Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Seven sentinel posts have been established in different population groups in order to determine HIV/AIDS trends in Bolivia. были созданы семь центров по наблюдению за различными группами населения с целью получения информации о динамике ВИЧ/СПИДа в Боливии.
The Government of Bolivia wishes to point out that the financial constraints imposed by the crisis currently affecting the Americas, as well as political conditions, have impeded full implementation of the Convention nationwide, especially in remote departmental capitals and in rural areas. Правительство Республики Боливии хотело бы заявить, что экономические ограничения, связанные с нынешним кризисом на американском континенте, а также политические условия препятствовали осуществлению Конвенции в полном объеме на всей национальной территории, и в частности в административных центрах отдаленных департаментов и в сельских районах.
Bolivia and Peru have set up national commissions mandated to develop effective policies against forced labour practices, while Paraguay has announced that it will open an office of the Ministry of Labour in the Chaco region. В Боливии и Перу созданы национальные комиссии, которым поручено разработать эффективную политику борьбы с практикой принудительного труда, а в Парагвае объявлено об открытии отделения министерства труда в департаменте Чако.
The United Nations Inter-Agency Working Group on Interculturalism, of which UNDP is an active member, contributes to the implementation of the project and has inspired the establishment of a similar mechanism for cooperation in Bolivia. Межучережденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по взаимодействию культур, активным членом которой является ПРООН, вносит свой вклад в реализацию этого проекта и выступила инициатором создания аналогичного механизма сотрудничества в Боливии.
Andean project for the promotion of the rights of indigenous peoples and people of African descent in Bolivia, Ecuador and Peru Андский проект поощрения прав коренных народов и потомков выходцев из Африки в Боливии, Перу и Эквадоре
As part of the United Nations country team's initiatives, UNFPA contributed to promoting and consolidating two intercultural theme groups, one in Ecuador and the other in Bolivia. В рамках инициатив страновой группы Организации Объединенных Наций ЮНФПА способствовал поощрению и укреплению двух межкультурных тематических групп: одной в Эквадоре и другой в Боливии.
In addition, the country offices of Bolivia and Ecuador are organizing two national meetings with indigenous organizations, including women's organizations, as preparatory activities for the sixth session. Кроме того, страновые отделения Боливии и Эквадора организуют два национальных совещания с представителями организаций коренных народов, включая женские организации, в порядке подготовки к шестой сессии.
In Bolivia, Brazil, Guatemala and Paraguay, UNIFEM is implementing a programme that aims at including gender equality, with a racial and ethnic perspective, in policies in order to reduce the inequality that persists in Latin America. В Боливии, Бразилии, Гватемале и Парагвае ЮНИФЕМ осуществляет программу, направленную на отражение задачи достижения женского равноправия с учетом ее расовых и этнических измерений при формировании политики в целях ослабления укоренившегося в Латинской Америке неравенства.
ICHRP is conducting research on poverty and human rights, based on field research in Ghana, Thailand, Bangladesh, Bolivia, and Chile. МСППЧ проводит исследования вопросов нищеты и прав человека с учетом выводов исследований на местах в Гане, Таиланде, Бангладеш, Боливии и Чили.
In June 2008, OHCHR provided support to the OHCHR country office in Bolivia to monitor the human rights situation in the context of regional referendums. В июне 2008 года УВКПЧ оказало поддержку страновому отделению УВКПЧ в Боливии в наблюдении за положением в области прав человека в контексте проводившихся региональных референдумов.
UNFPA works in Bolivia, Colombia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama and Peru provide support, while initiating work on indigenous issues in countries such as Brazil, El Salvador, Honduras and Nicaragua. В Боливии, Гватемале, Колумбии, Мексике, Панаме, Перу и Эквадоре ЮНФПА оказывает поддержку, а в Бразилии, Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре начинает работу над вопросами коренных народов.
Preliminary figures for 2007 indicate that the number of coca processing laboratories destroyed in Bolivia, Colombia and Peru remained at about the same level as in 2006. По предварительным данным, в 2007 году в Боливии, Колумбии и Перу было ликвидировано примерно столько же лабораторий по переработке коки, сколько в 2006 году.
During the reporting period, the Centre provided such assistance to six Member States in the region, namely, Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica, Panama and Peru. В отчетный период Центр предоставил такую помощь следующим шести государствам-членам из этого региона: Боливии, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Панаме, Перу и Ямайке.
The Inter-American Development Bank increased its allocation to public administration improvement and improving road infrastructure in Bolivia and Paraguay, as well as for greater regional integration, including rehabilitating and maintaining roads for integrated corridors. Межамериканский банк развития увеличил свой вклад в проекты совершенствования системы государственного управления и дорожной инфраструктуры в Боливии и Парагвае, а также способствовал укреплению региональной интеграции, в том числе восстановлению и содержанию дорог, включенных в систему единых транспортных коридоров.
