Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Out of the 12 reporting countries, all but Argentina and Bolivia indicated full compliance with article 17, citing or quoting relevant legislation. Из 12 представивших ответы стран все государства, за исключением Аргентины и Боливии, сообщили о полном соблюдении статьи 17 и перечислили соответствующие нормативные акты или представили выдержки из них.
An indigenous representative from Bolivia said that the average illiteracy rate in his country was 20 per cent whereas 50 per cent of indigenous women were illiterate. Один представитель коренных народов из Боливии сообщил, что средний показатель неграмотности в его стране составляет 20%, причем на долю женщин приходится 50% всех неграмотных.
It is noteworthy that Bolivia, the majority of whose population is indigenous, attained the highest average participation, with a very large increase by 2002. Следует отметить, что в Боливии - стране с преимущественно коренным населением - отмечаются самые высокие средние показатели участия коренных народов, при этом в 2002 году имел место очень важный скачок.
Under UNDCP business plans for the Andean region, cost-sharing contributions for 2000-2001 are anticipated from the Governments of Bolivia ($1,829,000) and Colombia ($848,000). В рамках планов действий ЮНДКП для стран Андского региона взносы на цели совместного финансирования на 2000 - 2001 годы ожидается получить от правительств Боливии (1829000 долл. США) и Колумбии (848000 долла-ров США).
In Bolivia, we participated both before and after the 2006 floods in preventive actions that helped to reduce the damage caused. В Боливии как до наводнений 2006 года, так и после них мы участвовали в превентивных мероприятиях, позволивших сократить масштаб нанесенного ущерба.
An interesting process in Bolivia involves intersectoral coordination through a variety of intersectoral round tables at various levels which address a range of themes, including violence against children. Представляется интересным, что в Боливии межсекторальная координация осуществляется посредством проведения на разных уровнях различного рода межсекторальных совещаний за круглым столом, посвященных рассмотрению различных тем, включая насилие в отношении детей.
In cooperation with the Governments concerned, annual surveys were conducted in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru. В сотрудничестве с заинтересованными правительствами в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу проводился ежегодный обзор положения в этих странах.
In Bolivia, 27,500 ha of coca bush were cultivated in 2006, compared with 25,400 ha in 2005. В Боливии в 2006 году площадь земель, занятых под незаконное культивирование кокаинового куста, составила 27500 га по сравнению с 25400 га в 2005 году.
These activities complement and are in support of the work of UNDP Bolivia under the HURIST programme described in paragraph 17. Эти мероприятия дополняют проводимую Отделением ПРООН в Боливии работу в рамках программы ХУРИСТ, о которой говорилось в пункте 17 выше, и содействуют этой работе.
Bolivia's wheat production declined to negligible levels in the early 1990s as a result of competition from food aid shipments. В начале 90-х годов в результате конкуренции со стороны поставляемой в страну сельскохозяйственной продукции в виде продовольственной помощи производство в Боливии пшеницы сократилось до очень низкого уровня.
Out of the 12 reporting parties, all except Bolivia, the Dominican Republic, El Salvador, Paraguay and Peru reported full implementation of article 25. Из 12 представивших ответы государств-участников все, за исключением Боливии, Доминиканской Республики, Парагвая, Перу и Сальвадора, сообщили о полном осуществлении статьи 25.
In Bolivia, drug abuse among students (12 to 21 years of age) increased during the 1990s. В Боливии в 90 - х годах росло злоупотребление наркотиками среди учащихся в возрасте от 12 лет до 21 года.
Indigenous areas of Bolivia, Ecuador and Peru, like Guatemala, continued to exhibit high rates of female illiteracy. В районах проживания коренных народов в Боливии, Эквадоре и Перу, а также в Гватемале существуют высокие показатели неграмотности среди женщин.
Evidence from Bolivia, Brazil and South Africa indicates that their programmes have been successful in reducing poverty among the elderly, but they have also triggered a reduction in private transfers to them. Данные, поступившие из Боливии, Бразилии и Южной Африки, указывают на то, что программы этих стран дают хорошие результаты в деле уменьшения бедности среди престарелых, но они также приводят к сокращению помощи, поступающей престарелым из частных источников.
In addition, investments in commercial agriculture in the eastern lowland department of Santa Cruz have made Bolivia an important exporter of soya beans. Кроме того, инвестиции, вложенные в развитие коммерческого сельского хозяйства в низинах восточного департамента Санта-Крус, помогли Боливии стать важным экспортером соевых бобов.
During a visit by the President of Bolivia to Argentina in 1998, a number of important agreements on transport and communication were signed. В ходе визита президента Боливии в Аргентину в 1998 году был подписан ряд важных соглашений по вопросам транспорта и связи.
Estimates of illicit coca bush cultivation in the Andean States of Bolivia, Colombia and Peru have also shown a positive downward trend. По имеющимся оценкам незаконное культивирование кокаинового куста в странах Андского региона - Боливии, Колумбии и Перу - также имеет положительную тенденцию к снижению.
The focus of the UNODC alternative development programme in Bolivia in the 2005-2006 period was poverty alleviation through income-generation activities and environmental protection. В 2005-2006 годах программа ЮНОДК по содействию альтернативному развитию в Боливии была направлена на сокращение масштабов нищеты путем развития приносящих доход видов деятельности, а также на охрану окружающей среды.
The people and the Government of Bolivia deeply regret the fact that this same scene has played out year after year. Народ и правительство Боливии глубоко сожалеют по поводу того, что тот же самый сценарий повторяется из года в год.
In Bolivia, we are working to live well, not better. В Боливии мы прилагаем усилия к тому, чтобы жить не лучше, а жить хорошо.
In order to advance gender equality among indigenous peoples at the country level, UNFPA carried out several programmes in Bolivia, Ecuador, Mexico and Guatemala. В целях обеспечения равенства мужчин и женщин коренных народностей ЮНФПА на страновом уровне осуществляет ряд программ в Боливии, Эквадоре, Мексике и Гватемале.
The President (spoke in Spanish): I now call on Mr. Erick Reyes Villa, Minister of Development and Planning of Bolivia. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово г-ну Эрику Рейесу Вилье, министру планирования и развития Боливии.
Other recent examples include threats vis-à-vis Chad, Ethiopia, Haiti, Kenya, Bolivia, Uganda, and long-standing sanctions against Myanmar. Другие недавние примеры включают угрозы в отношении Чада, Эфиопии, Гаити, Кении, Боливии, Уганды и продолжительные санкции против Мьянмы.
The representative of Bolivia said his country supported the Argentine claim of sovereignty over the Territory, hoping that a peaceful and lasting solution could be found. Представитель Боливии заявил, что его страна поддерживает притязания Аргентины на суверенитет над этой территорией и выражает надежду на то, что будет найдено мирное и долговременное решение этого вопроса.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.