Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The delegation of Brazil fully supported the statement made by Bolivia on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States and could not agree to any reduction in the budget without account being taken of the consequences which such a step would have on mandates and programmes. Делегация Бразилии полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Боливии от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, и считает, что нельзя допускать сокращения бюджета без учета последствий такого сокращения для осуществления мандатов и программ.
However, it was only within the framework of participatory democracy that the overall effort to eradicate violence against women and achieve equality for women in Bolivia could be realized. В то же время лишь в рамках демократии с народным участием могут прилагаться широкие усилия по искоренению насилия в отношении женщин и обеспечению равенства для женщин в Боливии.
Ms. SCHOPP-SCHILLING welcomed Bolivia's endeavours to promote women's equality and to change the roles of men and women, and its very strong political will to effect such changes. Г-жа ШЁПП-ШИЛЛИНГ приветствует усилия Боливии по обеспечению равенства женщин и по изменению ролей мужчин и женщин и ее весьма сильное политическое стремление к проведению таких перемен.
Asked whether it is easy to initiate proceedings in Bolivia, those involved in the criminal justice system replied as follows: Различные участники судопроизводства высказались по вопросу, легко ли возбудить судебное дело в Боливии, следующим образом:
It is for this reason that the Government of Bolivia thought it fitting to be represented before this Assembly by the agency charged with elaborating the policies and norms that will allow for the harmonious development of human resources in the service of the State. Именно по этой причине правительство Боливии сочло уместным быть представленным в этой Ассамблее учреждением, наделенным задачей выработки таких политики и норм, которые благоприятствовали бы гармоничному развитию людских ресурсов на службе государству.
Statements were made by the representatives of China, Nicaragua, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Mongolia, Bolivia, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic and Mauritania. С заявлениями выступили представители Китая, Никарагуа, бывшей югославской Республики Македонии, Монголии, Боливии, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мавритании.
The delegations of Australia, Bolivia, Costa Rica, Germany, Greece, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Viet Nam and the United States became co-sponsors of the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились делегации Австралии, Боливии, Вьетнама, Германии, Греции, Индонезии, Коста-Рики, Малайзии, Сингапура, Соединенных Штатов и Филиппин.
The progress made in stabilizing the national economy is welcomed, as are the Government's efforts to reduce the great disparities between the level of development of the capital and other urban areas relative to the remote rural areas of Bolivia. Прогресс, достигнутый в стабилизации национальной экономики, является положительным фактором, равно как и усилия правительства по уменьшению различий в уровнях развития столицы и других городских районов по сравнению с отдаленными сельскими районами Боливии.
Five of the strategies (those for Bolivia, China, Egypt, Guinea and Ukraine) were presented by the countries themselves at the third meeting of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development. Пять стратегий (стратегии Боливии, Гвинеи, Египта, Китая и Украины) были представлены самими странами на третьем совещании Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Only three of Bolivia's nine departments support the government, while 60% of the population is concentrated in the six other departments, which account for 70% of the country's territory and two-thirds of its GDP. Лишь три из девяти департаментов Боливии поддерживают правительство, в то время как 60% населения сконцентрировано в шести других департаментах, которые составляют 70% территории страны и две трети её ВВП.
Counsellor and permanent delegate of the Permanent Mission of Bolivia to the United Nations on the Third Committee of the General Assembly and the Second Committee of the Economic and Social Council. Советник и Постоянный представитель Постоянного представительства Боливии при Организации Объединенных Наций в Третьем комитета Генеральной Ассамблеи и во Втором комитете Экономического и Социального Совета.
At the 6th plenary meeting, on 7 September, statements were made by the representatives of the Federated States of Micronesia, Bolivia, Thailand, Sweden, the Holy See, Benin, Burkina Faso, Nicaragua, Greece, Kuwait and the Philippines. На 6-м пленарном заседании 7 сентября заявления были сделаны представителями Федеративных Штатов Микронезии, Боливии, Таиланда, Швеции, Святейшего Престола, Бенина, Буркина-Фасо, Никарагуа, Греции, Кувейта и Филиппин.
The experience of the project in Bolivia, which attained the objective of an export increase of over 15 per cent starting in 1993, obtained through a rationalization of the production chain and a stronger export reorientation of the sector, generated interest in the region. Опыт осуществления проекта в Боливии, когда начиная с 1993 года была достигнута цель увеличения экспорта на более чем 15 процентов за счет рационализации производственного процесса и усиления экспортной ориентации сектора, вызвал значительный интерес в регионе.
