Английский - русский
Перевод слова Bolivia

Перевод bolivia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливии (примеров 3277)
They have joined the voices of the people of Bolivia, Venezuela and Uruguay. Этот голос присоединился к голосам народов Боливии, Венесуэлы и Уругвая.
To that end, business plans were prepared to support Bolivia, Colombia and Peru in countering illicit narcotic crops. С этой целью были подготовлены планы работы для оказания поддержки Боливии, Колумбии и Перу в борьбе с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений.
Bolivia has benefited from the United Nations Disarmament Fellowship Programme, which has trained a number of diplomats who now participate in the monitoring and implementation of its national disarmament and non-proliferation policy in the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia. Боливия воспользовалась преимуществами Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, в рамках которой прошли обучение и подготовку ряд сотрудников дипломатической службы, которые в настоящее время занимаются мониторингом и проведением в жизнь национальной политики в области разоружения и нераспространения, работая в министерстве иностранных дел и культа Боливии.
OHCHR Bolivia appealed to the competent national authorities to fulfil their obligations to respect and guarantee the individual and collective rights of those affected, in accordance with international commitments. Отделение УВКПЧ в Боливии призвало компетентные национальные органы выполнить возложенные на них обязательства по уважению и гарантии индивидуальных и коллективных прав тех лиц, которые были затронуты этим нарушением, в соответствии с международными обязательствами.
Does the rise of left-leaning governments in Latin America, particularly the election of Evo Morales as President of Bolivia, presage a shift to the hard left across the continent? Предвещает ли приход к власти в Латинской Америке правительств «левого» толка, в частности, избрание на пост президента Боливии Эво Моралеса, смещение в сторону крайне левой политики на всём континенте?
Больше примеров...
Боливия (примеров 2124)
As a result of those elections, Evo Morales was chosen as the first President of the new Plurinational State of Bolivia. В результате этих выборов Эво Моралес стал первым президентом нового Многонационального Государства Боливия.
So, for your information, it was the Balkans, not Bolivia. Так что, к вашему сведению, это были Балканы, не Боливия.
The secretariat of the Permanent Forum provided information on the multi-agency mission to Bolivia (Plurinational State of) and Paraguay that was conducted during April-May 2009. Секретариат Постоянного форума представил информацию о межучрежденческой миссии в Многонациональное Государство Боливия и Парагвай, осуществленной в апреле-мае 2009 года.
105.1. Continue to strengthen the work of the independent commission established to investigate the whereabouts of disappeared persons (Bolivia); 105.1 продолжить усиление работы независимой комиссии, созданной для расследования и выявления местонахождения исчезнувших лиц (Боливия);
Bolivia presented statistical data from the Ministry of Economic Development, Vice-Ministry of Culture, demonstrating an increase of 145 per cent in the number of cultural objects that had been catalogued in different areas of the country during the period 1975-2004. Боливия представила статистические сведения Департамента культуры Министерства экономического развития, согласно которым за период с 1975 по 2004 год число культурных объектов, занесенных в каталоги в различных районах страны, увеличилось на 145 процентов.
Больше примеров...
Боливией (примеров 278)
In the cases of Bolivia and Ecuador in the Western Hemisphere, our role as the Organization of American States has been critical in that regard. В этой связи роль, которую играла Организация американских государств в Западном полушарии в случаях с Боливией и Эквадором, имела решающее значение.
Working Paper submitted by Malaysia, Costa Rica, Bolivia, Democratic Republic of Timor-Leste, Nicaragua, and Yemen Рабочий документ, представленный Боливией, Демократической Республикой Тимор-Лешти, Йеменом, Коста-Рикой, Малайзией и Никарагуа
In the area of regional integration, Paraguay is a founding member State of the Southern Common Market, along with Argentina, Brazil and Uruguay, and the associated countries Chile and Bolivia. В области региональной интеграции Парагвай является одним из государств-основателей и членов Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Аргентиной, Бразилией и Уругваем и ассоциированными странами Чили и Боливией.
1.14 What is the nature of the extradition treaty concluded by Bolivia with MERCOSUR, which is listed in the supplementary report along with bilateral treaties rather than with multilateral instruments? 1.14 Каков характер подписанного Боливией с МЕРКОСУР договора о выдаче, который упоминается в дополнительном докладе среди двусторонних договоров, а не многосторонних документов?
Boundary toponymy is established in official documents with the agreement of Argentina, Bolivia and Peru through treaties, protocols, awards, acts, plans and other official documents, including final legal and technical memorandums and the definitive versions of topographic sheets. Приграничная топонимика встречается в официальных документах в виде договоров, протоколов, арбитражных решений, актов, планов и других официальных актов, включая итоговые технико-правовые меморандумы и отпечатанные топографические листы, имеющие окончательный характер, которые были подписаны соответственно с Аргентиной, Перу и Боливией.
