Английский - русский
Перевод слова Bolivia

Перевод bolivia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боливии (примеров 3277)
Project activities aimed at the involvement of women in maufacturing have been implemented in Bolivia and Colombia. Проектные мероприятия, нацеленные на повышение роли женщин в обрабатывающей промышленности, были осуществлены в Боливии и Колумбии.
So people start to march in the streets in Bolivia. Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии.
Coca cultivation was stable in Peru and Bolivia and decreased for the first time in Colombia. Масштабы выращивания коки остаются стабильными в Перу и Боливии и впервые сократились в Колумбии.
Women's migration and global care chains in Ecuador, Bolivia, Peru and Spain Миграция женщин и глобальные системы по обеспечению ухода в Эквадоре, Боливии, Перу и Испании
With respect to illiteracy, the main activity was the National Literacy Programme, "Yes, I can", which led to Bolivia being declared an illiteracy free territory in December 2008. Основные мероприятия в сфере борьбы с неграмотностью получили отражение в Национальной программе обучения грамоте "Я могу", реализация которой завершилась провозглашением Боливии в декабре 2008 года территорией, свободной от неграмотности.
Больше примеров...
Боливия (примеров 2124)
However, Bolivia, very responsibly, continues to fight drug trafficking. Однако Боливия, при этом весьма ответственно, продолжает вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
Bolivia and Peru reported receiving assistance from the Government of the United States to finance their alternative development and illicit crop eradication programmes. Боливия и Перу сообщили о получении помощи от правительства Соединенных Штатов в финансировании их программ альтернативного развития и искоренения незаконных культур.
Mexico launched a programme providing economic and school support for pregnant teenagers to enable them to cope with maternity while continuing to study, and Bolivia prohibited the expulsion of pregnant students from the formal educational system. Мексика приступила к осуществлению программы оказания экономической и школьной поддержки беременным девушкам, с тем чтобы материнство не мешало им продолжать обучение, а Боливия запретила исключение беременных учащихся из официальной системы образования.
Americas (7): Belize, Bolivia, Colombia, Dominican Republic, El Salvador, Haiti and Mexico Северная и Южная Америка (7): Белиз, Боливия, Гаити, Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика и
Taking note of the Thirteenth Ibero-american Summit of the Heads of State and Government held at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 14 to 15 November 2003, and the initiatives included in its declaration Social Inclusion, as an Engine for Ibero-american Development , отмечая тринадцатый Саммит глав государств и правительств Латинской Америки, проходивший в Санта - Круз - де - ля - Сьерра, Боливия, 14 - 15 ноября 2003 года, и инициативы, включенные в его Декла-рацию "Отказ от социальной изоляции как инстру-мент развития латиноамериканского общества",
Больше примеров...
Боливией (примеров 278)
The city has close trade ties with Chile, Bolivia and Brazil. Поддерживает тесные экономические связи с Боливией, Чили и Бразилией.
Signed by Bolivia on 14 January 1993 Подписана Боливией 14 января 1993 года.
Uganda and Bolivia obtained debt stock reductions in 1995, and, in the past 18 months, Mali, Guyana, Burkina Faso and Benin have also obtained such reductions. Вслед за Угандой и Боливией в 1995 году и в последние 18 месяцев был также уменьшен совокупный объем задолженности Мали, Гайаны, Буркина-Фасо и Бенина.
It referred to working conditions for children under 18 and asked what Bolivia was doing to follow up on the recommendations of United Nations treaty bodies concerning child labour. Она упомянула об условиях труда детей, не достигших 18 лет, и поинтересовалась, какие последующие меры принимаются Боливией по выполнению рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций в отношении детского труда.
We joined other countries in supporting the resolution presented by Bolivia last year that recognized the right to access to clean water and sanitation as a human right that is essential for the full enjoyment of the right to life (resolution 64/292). В прошлом году мы присоединились к другим странам и поддержали представленную Боливией резолюцию, признающую право на доступ к безопасной и чистой питьевой воде и санитарному обслуживанию правом человека, необходимым для полного осуществления права на жизнь (резолюция 64/292).