However, in the past two years, the country launched a new process of management based on the General Plan for Social and Economic Development for a worthy, sovereign and productive Bolivia. Однако в течение последних двух лет страна приступила к осуществлению нового процесса управления, основанного на генеральном плане социально-экономического развития, направленном на создание достойной, суверенной и продуктивной Боливии.
In conclusion, allow me to affirm Bolivia's resolute commitment to continuing the fight to roll back the HIV/AIDS epidemic by means of intensive preventive and promotional activities with the purpose of significantly reducing the indicators in the affected population. В заключение я хотел бы подтвердить твердую решимость Боливии продолжать борьбу в целях сокращения масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа на основе интенсивных мер в области профилактики и поддержки, направленных на значительное снижение показателей среди пострадавшего населения.
The structure of Bolivia's population pyramid is characterized by the fact that, in 2005, 57 per cent of the nation's people were under the age of 18. Структура состава населения Боливии характеризуется тем фактом, что в 2005 году 57 процентов населения страны составляли лица моложе 18 лет.
Investment is certainly important, but we need investors in Bolivia who are not the owners of our energy and our oil, but who are our partners. Инвестиции, конечно, важны, но в Боливии нам нужны инвесторы, которые являются не владельцами нашей энергии и нашей нефти, а нашими партнерами.
Following an introductory statement by the Chairperson-Rapporteur, statements were made by India, Argentina, South Africa, France, Greece, Brazil, Senegal, Egypt, Switzerland, Guatemala, Pakistan, Algeria, Chile, Bolivia, Sri Lanka, Bangladesh and Ethiopia. После вступительного заявления Председателя-Докладчика с заявлениями выступили представители Индии, Аргентины, Южной Африки, Франции, Греции, Бразилии, Сенегала, Египта, Швейцарии, Гватемалы, Пакистана, Алжира, Чили, Боливии, Шри-Ланки, Бангладеш и Эфиопии.
Desk research and country missions have already been conducted in four pilot countries, United Republic of Tanzania, Cambodia, Liberia and Bolivia, with a fifth country mission to be undertaken to Morocco in January 2009. В четырех странах, отобранных для участия в экспериментальном этапе, - Объединенной Республике Танзания, Камбодже, Либерии и Боливии - уже проведены кабинетные исследования и направлены миссии в страны, а миссия в пятую страну должна быть направлена в январе 2009 года в Марокко.
In Bolivia, UNFPA collaborated in studies addressing urbanization issues and in 2004 provided technical and financial support for the development of a study on internal migration in the country, which is considered the most complete document in this field. В Боливии ЮНФПА участвовал в проведении исследований по вопросам урбанизации и в 2004 году оказывал техническую и финансовую поддержку в связи с подготовкой исследования по внутренней миграции, которое считается самым исчерпывающим документом по данному вопросу.
UNICEF is also developing a study with Plan International on good practices and lessons learned on birth registration of indigenous peoples in four countries of Latin America and the Caribbean: Guatemala, Panama, Ecuador and Bolivia. При участии организации «Плэн интернэшнл» ЮНИСЕФ также разрабатывает исследование по вопросу о передовой практике и опыте работы в области регистрации рождения среди коренных народов в четырех странах Латинской Америки и Карибского бассейна: Гватемале, Панаме, Эквадоре и Боливии.
In Bolivia, in a large number of indigenous communities, empowerment of the indigenous population has been attained through the support to non-formal adult education programmes. В Боливии в большом числе общин коренного населения расширение прав и возможностей коренного населения было обеспечено за счет поддержки неформальных программ образования взрослых.
With respect to legislative reform, UNICEF has been currently asked to support the inclusion of child issues in constitutional processes in Bolivia and Ecuador, and is providing support to Costa Rica on a bill related to the autonomous development of indigenous people. Что касается законодательной реформы, то ЮНИСЕФ получил просьбу об оказании поддержки в деле учета вопросов детей при подготовке основных законов в Боливии и Эквадоре, а в настоящее время Фонд оказывает поддержку Коста-Рике в разработке законопроекта, касающегося автономного развития коренного населения.
During the past year, it has made progress in preparation of the technical notes on Bolivia, Nicaragua, Suriname, Ecuador, Belize, Guyana, Guatemala and Peru. В прошлом году разработка технических записок продолжалась в Боливии, Никарагуа, Суринаме, Эквадоре, Белизе, Гайане, Гватемале и Перу.