Больше примеров...
Боливию (примеров 253)
The General Assembly, in its resolution 62/217, decided that Bolivia and Switzerland should become members of the Committee. В своей резолюции 62/217 Генеральная Ассамблея постановила считать Боливию и Швейцарию членами Комитета.
On various occasions he has been threatened by members of paramilitary organizations, as a result of which he decided to seek exile with his family in Bolivia. Несколько раз ему угрожали в его стране члены полувоенных организаций, вследствие чего он решил эмигрировать со своей семьей в Боливию.
Technical assistance was provided to countries and stakeholders, including in Bolivia, Ecuador, Kenya, Kosovo, Mexico, Nepal, Serbia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Была предоставлена техническая помощь ряду стран и заинтересованных сторон, включая Боливию, Кению, Косово, Мексику, Непал, Сербию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Эквадор.
The OHCHR programme coordinator, based at UNDP in Ecuador, undertook country missions to Peru and Bolivia to identify the needs of indigenous organizations and possibilities for further partnerships as well as to follow up on HURIST activities. Координатор программы УВКПЧ, базирующийся в отделении ПРООН в Эквадоре, осуществил поездки в Перу и Боливию для выявления потребностей организаций коренных народов и возможностей для развития дальнейшего партнерства, а также для оценки последующих мероприятий в рамках программы ХУРИСТ.
His prospective in situ visits included missions to Uzbekistan and Bolivia early in 2003, and consultations with Georgia, China and Nepal were in progress. Специальный докладчик уточняет, что в начале 2003 года он намеревается посетить Узбекистан и Боливию и что в настоящее время проходят консультации на этот счет с Грузией, Китаем и Непалом.
Больше примеров...
Боливийское (примеров 20)
Bolivia and Cuba have in fact strengthened their relations of cooperation based on solidarity and are committed to extending their existing trade relations. Боливийское и кубинское государства расширяют масштабы отношений братского сотрудничества и намереваются в настоящее время углублять существующие между ними торговые связи.
The Myanmar country office is advocating a procurement strategy and the Bolivia country office is implementing measures to enhance supply processes. Мьянманское страновое отделение занимается внедрением закупочной стратегии, а боливийское страновое отделение принимает меры для повышения эффективности процесса закупок.
Bolivia, aware and supportive of the United Nations goal of maintaining international peace and security, is willing to take joint action to prevent and eliminate critical situations which pose a threat to peace. Боливийское государство осознает и разделяет цель Организации Объединенных Наций, заключающуюся в поддержании международного мира и безопасности, и готово к принятию коллективных мер для предотвращения и устранения критических ситуаций, создающих угрозу для мира.
Bolivia has not yet corrected this situation for the above-cited category of workers. До настоящего времени боливийское государство не вносило никаких изменений в положение вышеупомянутой категории трудящихся.
Ms. Agreda (Bolivia) acknowledged that Bolivian legislation prohibiting discrimination against women was not sufficiently developed and expressed the hope that further progress would be made on that front in the near future. Г-жа Агреда (Боливия) признает, что боливийское законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин, носит несовершенный характер и выражает надежду на достижение дальнейшего прогресса в этой области в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Боливийских (примеров 31)
According to information at the Committee's disposal, 69 per cent of the women who have abortions in Bolivia are 14 to 15 years old. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, 69% боливийских женщин, прибегающих к абортам, являются девушками в возрасте от 14 до 15 лет.
As a result of this rule Bolivia's prisons have many inmates serving virtual life terms for inability to pay civil damages. В результате действия этой нормы в боливийских тюрьмах содержалось большое число лиц, которые фактически отбывали пожизненное заключение ввиду неспособности выплатить ущерб по линии гражданской ответственности.
Bolivia's peasant coca cultivators are viewed not as indigenous people trying to survive in a region mostly without jobs, but as drug traffickers. На боливийских крестьян, выращивающих коку, смотрят не как на местное население, пытающееся выжить в условиях практически полного отсутствия другой работы, а как на торговцев наркотиками.
The situation regarding foreign detainees would be easier to understand and the information given concerning them more relevant if the numbers cited in paragraphs 97 to 99 could be compared with the size of Bolivia's total prison population. В пунктах 9799 приводятся количественные данные об иностранцах, содержащихся под стражей в Боливии; для лучшего понимания ситуации и для придания информации более полезного характера было бы неплохо иметь возможность сопоставить эти данные с общей численностью лиц, содержащихся в боливийских тюрьмах.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in Bolivian courts. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное государство Боливия) говорит, что Конвенция о правах ребенка прямо применяется в боливийских судах.
Больше примеров...