Больше примеров...
Боливию (примеров 253)
Claudia stood for Bolivia in the Queen of the World 2009 contest held at Berlin, Germany, and also in Miss Universe 2010, without success. Клаудия представляла Боливию на конкурсе Queen of the World 2009 состоявшийся в Берлине, Германия, а также Мисс Вселенная 2010.
We are also pleased to inform the Assembly that the Fund is in force thanks to the ratification of the Constituent Agreement by a growing number of States, including Mexico, Peru, Panama, Ecuador, Paraguay, Spain and Bolivia. Мы также рады сообщить Ассамблее, что учреждение Фонда стало возможным благодаря ратификации учредительного соглашения все большим числом государств, включая Мексику, Перу, Панаму, Эквадор, Парагвай, Испанию и Боливию.
Activities included torchlight processions and marches in many countries, including Argentina, Bangladesh, Bolivia, Denmark, Italy, the Philippines, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. Мероприятия включали проведение факельных шествий и демонстраций во многих странах, включая Аргентину, Бангладеш, Боливию, Данию, Зимбабве, Италию, Тринидад и Тобаго и Филиппины.
Activities related to indigenous peoples have been or are being undertaken by OHCHR staff in a number of countries including Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Congo, Ecuador, Guatemala, Kenya, Mexico and Nepal. Сотрудники УВКПЧ проводили и проводят мероприятия в интересах коренных народов в целом ряде стран, включая Боливию, Гватемалу, Камбоджу, Кению, Колумбию, Конго, Мексику, Непал, Чили и Эквадор.
The Subcommittee on Prevention of Torture had scheduled three regular visits (to Lebanon, Bolivia and Liberia), one follow-up visit, and in-country engagement activities with national preventive mechanisms. Подкомитет по предупреждению пыток запланировал проведение трех регулярных визитов (в Ливан, Боливию и Либерию), одного визита в рамках последующих действий и проведение с участием и на территории отдельных стран мероприятий в сотрудничестве с национальными превентивными механизмами.
Больше примеров...
Боливийское (примеров 20)
Bolivia has ratified all the international conventions and agreements on combating and defeating terrorism. Боливийское государство ратифицировало все международные конвенции и договоры, касающиеся пресечения и искоренения терроризма.
The Government of Bolivia has ratified Conventions 182 and 138 of the International Labour Organization, dealing with the worst forms of child labour and the minimum age for admission to employment. Боливийское государство ратифицировало Конвенции Nº 182 и 138 МОТ, в которых речь идет о наихудших формах детского труда и о минимальном возрасте для приема на работу.
(a) To guarantee solid and ongoing training of our human resources, through dynamic instruments, in order to place education in Bolivia at a level appropriate to the demands of the processes of change in the country and the world; а) обеспечить качественную и постоянную подготовку наших людских ресурсов посредством использования динамичных инструментов, чтобы боливийское образование отвечало требованиям происходящих в стране и в мире перемен;
Bolivia's efforts in the area of maternal and infant health stretch back many years. In 1994, the National Health Department drew up the Plan for Life, aimed at securing a swift reduction in mortality among mothers and children under 5. Боливийское государство на протяжении длительного времени заботится о здоровье матери и ребенка: в 1994 году Национальный секретариат здравоохранения разработал план по ускоренному снижению уровня смертности среди матерей и детей в возрасте до пяти лет.
Bolivia has special legislation to ensure the observance of this right, details of which are given below: В ходе практического осуществления этого права боливийское государство опиралось на ряд законодательных и нормативных актов, подробно перечисляемых ниже:
Больше примеров...
