Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Nigeria acknowledged Bolivia's efforts and the country's commitment to promoting and protecting human rights. Нигерия признала приверженность Боливии делу поощрения и защиты прав человека и ее усилия в этой связи.
It also commended Bolivia for the invitation to OHCHR to open an office in the country. Кроме того, она рекомендовала Боливии направить УВКПЧ предложение об открытии им своего бюро в стране.
Bolivia had also developed a programme to professionalize teachers and had increased their salary. В Боливии также разработана программа по профессиональной подготовке учителей и повышению заработной платы.
The Plurinational Legislative Assembly has elected a new Ombudsman for Bolivia, pursuant to the new Constitution. В соответствии с положениями Политической конституции Многонациональная законодательная ассамблея избрала нового Народного защитника Боливии.
Responsible at the Permanent Assembly of Human Rights of Bolivia for the prevention of torture. По поручению Постоянной ассамблеи по правам человека Боливии занималась развитием деятельности по предупреждению пыток.
Sooner or later the International Monetary Fund has to redress the damage it has done to Bolivia and to Latin America. Рано или поздно Международному валютному фонду придется возместить ущерб, который он нанес Боливии и Латинской Америке.
We have eradicated illiteracy in Bolivia after 184 years of existence as a nation. Мы искоренили неграмотность в Боливии после 184 лет нашего существования как нации.
In Bolivia, Colombia and Peru, UNODC supported alternative development programmes designed and implemented to respond to national needs. В Боливии, Колумбии и Перу при поддержке со стороны ЮНОДК разрабатываются и осуществляются программы альтернативного развития с учетом национальных потребностей.
UNODC supports the Government of Bolivia in strengthening its legal framework for the implementation of the Convention. ЮНОДК поддерживает правительство Боливии в деле усовершенствования правовой базы этой страны в целях осуществления Конвенции.
Bolivia is strengthening the process of land redistribution and community self-management. В Боливии усиливается процесс перераспределения земельных ресурсов и общинного самоуправления.
These workshops were directed at various officials in Bolivia, public servants and indigenous peoples. Эти рабочие совещания были ориентированы на различных должностных лиц Боливии, на госслужащих и представителей коренных народов.
Cuba recognized the right of the Government of Bolivia to protect that practice for its people. Куба признает за правительством Боливии право защищать такую практику, сложившуюся у народа этой страны.
As Bolivia has no surplus stockpiles, there is no risk connected with the storage of conventional ammunition. Никакой связанной с накоплением обычных боеприпасов опасности нет, поскольку в Боливии не существует избыточных запасов.
As far as Bolivia is concerned, it is extremely important that this body should have a more democratic membership. По мнению Боливии, крайне важно, чтобы этот орган имел более демократичный состав.
Similar donations are under consideration for Bolivia, Ethiopia and Pakistan. Рассматривается возможность передачи в дар таких телескопов Боливии, Пакистану и Эфиопии.
ALBA had also funded energy integration projects in Bolivia, Cuba and Nicaragua. АЛБА также профинансировала проекты энергетической интеграции в Боливии, Чили и Никарагуа.
The first round of re-accreditation reviews were undertaken at the eighteenth session of ICC, held in Bolivia on 27 October 2006. Первый цикл рассмотрений повторной аккредитации был проведен на восемнадцатой сессии МКК, состоявшейся 27 октября 2006 года в Боливии.
In Bolivia, the participation of indigenous peoples has been key in drawing up new legislation which has recently been adopted in the country. В Боливии участие коренных народов имело центральное значение для разработки нового законодательства, недавно принятого в стране.
As of 2006, the process of granting title to indigenous land in Bolivia has been stepped up. Начиная с 2006 года активно ведется процесс оформления прав собственности на земли коренных народов в Боливии.
The Government of Bolivia was committed to fighting poverty, on a basis of equality and with full respect for multiculturalism. Правительство Боливии привержено принципу борьбы с нищетой на основе равенства и полного уважения культурного многообразия.
The World Bank in Bolivia provided information on its conventional development assistance to that country. Всемирный банк предоставил информацию о предоставлении им Боливии обычной помощи в области развития.
Bolivia has experienced several serious conflicts over water. В Боливии с водой связан ряд серьезных конфликтов.
Adviser to the Navy of Bolivia on the hydrographic survey of Lake Titicaca (1975). Консультативная помощь военно-морским силам Боливии в гидрографической съемке озера Титикака (1975 год).
Bolivia has been granted special treatment until 2009. Боливии был предоставлен особый режим до 2009 года.
Bolivia (Plurinational State of) appreciated the participatory and inclusive model of governance currently promoted by the Government. Делегация Боливии (Многонационального Государства) высоко оценила модель представительного, коллегиального управления, которую в настоящее время пропагандирует правительство Гайаны.