Боливийская (примеров 5)
Bolivia is a nation composed of various indigenous peoples whose ancestry and traditions have shaped its national identity. Боливийская нация включает в себя различные коренные народы, наследие и традиции которых определяют их национальную самобытность.
Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. Боливийская делегация поинтересовалась опытом Гайаны в решении вопросов культурного, этнического, религиозного и языкового многообразия.
The Bolivian Workers' Center (Spanish: Central Obrera Boliviana, COB) is the chief trade union federation in Bolivia. Боливийский рабочий центр, БРЦ (исп. Central Obrera Boliviana, COB) - крупнейшая боливийская профсоюзная федерация.
A state-led developmental model in Bolivia is doomed to fail, because it requires strong institutions, universal citizenship, and the rule of law. Боливийская модель развития под управлением государства, скорее всего, обречена на неудачу, поскольку в данном случае потребуется обеспечить сильную институционализацию, универсальное гражданство и правовое регулирование.
In addition, OAS and the Bolivia Military School of Engineers organized in November 1993 a regional conference on South American camelids, at La Paz, where participants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru discussed scientific and organizational aspects of camelid production. Кроме того, ОАГ и Боливийская военно-инженерная школа организовали в ноябре 1993 года в Ла-Пасе региональную конференцию по южноамериканским верблюдовым, в рамках которой участники из Аргентины, Боливии, Перу и Чили обсудили научные и организационные аспекты разведения верблюдовых.
Больше примеров...
Боливийским (примеров 9)
A number of upstream gas companies have invoked Bilateral Investment Protection Treaties and entered the conciliation phase with the state of Bolivia. Ряд добывающих газовых компаний инициировали двусторонние соглашения о защите инвестиций и вступили в фазу примирения с боливийским правительством.
Promoting the incorporation of the conclusions and recommendations of the various international human rights bodies into the annual work plans of each government entity, in order to ensure compliance with the relevant international treaties and conventions to which Bolivia is a party. содействия учету выводов и рекомендаций различных международных органов по правам человека в годовых оперативных планах каждого из государственных ведомств с целью выполнения международных договоров и конвенций в этой области, подписанных боливийским государством.
They also did important coordination work with consulates, embassies, the Bolivian Government and welfare institutions in Bolivia. Кроме того, они ведут большую работу по координации своих усилий с консульствами, посольствами, боливийским государством и общественными организациями в Боливии.
Malaysia acknowledged the leadership and the commitment of Bolivia, as well as the wide-ranging reforms aimed at enhancing the people's enjoyment of all human rights. Малайзия признала ведущую роль и обязательства Боливии, а также проводимые страной широкие реформы, которые направлены на более эффективное осуществление всех прав человека боливийским народом.
She welcomed the Bolivian representative's emphasis on sensitizing Bolivian women to the need to combat injustice in their society, noting that the Popular Participation Act was instituting a kind of cultural revolution in Bolivia. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Боливии делает упор на разъяснении боливийским женщинам необходимости борьбы с проявлениями несправедливости в их обществе, отмечая, что принятие Закона об участии населения представляет собой своего рода культурную революцию в Боливии.
Больше примеров...
Bolivia (примеров 5)
"Paula wins Miss Bolivia 2015".. Paula wins Miss Bolivia 2015 (неопр.) (недоступная ссылка)..
On this basis, The Antofagasta (Chili) Bolivia Railway Co. Ltd. was organized in London on November 28, 1888. На её основе была создана 28 ноября 1888 года компания The Antofagasta (Chili) Bolivia Railway Co. Ltd.
In 1994, a contract with Brazil was passed, two years before 1996's privatization of the 70-year-old, state-owned Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB). В 1994 году, за два года до приватизации имеющей 70-летнюю историю муниципальной нефтяной компании Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB), был подписан договор с Бразилией, при этом строительство газопровода Боливия-Бразилия обошлось в $2,2 млрд.
In 1885, the Huanchaca Company of Bolivia and the Salitres and Ferrocarril de Antofagasta signed a contract to extend the line of the port to the establishments of the mining company. В 1885 году компания Huanchaca de Bolivia и Compañía de Salitres y Ferrocarril de Antofagasta подписали договор о продлении линий к портовым сооружениям горнодобывающей компании.
Bolivia The Toyota Corolla E150 Made in Japan is sold in Bolivia by Toyota Bolivia. В Боливии местным подразделением Toyoyta Bolivia продавались автомобили в кузове Е150, изготовленные в Японии.
Больше примеров...
Боливийской (примеров 26)
They also moved to achieve full independence from Bolivia's new constitution. Им также удалось достигнуть независимости от вновь принятой боливийской конституции.
The 1955 educational reform, mapped out in Bolivia's Education Code, brought about a major transformation of the educational system. Реформа боливийской системы просвещения 1955 года, ставшая результатом принятия Кодекса законов о просвещении, привела к коренному преобразованию этой системы.