Боливийских (примеров 31)
Poverty was an obstacle to meeting the needs of Bolivia's children, but it would not prevent her country from continuing to promote and protect their rights. Вопреки нищете, которая не позволяет удовлетворить потребности боливийских детей, ее страна продолжает поощрять и защищать права ребенка.
Please provide detailed and up-to-date information on the measures taken by the State party to tackle the problems of overcrowding and poor living conditions in prisons in Bolivia, and on the health, nutrition, and economic, social and cultural rights of prisoners in Bolivia. Просьба представить подробную и обновленную информацию о принятых государством-участником мерах с целью снижения остроты проблемы переполненности боливийских тюрем и плохих условий содержания заключенных, а также информацию о состоянии здоровья и питании боливийских заключенных и об осуществлении ими своих экономических, социальных и культурных прав.
Since Bolivia did not have any gender-based indicators, the impact of structural adjustment on the lives of Bolivian women had not been quantified. Поскольку в Боливии нет никаких данных с разбивкой по признаку пола, влияние структурной перестройки на жизнь боливийских женщин количественно не определено.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in Bolivian courts. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное государство Боливия) говорит, что Конвенция о правах ребенка прямо применяется в боливийских судах.
Her birthday, October 11, is celebrated in Bolivia as the "Day of Bolivian Women." День её рождения сегодня в Боливии отмечается как «День Боливийских женщин».
Больше примеров...
Боливийская (примеров 5)
Bolivia is a nation composed of various indigenous peoples whose ancestry and traditions have shaped its national identity. Боливийская нация включает в себя различные коренные народы, наследие и традиции которых определяют их национальную самобытность.
Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. Боливийская делегация поинтересовалась опытом Гайаны в решении вопросов культурного, этнического, религиозного и языкового многообразия.
The Bolivian Workers' Center (Spanish: Central Obrera Boliviana, COB) is the chief trade union federation in Bolivia. Боливийский рабочий центр, БРЦ (исп. Central Obrera Boliviana, COB) - крупнейшая боливийская профсоюзная федерация.
A state-led developmental model in Bolivia is doomed to fail, because it requires strong institutions, universal citizenship, and the rule of law. Боливийская модель развития под управлением государства, скорее всего, обречена на неудачу, поскольку в данном случае потребуется обеспечить сильную институционализацию, универсальное гражданство и правовое регулирование.
In addition, OAS and the Bolivia Military School of Engineers organized in November 1993 a regional conference on South American camelids, at La Paz, where participants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru discussed scientific and organizational aspects of camelid production. Кроме того, ОАГ и Боливийская военно-инженерная школа организовали в ноябре 1993 года в Ла-Пасе региональную конференцию по южноамериканским верблюдовым, в рамках которой участники из Аргентины, Боливии, Перу и Чили обсудили научные и организационные аспекты разведения верблюдовых.
Больше примеров...
Боливийским (примеров 9)
A number of upstream gas companies have invoked Bilateral Investment Protection Treaties and entered the conciliation phase with the state of Bolivia. Ряд добывающих газовых компаний инициировали двусторонние соглашения о защите инвестиций и вступили в фазу примирения с боливийским правительством.
Furthermore, the software used at UNDP Bolivia was transferable to any country team interested in creating a similar database. Кроме того, программа, используемая боливийским отделением ПРООН, может быть передана любой страновой группе, заинтересованной в создании аналогичной базы данных.
Promoting the incorporation of the conclusions and recommendations of the various international human rights bodies into the annual work plans of each government entity, in order to ensure compliance with the relevant international treaties and conventions to which Bolivia is a party. содействия учету выводов и рекомендаций различных международных органов по правам человека в годовых оперативных планах каждого из государственных ведомств с целью выполнения международных договоров и конвенций в этой области, подписанных боливийским государством.
Malaysia acknowledged the leadership and the commitment of Bolivia, as well as the wide-ranging reforms aimed at enhancing the people's enjoyment of all human rights. Малайзия признала ведущую роль и обязательства Боливии, а также проводимые страной широкие реформы, которые направлены на более эффективное осуществление всех прав человека боливийским народом.
