Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Moreover, the Office continued to implement components of the Millennium Development Goals-related programmes of several United Nations agencies in the area of conflict and crime prevention in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama. Кроме того, Управление продолжало осуществлять компоненты программ ряда учреждений Организации Объединенных Наций, касающихся Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области предупреждения конфликтов и преступности в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме.
UNICEF Bolivia, UNICEF Ecuador and UNICEF Peru conducted a study on the availability of vocational technical training and education services to indigenous peoples in the Amazon, which is intended to generate knowledge about the Amazon region's environmental priorities in the global context of climate change. Отделения ЮНИСЕФ в Боливии, Эквадоре и Перу провели исследование относительно возможности доступа к профессиональному техническому образованию и образовательным услугам для коренных народов, живущих в бассейне Амазонки, в результате чего должны быть получены данные о природоохранных приоритетах региона Амазонки в контексте глобального изменения климата.
The Danish Government, in advocating implementation of Millennium Development Goal 2 as primary education, has provided support to the education sectors in Bolivia (Plurinational State of) and Nicaragua, where positive results have been achieved through targeted activities on intercultural bilingual education. Правительство Дании, содействуя достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и посвященной начальному образованию, предоставляет поддержку секторам образования в Боливии (Многонациональное Государство) и Никарагуа, где были достигнуты позитивные результаты за счет осуществления целенаправленной деятельности в области межкультурного двуязычного образования.
Through its Policy Unit, the Ministry of Education of Bolivia (Plurinational State of) has focused on intercultural and multilingual education, in coordination with other ministries and peasant, indigenous and parent organizations, through a number of events and workshops on policy development. Действуя по линии Группы по вопросам политики, министерство образования Боливии (Многонациональное Государство) уделяет повышенное внимание межкультурному и многоязычному образованию на основе координации с другими министерствами и организациями крестьян, коренных народов и родителей, а также посредством проведения ряда мероприятий и семинаров по вопросам разработки политики.
The Latin American Federation of Associations of Relatives of Disappeared Detainees works in 12 countries in Latin America and has member associations in Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Chile, El Salvador, Guatemala, Mexico, Peru, Paraguay and Uruguay. Латиноамериканская федерация ассоциаций родственников пропавших без вести задержанных лиц осуществляет свою деятельность в 12 странах Латинской Америки и имеет ассоциации-члены в Аргентине, Боливии (Многонациональном Государстве), Гватемале, Колумбии, Мексике, Парагвае, Перу, Сальвадоре, Уругвае и Чили.
Its 13 pillars were defined with the input of the inhabitants of all municipalities and are meant to boost the construction of a plurinational Bolivia based on equality and social justice for all. В нее включены 13 основных направлений деятельности, которые были определены при участии населения всех муниципий страны и которые призваны укрепить процесс построения в Боливии многонационального общества, основанного на принципах равенства и социальной справедливости для всех.
Since May 2011, UNIPP has initiated joint programmes in Bolivia, Cameroon, Central African Republic, Nepal, Nicaragua and Republic of Congo, as well as one regional project in South-east Asia. С мая 2011 года по линии ЮНИПП начата реализация совместных программ в Боливии, Камеруне, Непале, Никарагуа, Республике Конго и Центральноафриканской Республике, а также одного регионального проекта в Юго-Восточной Азии.
It is important to emphasize that the 2010 survey by the National Statistical Institute is Bolivia's first pilot test using the data from the National Population and Housing Census conducted on September 5, 2001. Необходимо отметить, что данный опрос 2010 года, проводимый НИС, является первым пилотным проектом, реализуемым в Боливии с использованием базы данных общенациональной переписи населения и жилого фонда, которая проводилась 5 сентября 2001 года.
She would like the delegation to provide details on the right to join freely any trade union, indicating especially whether migrant workers were members of trade unions in Bolivia and whether Bolivian emigrants could exercise that right. Она просит боливийскую делегацию представить более подробную информацию о праве свободно вступать в профсоюзы, и в частности указать, являются ли трудящиеся-мигранты членами профсоюзов в Боливии и могут ли боливийские эмигранты осуществлять это право.
Moreover, any person who has been granted asylum or refuge in Bolivia may not be expelled or handed over to another country in which his or her life, integrity, safety or liberty are in jeopardy. Кроме того, любое лицо, которому было предоставлено убежище или приют в Боливии, не может быть выслано или передано другой стране, в которой его жизнь, неприкосновенность, безопасность или свобода подвергаются опасности .
Seven countries account for the greatest number of immigrants in Peru: over 50 per cent of aliens residing in Peru come from Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, China, Spain and the United States. Большинство иммигрантов прибыли в Перу из семи стран: более половины иностранных граждан, постоянно проживающих в стране, прибыли сюда из Аргентины, Боливии, Испании, Китая, Колумбии, Соединенных Штатов и Чили.
The woman in China who works 11 hours a day stitching footballs, the boy in Bangladesh inhaling poison as he breaks up a ship for scrap, the miner in Bolivia risking death every time he goes to work. Женщина в Китае, которая работает 11 часов в день, сшивая футбольные мячи, мальчик в Бангладеше, который вдыхает яды, когда разбирает корабли на детали, шахтер в Боливии, рискующий своей жизнью каждый раз, когда идет на работу.