It has been demonstrated that being landlocked reduces Bolivia's economic growth rate, affects the development and welfare of its citizens and adversely affects its prospects for international integration. Доказано, что отсутствие выхода к морю снижает темпы роста боливийской экономики, негативно влияет на процесс развития и благосостояние граждан Боливии и отрицательно сказывается на возможностях интеграции Боливии в мировую экономику.
Regarding the development of the El Mutun iron ore deposits, a study was undertaken by Corporation Minera de Bolivia. Что касается разработки залежей железной руды в Эль-Мутуме, соответствующее исследование было проведено боливийской корпорацией "Минера".
He then became Vice-President of the Bolivian portion of the Peru-Bolivian Confederation, again under Santa Cruz, who was both President of Bolivia and the Confederation's Supreme Protector in Lima. Затем Куэльяр стал вице-президентом боливийской части Перу-боливийской конфедерации, снова под руководством Санта-Круса, который одновременно был президентом и Боливии, и Верховным правителем конфедерации в Лиме.
Больше примеров...
Боливийского (примеров 28)
Neither the Bolivia nor the Philippines country office had travel plans for 2006 and 2007, increasing the risk that an assessment of the relevance of the field trips to programme activities was not undertaken. Ни у боливийского, ни у филиппинского странового отделения не имелось планов поездок на 2006 и 2007 годы, что увеличивало опасность того, что оценка важности поездок на места для программных мероприятий так и не будет проведена.
For the period 2000-2005, average life expectancy in Bolivia was calculated at 63.6 years, compared with 48 years for the period 1975-1980, and 59.3 years for the period 19901995. Согласно оценкам, в период 2000-2005 годов средняя продолжительность жизни боливийского населения составила 63,6 года, в то время как в период 1975-1980 годов ожидаемая продолжительность жизни составила 48 лет, а в период 19901995 годов - 59,3 года.
Fifty-eight per cent of Bolivia's population of 8,274,225 live below the poverty line. 58% боливийского населения, насчитывающего 8274225 человек, живет за чертой бедности.
That was one reason why the Banco Minero of Bolivia and Peru, a bank that did business with small-scale miners, was forced to close. Это явилось одной из причин вынужденного закрытия боливийского и перуанского банков "Банко минеро", которые работали с мелкими горнодобывающими предприятиями.
It was difficult to understand why, if Bolivia had signed and ratified the Convention, it was not part of Bolivian law; she wished to know whether the Constitution contained any provisions that would prevent the Convention from becoming law. Трудно понять, почему, если Боливия подписала и ратифицировала Конвенцию, она не является частью боливийского законодательства; она хотела бы знать, содержатся ли в Конституции какие-либо положения, препятствующие тому, чтобы Конвенция стала законом.
Больше примеров...
Многонациональном (примеров 73)
The organization's World Habitat Award has been given to projects in Bolivia (Plurinational State of), India, Kenya and Pakistan. В число соответствующих проектов, получивших почетную премию Хабитат, входили проекты, осуществляемые в Многонациональном Государстве Боливия, Кении, Пакистане и Индии.
The network currently includes member organizations of Bolivia (Plurinational State of), the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Paraguay, Peru and Spain. В настоящее время такая сеть включает в себя организации-члены в Боливии (Многонациональном Государстве), Доминиканской Республике, Сальвадоре, Гватемале, Никарагуа, Парагвае, Перу и Испании.
In Latin America, OHCHR in Bolivia (Plurinational State of) provided capacity-building assistance to civil society organizations for their participation in the seventy-eighth session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, where they held a dialogue with Committee experts. В Латинской Америке отделение УВКПЧ в Боливии (Многонациональном Государстве) оказывало содействие в усилении потенциала организациям гражданского общества для обеспечения участия их представителей в работе семьдесят восьмой сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации, в ходе которой они провели диалог с экспертами Комитета.
In addition to 15 cost-shared counselling posts, five new critical incident stress counsellors were recruited in Bolivia (Plurinational State of), Chile, Peru, Somalia and Zimbabwe. В дополнение к 15 совместно финансируемым должностям консультантов было набрано еще пять консультантов по регулированию стресса в серьезных инцидентах в Боливии (Многонациональном Государстве), Зимбабве, Перу, Сомали и Чили.
The situation is similar in Bolivia (Plurinational State of), where poor small-scale farmers own only 1.4 per cent of the cultivated land, while the wealthiest 7 per cent of Bolivian landlords own 85 per cent of cultivated land. Аналогичная ситуация сложилась в Боливии (Многонациональном Государстве), где малоимущие мелкие фермеры владеют всего лишь 1,4% обрабатываемых земель, тогда как 85% обрабатываемых земель находится в руках самых зажиточных боливийских землевладельцев, составляющих 7% населения.
Больше примеров...