Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The joint workshops resulted in the training of 272 participants in Bolivia and Paraguay. На этих совместных практикумах прошли подготовку 272 участника в Боливии и Парагвае.
The struggles of peoples for democracy and for the re-establishment of the rule of law is being repeated in Bolivia. Борьба народов за демократию и за восстановление верховенства права повторяется в Боливии.
These values have also been reflected in the new Political Constitution of Bolivia. Эти ценности признаются также в новой Политической конституции Боливии.
On 14 December 2007, the Constituent Assembly approved Bolivia's new Political Constitution. 14 декабря 2007 года Учредительное собрание приняло новую Политическую конституцию Боливии.
The Government of Bolivia has implemented in sector ministries specific programmes for the achievement of the objectives of the Second Decade. Правительство Боливии реализовало в министерствах конкретные программы с целью достижения целей второго Международного десятилетия.
She further denounced the subversive activities of the organization in Bolivia. Далее она осудила подрывную деятельность организации в Боливии.
The Committee welcomes the fact that maternal mortality in Bolivia has been significantly reduced. Комитет с одобрением отмечает значительное сокращение в Боливии уровня материнской смертности.
A nationwide study had been launched by the Ombudsman to investigate the issue in Bolivia. Омбудсмен организовал проведение общенационального исследования в целях изучения этой проблемы в Боливии.
In December 2005, the National Congress of Bolivia enacted a volunteer law. В декабре 2005 года Национальный конгресс Боливии принял закон о добровольцах.
A project in Bolivia illustrates how older persons can contribute to the policy process with sufficient support. Проект в Боливии показывает, как пожилые люди могут реально поддержать политический процесс.
In Bolivia the Political Constitution recognizes the country's multi-ethnic and multicultural make-up. В Боливии Политической конституцией признается многоэтнический и многокультурный характер страны.
Chronic malnutrition of a large proportion of Bolivia's infant children was of most concern. Особую обеспокоенность вызывает хроническое недоедание среди значительной доли младенцев в Боливии.
It's from Bolivia, to Heather's home address here. Из Боливии, на домашний адрес Хизер.
You made a good call, letting them finish what they started in Bolivia. Вы приняли верное решении, позволив им закончить начатое в Боливии.
Despite Bolivia's insistence, Chile failed to respond. Несмотря на настояние Боливии, Чили не дала никакого ответа.
New anti-trafficking laws were introduced in Bolivia (the Plurinational State of) and Costa Rica. Новое законодательство о борьбе с торговлей людьми было введено в действие в Боливии (Многонациональном Государстве) и Коста-Рике.
According to Bolivia, "Chile has not complied with this obligation and... denies the existence of its obligation". Согласно Боливии, «Чили не выполнила это обязательство и... отрицает его существование».
The bilateral 1904 Treaty of Peace and Friendship established a free transit regime granting Bolivia ample access to the Pacific Ocean. Двусторонний Договор 1904 года о мире и дружбе устанавливает свободный транзитный режим, предоставляющий Боливии достаточный доступ к Тихому океану.
In Bolivia and other sovereign States, it was for the people to decide which way to go. В Боливии и в других суверенных государствах сами люди определяют пути своего развития.
Child representatives from Bolivia (Plurinational State of) and Haiti also participated in the annual full-day meeting. В работе заседания приняли также участие представители детей из Боливии (Многонационального Государства) и Гаити.
In Bolivia, there are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. В Боливии принято несколько законов, требующих проведения консультаций с коренными народами и их участия в процессе принятия решений.
In Bolivia, the project resulted in the inclusion of a gender perspective in economic laws and regulations. В Боливии результатом данного проекта стало включение гендерной перспективы в экономические законы и нормативно-правовые акты.
The handbook draws on lessons learned from two country programme evaluations conducted in 2011 in Bolivia and in Cameroon. В этом пособии обобщаются уроки оценок двух страновых программ, которые проводились в 2011 году в Боливии и Камеруне.
Mental decolonization was also necessary, not only in Bolivia but throughout the Americas. Деколонизацию необходимо проводить и на уровне мышления, причем не только в Боливии, но и в других странах Америки.
Mr. Ostreicher asserts that he has lost all the money that he invested in Bolivia. Г-н Острайхер утверждает, что он лишился всех своих вложений в Боливии.