I represent families who've lost loved ones to the Covenant of John mission in Bolivia, including... Я представляю те семьи, чьи близкие увязли в секте Заветов Иоанна, в Боливии, в том числе
The OHCHR office in Bolivia established close coordination with electoral missions of the Organization of American States (OAS) during both the general and the departmental and municipal elections, which were held in December 2009 and April 2010, respectively. Отделение УВКПЧ в Боливии установило тесные контакты с избирательными миссиями Организации американских государств (ОАГ) как в ходе общих, так и в ходе департаментских и местных выборов, которые прошли в декабре 2009 года и апреле 2010 года, соответственно.
Agreements with the Governments of Bolivia, Cambodia, Nepal, Uganda and Togo were extended, allowing us to build on the fruitful cooperation developed so far with the host Governments and other national stakeholders. Срок действия соглашений с правительствами Боливии, Камбоджи, Непала, Уганды и Того был продлен, что позволяет нам наращивать плодотворное сотрудничество, сложившееся к настоящему времени с принимающими правительствами и другими национальными заинтересованными сторонами.
In some rare cases, as with the Aymaras of Peru and the Guaranis of Bolivia, the social situation of some indigenous groups outstrips that of the general population. В редких случаях, например в случае с народностями аймара в Перу и гуарани в Боливии, социальное положение групп коренного населения лучше, чем положение населения в целом.
The representative of Australia (on behalf of the agricultural trading countries: Argentina, Australia, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Malaysia, New Zealand, Paraguay, South Africa and Uruguay) made a statement. С заявлением выступил представитель Австралии (от имени стран, торгующих сельскохозяйственной продукцией: Австралии, Аргентины, Боливии, Бразилии, Гватемалы, Канады, Колумбии, Коста-Рики, Малайзии, Новой Зеландии, Парагвая, Уругвая, Чили и Южной Африки).
A new platform for indigenous peoples' communication and sustainable livelihood is currently supported by FAO, the International Fund for Agricultural Development, the Confederation of Indigenous People of Bolivia and the Permanent Forum. Сегодня новая платформа для обсуждения вопросов коммуникации и обеспечения стабильности источников средств к существованию коренных народов получает поддержку по линии ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития, Конфедерации коренных народов Боливии и Постоянного форума.
The total area of land under coca bush cultivation in Bolivia, Colombia and Peru in 2007 was 181,600 ha, a 16 per cent increase over 2006, and the highest level since 2001. Общая площадь земель, занятых культивированием кокаинового куста в Боливии, Колумбии и Перу, составила в 2007 году 181600 га, что на 16 процентов больше, чем в 2006 году, и является самым высоким показателем с 2001 года.
A considerable number of sustainable-energy development and renewable-energy promotion projects were supported by GEF, including large projects undertaken by UNDP in Bolivia, Mexico, Slovenia, Thailand and Tunisia, each with a budget of between $4 million and $12 million. ГЭФ поддержал значительное число проектов устойчивого развития энергетики и поощрения использования возобновляемых источников энергии, включая крупные проекты ПРООН в Боливии, Мексике, Словении, Таиланде и Тунисе, при этом бюджет каждого из них составлял 4 - 12 млн. долл. США.
Reports of defenders targeted in connection with their work on indigenous and land rights have come mainly from Angola, Bolivia, Brazil Colombia, Guatemala, Honduras and Mexico, but also from Cambodia, Egypt, Nepal and Viet Nam. Сообщения о посягательствах против правозащитников в связи с их деятельностью по отстаиванию прав коренных народов и земельных прав поступали в основном из Анголы, Боливии, Бразилии, Гватемалы, Гондураса, Колумбии и Мексики, а также из Вьетнама, Египта, Камбоджи и Непала.
Communications from Bolivia, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Malaysia, the Republic of Korea, Thailand and Zimbabwe indicate that defenders have also been targeted for their activities in favour of labour rights. Сообщения из Боливии, Демократической Республики Конго, Зимбабве, Колумбии, Малайзии, Республики Кореи и Таиланда указывают на то, что правозащитники также становятся мишенью, когда их деятельность направлена на защиту трудовых прав.
For example, in Bolivia, OHCHR, in response to a request from the Government and as recommended by the OHCHR Regional Representative for Latin America and the Caribbean, provided the service of a human rights and justice adviser. Так, например, в ответ на просьбу правительства Боливии и по рекомендации Регионального представителя УВКПЧ в странах Латинской Америки и Карибского региона УВКПЧ предоставило этой стране услуги эксперта по вопросам прав человека и отправления правосудия.
In its reply to the Special Rapporteur's note verbale, the Government of Bolivia referred to the existence of different types of discrimination against women including the difficulties women face in gaining access to health services. В своем ответе на вербальную ноту Специального докладчика правительство Боливии говорит о различных видах дискриминации в отношении женщин, в том числе о тех трудностях, с которыми сталкиваются женщины в доступе к медицинским услугам.
Parliamentary committees on human rights or on gender equality in a number of countries supported passage of specific gender equality legislation and monitored the application of gender equality principles in all legislation as in Australia, Bolivia, India and Ireland. Парламентские комитеты по правам человека или гендерному равенству в ряде стран поддерживали принятие конкретных законов о гендерном равенстве и следили за применением принципов гендерного равенства во всех законодательных актах, например, в Австралии, Боливии, Индии и Ирландии.