agreement to that end was signed by the Ombudsman of Bolivia and the Ombudsman of Argentina. |
Между омбудсменом Боливии и омбудсменом Аргентины было подписано соответствующее соглашение. |
These workshops have already been organized in Bolivia, Burkina Faso, Cuba, El Salvador, Mongolia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Venezuela. |
Соответствующие практикумы уже были проведены в Уганде, Объединенной Республике Танзании, Буркина-Фасо, Боливии, Венесуэле, Кубе, Сальвадоре и Монголии. |
For example, in Bolivia UNDP and the Office have been supporting the formulation and implementation of a national human rights programme since 1994. |
Так, в Боливии ПРООН и Управление с 1994 года оказывают содействие в деле разработки и осуществления национальных программ в области прав человека. |
How is the status of refugees determined in Bolivia? |
Как определяется статус беженцев в Боливии? |
Coca cultivation and drug trafficking were almost completely wiped out from the Chapare region in Bolivia. |
Культивирование коки и оборот наркотиков практи-чески полностью искоренены в районе Чапаре в Боливии. |
Cooperation agreements in the field of agro-industrial development have been implemented in Peru, Bolivia and Thailand with the support of the United Nations and bilateral partners. |
При поддержке Организации Объединенных Наций и двусторонних доноров в Перу, Боливии и Таиланде осуществляются соглашения о сотрудничестве в об-ласти развития агропромышленного сектора. |
Assistance to Bolivia as a result of the flooding experienced in recent months |
Помощь Боливии вследствие наводнений, отмеченных в последние месяцы |