Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
With respect to country visits, the Special Rapporteur would like to inform the Commission on Human Rights that since the last session of the Commission consultations have been held with the Governments of Bolivia, Georgia and Uzbekistan with a view to finalizing arrangements. Что касается посещения стран, то Специальный докладчик хотел бы проинформировать Комиссию по правам человека о том, что с момента последней сессии Комиссии у него состоялись консультации с правительствами Боливии, Грузии и Узбекистана с целью доработки соответствующих договоренностей.
In Bolivia (Plurinational State of), UNODC promoted the implementation of the new law on the judiciary, assisted in reforming the criminal procedure code and the juvenile criminal justice bill and promoted restorative justice, rehabilitation of offenders and community policing. В Боливии (Многонациональное Государство) УНП ООН содействовало осуществлению нового закона о судебной системе, оказывало помощь в пересмотре уголовно-процессуального кодекса и подготовке законопроекта о юстиции в отношении несовершеннолетних, а также способствовало реализации программ реституционного правосудия, реабилитации правонарушителей и создания общественных дружин по охране порядка.
The Inter-American Development Bank (IDB) is allocating US$ 20 million for public administration improvement and US$ 80 million for road infrastructure improvement in Bolivia for the period 2005-2006. Межамериканский банк развития (МБР) выделяет сумму в размере 20 млн. долл. США на совершенствование государственного управления и сумму в 80 млн. долл. США на модернизацию дорожной инфраструктуры в Боливии на период 2005 - 2006 годов.
The problem of working children and adolescents in Bolivia is not a recent phenomenon; in the past they were to be found in agricultural, domestic and craft work. Проблема труда детей и подростков в Боливии - не новое явление, и использование труда детей и подростков издавна практиковалось в сельском хозяйстве, в работах по дому и в ремесленном производстве.
They achieved consensus on the following principles and agreed that they should be submitted to the next Summit of Heads of State and Government to be held in Bolivia in November this year. достигли консенсуса в отношении принципов, которые провозглашаются ниже, договорившись о том, что они будут представлены в ходе следующей встречи на высшем уровне глав государств и правительств, которая должна состояться в Боливии в ноябре текущего года.
With regard to strategy, comprehensive UNDCP drug control programmes based on national drug control plans have been developed for Mexico and Central America, for the Caribbean and for Bolivia and Peru. Что касается стратегии, то на основе национальных планов по контролю над наркотиками были разработаны комплексные программы ЮНДКП по контролю над наркотиками для Мексики и Центральной Америки, для Карибского бассейна, а также для Боливии и Перу.
The Latin America and Caribbean region will complete anti-corruption studies in Colombia, and will complete mainstream anti-corruption activities in the design of a Guatemala judicial reform project and a proposed Bolivia institutional reform project. Что касается региона Латинской Америки и Карибского бассейна, то в Колумбии будут завершены исследования по вопросам борьбы с коррупцией, в Гватемале - основные мероприятия по борьбе с коррупцией, касающиеся разработки проекта реформы судебной системы, и в Боливии - предлагаемый проект институциональной реформы.
Overexpenditures totalling $65,000 on nine object-of-expenditure lines for five projects were evidenced at Bolivia, and overexpenditures of $373,000 were reported on 13 object-of-expenditure lines in Brazil. В Боливии перерасход по 9 статьям расходов, относящимся к пяти проектам, составил в общей сложности 65000 долл. США, а в Бразилии перерасход по 13 статьям составил 373000 долл. США.
Ms. Agreda (Bolivia) said she agreed that equality and complementarity were different concepts and that the idea of equality between men and women had its own characteristics in each culture, including those of Bolivian ethnic groups. Г-жа Агреда (Боливия) говорит, что она согласна с тем, что равенство и взаимодополняемость представляют собой разные концепции и что идея равенства между мужчинами и женщинами имеет свои собственные характеристики в каждой культуре, включая характерные особенности этнических групп в Боливии.
In 2007, the Bolivian Government invited the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to open an office with a broad mandate in Bolivia in order to support the process of change through technical assistance and human rights training. В 2007 году правительство Боливии предложило Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) создать в стране бюро с широкими полномочиями и таким образом поддержать процесс перемен путем технического содействия и обучения по вопросам прав человека.
The Competition and Consumer Protection Policies for Latin America programme, supported by Switzerland, strengthened competition and consumer protection law and policies in Bolivia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua and Peru. Программа "Политика в области конкуренции и защиты прав потребителей в Латинской Америке", действующая при поддержке Швейцарии, внесла вклад в повышение эффективности законодательства и политики в области конкуренции и защиты прав потребителей в Боливии, Коста-Рике, Никарагуа, Перу и Сальвадоре.