She welcomed the Bolivian representative's emphasis on sensitizing Bolivian women to the need to combat injustice in their society, noting that the Popular Participation Act was instituting a kind of cultural revolution in Bolivia. Она выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Боливии делает упор на разъяснении боливийским женщинам необходимости борьбы с проявлениями несправедливости в их обществе, отмечая, что принятие Закона об участии населения представляет собой своего рода культурную революцию в Боливии.
Больше примеров...
Bolivia (примеров 5)
"Paula wins Miss Bolivia 2015".. Paula wins Miss Bolivia 2015 (неопр.) (недоступная ссылка)..
On this basis, The Antofagasta (Chili) Bolivia Railway Co. Ltd. was organized in London on November 28, 1888. На её основе была создана 28 ноября 1888 года компания The Antofagasta (Chili) Bolivia Railway Co. Ltd.
In 1994, a contract with Brazil was passed, two years before 1996's privatization of the 70-year-old, state-owned Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB). В 1994 году, за два года до приватизации имеющей 70-летнюю историю муниципальной нефтяной компании Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB), был подписан договор с Бразилией, при этом строительство газопровода Боливия-Бразилия обошлось в $2,2 млрд.
In 1885, the Huanchaca Company of Bolivia and the Salitres and Ferrocarril de Antofagasta signed a contract to extend the line of the port to the establishments of the mining company. В 1885 году компания Huanchaca de Bolivia и Compañía de Salitres y Ferrocarril de Antofagasta подписали договор о продлении линий к портовым сооружениям горнодобывающей компании.
Bolivia The Toyota Corolla E150 Made in Japan is sold in Bolivia by Toyota Bolivia. В Боливии местным подразделением Toyoyta Bolivia продавались автомобили в кузове Е150, изготовленные в Японии.
Больше примеров...
Боливийской (примеров 26)
When eventually they were released in 1960, inflation had caused havoc to Bolivia's currency and they needed to be surcharged, sometimes to 10,000 times their original denomination. Когда в конце концов марки были выпущены в обращение в 1960 году, инфляция вызвала хаос с боливийской валютой, поэтому на них пришлось сделать надпечатки новых номиналов, иногда в 10 тысяч раз больше их первоначального номинала.
In Bolivia, assistance was provided to COMIBOL, the State-owned Bolivian Mining Corporation, in its programme of soliciting public bidding on eight State mines and four plants. В Боливии принадлежащей государству боливийской горнодобывающей корпорации КОМИБОЛ была оказана помощь в осуществлении ее программы пропаганды публичных торгов по восьми государственным шахтам и четырем заводам.
The National Academy of Sciences of Bolivia conducted, with the support of the International Development Research Centre (Canada), a study to examine the behaviour and linkages of small and medium-sized enterprises (SMEs) in the Bolivian innovation system. Национальная академия наук Боливии провела при поддержке Международного научно-исследовательского центра по вопросам развития (Канада) исследование по изучению деятельности и связей малых и средних предприятий (МСП) в боливийской инновационной системе.
He then became Vice-President of the Bolivian portion of the Peru-Bolivian Confederation, again under Santa Cruz, who was both President of Bolivia and the Confederation's Supreme Protector in Lima. Затем Куэльяр стал вице-президентом боливийской части Перу-боливийской конфедерации, снова под руководством Санта-Круса, который одновременно был президентом и Боливии, и Верховным правителем конфедерации в Лиме.
In Bolivia, where most companies had frozen new investments after a May 2006 Government decree to nationalize oil and gas resources, all foreign TNCs agreed to convert their production-sharing contracts into operation contracts and hand over control of sales to YPFB, the Bolivian State-run oil company. В Боливии, где после принятия в мае 2006 года правительственного декрета о национализации нефтяных и газовых месторождений большинство компаний заморозило новые инвестиции, все иностранные ТНК согласились преобразовать соглашения о разделе продукции в производственные соглашения и передать контроль над реализацией продукции боливийской государственной нефтяной компании YPFB12.