Statements were made by the representatives of Zambia, Poland, Cuba, New Zealand, Bolivia, Venezuela, the United States, Belarus, Malta, Ethiopia, Ecuador and Malawi. С заявлениями выступили представители Замбии, Польши, Кубы, Новой Зеландии, Боливии, Венесуэлы, Соединенных Штатов, Беларуси, Мальты, Эфиопии, Эквадора и Малави.
Some of the projects in the field were supported in Bolivia, Colombia, Ecuador, Honduras, Nicaragua, Panama and, in South-East Asia, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam. Ряд проектов в данной области финансировался в Боливии, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа, Панаме, Эквадоре и в странах Юго-Восточной Азии: Вьетнаме, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Таиланде.
As an advance tribute to the International Decade of the World's Indigenous People, the Government of Bolivia convinced a meeting of representatives of Latin American Governments, grass-roots peasant organizations and international and cooperation agencies, in the city of Cochabamba in June. В качестве предварительного шага в связи с Международным десятилетием коренных народов мира правительство Боливии в городе Кочабамба в июне созвало встречу представителей латиноамериканских правительств, народных крестьянских организаций и международных учреждений и учреждений в области сотрудничества.
Speaking also on behalf of Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and Venezuela, the representative of Argentina referred also to the question of New Caledonia. Выступая также от имени Боливии, Венесуэлы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора, представитель Аргентины также затронул вопрос о Новой Каледонии.
At the 2nd meeting, on 6 March, statements were made by the representatives of Norway, Kuwait, Jamaica, Italy, Germany, the Republic of Korea, Barbados, Seychelles, Azerbaijan, Bolivia and Papua New Guinea. З. На 2-м заседании 6 марта с заявлениями выступили представители Норвегии, Кувейта, Ямайки, Италии, Германии, Республики Корея, Барбадоса, Сейшельских Островов, Азербайджана, Боливии и Папуа-Новой Гвинеи.
The Presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador and Panama and the Personal Representative of the President of Venezuela are especially grateful to President Alberto Fujimori and to the people of Peru for the warm hospitality extended to them during their stay in Trujillo. Президенты Боливии, Колумбии, Панамы и Эквадора и личный представитель Президента Венесуэлы выражают свою особую признательность Президенту Альберто Фухимори и народу Перу за радушное гостеприимство, оказанное им в ходе их пребывания в городе Трухильо.
Thus, the Constitution provides that the death penalty shall not exist in Bolivia and that the most serious crimes - such as the ones indicated - shall carry a maximum penalty of 30 years' imprisonment. Таким образом, в Боливии в соответствии с Конституцией не применяется смертная казнь, и наиболее тяжкие преступления, такие, как указано выше, караются тюремным заключением сроком не более 30 лет.
All political opinions, criticisms or reports of violations of human rights, etc., are permitted and protected in Bolivia as an expression of the freedoms of thought and opinion. Любые политические мнения, критические выступления, осуждения нарушений прав человека и т.д. разрешены и гарантированы в Боливии в качестве проявления свободы мысли и свободы выражения своих мнений.
The Constitution, the Family Code, the Minors' Code and all the laws of Bolivia protect the rights of the family and of the child in the broadest possible manner. Конституция, Кодекс по вопросам семьи, Кодекс по правам несовершеннолетних и все законы Боливии обеспечивают всестороннюю защиту прав семьи и ребенка.
He fully supported the statements made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China at the Committee's 3rd meeting, and by Bolivia on behalf of the Rio Group at the current meeting. Оратор полностью поддерживает заявление Коста-Рики на 3-м заседании Комитета от имени Группы 77 и Китая и заявление Боливии на нынешнем заседании от имени Группы Рио.
Mr. GARVALOV, supported by Mr. LECHUGA HEVIA, Mr. de GOUTTES, and Mr. SHERIFIS, said that it was not right to refer to the United Nations Decade for Human Rights Education only in the case of Bolivia. Г-н ГАРВАЛОВ, поддержанный г-ном ЛЕЧУГОЙ ЭВИА, г-ном де ГУТТОМ и г-ном ШЕРИФИСОМ, говорит, что нельзя ссылаться на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций только в случае Боливии.
The delegation of Bolivia expressed appreciation to the Board for the extension of the programme and was pleased to note that the programme cycles of UNFPA, UNDP and UNICEF would be coordinated in the future. Делегация Боливии выразила признательность Совету за продление программы и с удовольствием отметила, что в будущем программные этапы ЮНФПА, ЮНДП и ЮНИСЕФ будут скоординированы.