Between the Pacific War and the Chaco War Bolivia experienced a period of relative institutional stability, except for the civil war between liberals and conservatives in 1899. В период между тихоокеанской войной 1879 года и чакской войной 1932-1935 годов, если не считать периода гражданской войны 1899 года между либералами и консерваторами, внутриполитическое положение Боливии было относительно устойчивым.
In Bolivia, for example, programme activities have included literacy work with young women from seven indigenous Amazon people and literacy campaigns for indigenous women in rural municipalities. Например, в Боливии программные мероприятия включали борьбу с неграмотностью среди молодых женщин из семи коренных народов Амазонии и проведение кампаний по борьбе с неграмотностью среди женщин коренных национальностей в сельских районах.
The Government of Bolivia's proposal for living well not only contributes to defending our families but also to defending life and Mother Earth so that we may live in harmony with her. Данное предложение правительства Боливии - это вклад не только в защиту наших семей, но и в защиту жизни, в защиту матери-Земли, с тем чтобы мы могли жить в гармонии с ней.
The office, in collaboration with the UNESCO Institute for Education, will also participate in a Latin American congress on intercultural bilingual education in Bolivia in 2006. Это отделение, совместно с Институтом ЮНЕСКО по вопросам образования, будет также участвовать в Латиноамериканском конгрессе по вопросам межкультурного двуязычного образования, который планируется провести в Боливии в 2006 году.
This was due mainly to a significant decrease in Colombia, which was not offset by small increases in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. Это было следствием главным образом значительного сокращения площадей культивирования в Колумбии, на котором никак не отразилось незначительное увеличение площадей культивирования в Боливии (Многонациональном Государстве) и Перу.
How could we create a political tool for liberation that could be used to defend national sovereignty, dignity and the groups that had been so neglected throughout Bolivia's history? Как нам создать политическую силу в целях освобождения, силу, которую можно было бы использовать для защиты национального суверенитета, достоинства и тех групп, которые пребывали в таком небрежении на всем протяжении истории Боливии?
Mr. Kut, noting that the Government of Bolivia often evoked the concepts of communities and collective rights, said that he wished to know more about the protection of individual rights in the State party. Г-н Кут, отметив, что правительство Боливии часто оперирует понятиями общины и коллективных прав, желает получить больше информации по защите индивидуальных прав в Боливии.
"... by Supreme Decree No. 28143 of 17 May 2005, the Government of Bolivia delegated the tasks and duties associated with the Single Window Export System to the National Chamber of Exporters and, by extension, to the departmental chambers of exporters. "... Верховным декретом Nº 28143 от 17 мая 2005 года правительство Боливии делегировало функции и полномочия в рамках Системы единой регистрации экспорта Национальной палате экспортеров Боливии и через данный орган - палатам экспортеров департаментов.
Mr. Alcalay endorsed the statements made by the delegation of Chile on behalf of the States members of the Rio Group and by the delegation of Bolivia on behalf of the States members of the Andean Community. Г-н Алкалай поддерживает заявления, сделанные делегацией Чили от имени государств-членов Группы Рио и делегацией Боливии от имени государств-членов Андского сообщества.
1920 Bolivian coup d'état was a bloodless takeover of power in Bolivia by the Republican party on July 12, 1920 which overthrew the previously ruling government of the Liberal Party and brought Bautista Saavedra to power as President from 1920 until 1925. Государственный переворот в Боливии в 1920 году - Бескровный захват власти в Боливии со стороны Республиканской партии 12 июля 1920 года, которая свергла ранее правящее правительство Либеральной партии и привела Баутиста Сааведро к власти в качестве президента с 1920 по 1925 год.
And what is it that makes you think that he is in Bolivia? Почему Вы решили, что он в Боливии?
The Deputy Director General for Neighbouring Countries, Chilean Ministry of Foreign Affairs, arranged a meeting with the Consul General of Bolivia in Santiago to inform him and deliver an aide-memoire on the facts as known at that time. заместитель генерального директора по пограничным странам министерства иностранных дел Чили назначил встречу с генеральным консулом Боливии в Сантьяго, с тем чтобы уведомить его и передать ему памятную записку об известных на тот момент фактах.
In 2011, implementation of the joint programme in Serbia continued, and inter-agency programmes were launched in Bolivia (Plurinational State of) and Rwanda, as well as joint projects in Mali, Nigeria and Senegal. В 2011 году продолжалось осуществление совместной программы в Сербии, было начато осуществление межучрежденческих программ в Боливии (Многонациональном Государстве) и Руанде, а также совместных проектов в Мали, Нигерии и Сенегале.
"A factor of crucial importance was undoubtedly the firm commitment of Governments, in particular those of Bolivia and Peru, to ensure the progressive elimination of illicit cultivation and, at the same time, promote alternative development." "Решающим фактором, несомненно, явилась твердая решимость правительств, особенно Боливии и Перу, обеспечить постепенную ликвидацию незаконного культивирования и в то же время содействовать альтернативному развитию".