Больше примеров...
Боливийского (примеров 28)
The success of a water cooperative in Bolivia provides one useful model for the provision of safe drinking water to poor people. Успешная деятельность боливийского кооператива по водоснабжению служит достойным подражания образцом обеспечения бедноты безопасной питьевой водой.
The Committee notes with satisfaction that the draft new Political Constitution of Bolivia incorporates all the rights recognized in the Covenant. Комитет с удовлетворением отмечает, что утвержденный Ассамблеей проект новой Политической конституции боливийского государства, принятой Ассамблеей, включает все права, признаваемые в Пакте.
Fifty-eight per cent of Bolivia's population of 8,274,225 live below the poverty line. 58% боливийского населения, насчитывающего 8274225 человек, живет за чертой бедности.
She had been especially impressed by the Bolivian Government's awareness of the obstacles yet to be overcome and the distinction that the representative of Bolivia had made between short-term and long-term strategies. Особое впечатление произвела на нее осведомленность боливийского правительства о еще не преодоленных препятствиях, а также то различие, которое представительница Боливии провела между краткосрочными и долгосрочными стратегиями.
Indeed, domestic royalties on Bolivian gas production are being increased by more than 50%, and the price charged to Bolivia's foreign clients may well be doubled. Действительно, отчисления за добычу боливийского газа для отечественных компаний были увеличены на больше, чем 50%, а цена для иностранных клиентов Боливии вполне может вырасти вдвое.
Больше примеров...
Многонациональном (примеров 73)
The conference brought together United Nations experts, participants from case studies in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, India, Kenya, Madagascar, Peru and Spain and key professionals from all around the world. В работе конференции приняли участие эксперты Организации Объединенных Наций, участники тематических исследований, проведенных в Боливии (Многонациональном Государстве), Эфиопии, Гватемале, Индии, Кении, Мадагаскаре, Перу и Испании, а также ведущие специалисты со всего мира.
During the reporting period, similar joint programmes for technical assistance were developed and/or implemented in Bolivia (Plurinational State of), Egypt, Pakistan and Serbia, as well as in Central Asia. В отчетный период аналогичные совместные программы оказания технической помощи были разработаны и/или осуществлены в Боливии (Многонациональном Государстве), Египте, Пакистане и Сербии, а также в Центральной Азии.
The Anti-Corruption Mentor Programme of UNODC has provided top-level and long-term expertise in Bolivia (Plurinational State of), Cape Verde, Jordan, Kenya, Tajikistan and Thailand, as well as Southern Sudan. В рамках программы инструкторов ЮНОДК по противодействию коррупции высококвалифицированные консультативные услуги оказывались на долгосрочной основе в Боливии (Многонациональном Государстве), Кабо-Верде, Иордании, Кении, Таджикистане и Таиланде, а также в Южном Судане.
In 2011, implementation of the joint programme in Serbia continued, and inter-agency programmes were launched in Bolivia (Plurinational State of) and Rwanda, as well as joint projects in Mali, Nigeria and Senegal. В 2011 году продолжалось осуществление совместной программы в Сербии, было начато осуществление межучрежденческих программ в Боливии (Многонациональном Государстве) и Руанде, а также совместных проектов в Мали, Нигерии и Сенегале.
Goal 1:25 development projects in Bangladesh, Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ecuador, Guatemala, Guinea-Bissau, India, Kenya, Mozambique, Nicaragua, South Sudan and the Sudan Цель 1:25 проектов в области развития в Бангладеш, Бенине, Боливии (Многонациональном Государстве), Буркина-Фасо, Гватемале, Гвинее-Бисау, Индии, Кении, Мозамбике, Никарагуа, Судане, Эквадоре и Южном Судане.
Больше примеров...