Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
In Bolivia, a joint effort between the Ministry of Planning and Development and the UNFPA country office resulted in the development of a situation analysis on population, town planning and the environment. В Боливии в результате совместных усилий министерства планирования и развития и странового отделения ЮНФПА был проведен ситуативный анализ, касающийся населения, городского планирования и окружающей среды.
Mr. Espinoza (Chile) said that it was regrettable that the representative of Bolivia had seen fit to raise matters which had been definitively settled as long ago as 1904 by the Treaty of Peace and Friendship between it and Chile. Г-н Эспиноса (Чили) выражает сожаление в связи с тем, что представитель Боливии счел нужным поднять вопросы, которые были окончательно урегулированы еще в 1904 году в рамках Договора о мире и дружбе между Боливией и Чили.
(a) Governments should follow the recent examples of Brazil, Guatemala, India, South Africa, Venezuela and Bolivia in the implementation of the right to food at the national level. а) правительства должны последовать недавним примерам Бразилии, Гватемалы, Индии, Южной Африки, Венесуэлы и Боливии в деле осуществления права на питание на национальном уровне.
I have the honour of making the following statement on behalf of MERCOSUR and its associated States, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, the Bolivarian Republic of Venezuela and my own country, Uruguay. Я имею честь выступать с этим заявлением от имени членов МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств: Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Эквадора, Парагвая, Перу, Боливарианской Республики Венесуэла и моей страны, Уругвая.
In Bolivia, there are over 80 initiatives relating to community tourism. Government policy aims at establishing links between such tourism structures in indigenous areas and indigenous and native peoples so that they themselves manage tourism. В Боливии реализуется более 80 инициатив в области общинного туризма, и правительство неизменно обсуждает вопросы о создании туристических комплексов на исконных землях с самими коренными народами и поселенцами для получения их разрешения на туристическую деятельность.
The United States reported on its bilateral eradication and development assistance to Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru, as well as to other States in Latin America and Asia, including Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. Соединенные Штаты сообщили о предоставлении на двусторонней основе помощи на осуществление программ искоренения запрещенных культур и альтернативного развития в Боливии, Колумбии, Перу, Эквадоре и других странах Латинской Америки и Азии, включая Афганистан, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму.
In June 2006, UNODC published a study entitled Coca Cultivation in the Andean Region: a Survey of Bolivia, Colombia and Peru, which showed that coca bush cultivation had remained stable in the Andean countries in 2005. В июне 2006 года ЮНОДК опубликовало исследование на тему Культивирование коки в Андском регионе: проведение обследования в Боливии, Колумбии и Перу, которое показало, что в 2005 году масштабы культивирования куста коки в Андских странах оставались на неизменном уровне.
A few smaller developing countries have also not been spared of requests. Examples include Bolivia (architectural); Fiji (air transport); Peru (cross border); Namibia (environmental); and Nigeria (energy). Запросы были также адресованы некоторым менее крупным развивающимся странам, например, Боливии (архитектурные услуги); Фиджи (воздушные перевозки); Перу (трансграничные поставки услуг); Намибии (экологические услуги); и Нигерии (энергетические услуги).
The installation of the programme, which also includes modules on the business environment, investment opportunities and potential business partners, is at various stages in Bolivia, Colombia, Djibouti, Ecuador and Peru. Установка этой программы, включающей в себя также модули делового климата, инвестиционных возможностей и потенциальных деловых партнеров, находится на различных этапах в Боливии, Джибути, Колумбии, Перу, и Эквадоре.
It is possible that, in the case of ANDEAN, only one-tenth of Bolivia's imports come from the region, as compared with 40 per cent from MERCOSUR countries in 2005. Не исключено, что в случае Андского сообщества это объясняется тем, что в 2005 году доля стран данного региона в импорте Боливии составляла лишь одну десятую часть, тогда как доля стран МЕРКАСУР 40%.
Technical and professional guidance and training, development of programmes, norms and techniques designed to secure continuous economic, social and cultural development and the full and productive employment of persons in Bolivia. В Боливии осуществляются профессионально-техническая ориентация и подготовка, а также разработка программ, норм и методик, направленных на обеспечение постоянного экономического, социального и культурного развития и полную и продуктивную занятость населения .
It is clear that, as a result of the many changes in Bolivia in the last 20 years, there is a need to restructure the Ministry of Labour with a view to adapting it to the new needs of the country. Вместе с тем стало очевидно, что вследствие многочисленных преобразований, имевших место в Боливии за последние 20 лет, появилась необходимость приступить к процессу реструктуризации Министерства труда, с тем чтобы его деятельность отвечала новым потребностям, возникающим в стране.
The team in charge of the Bolivia national human development reports produces regular radio programmes about critical issues of development that are broadcast in Spanish and in the two major indigenous languages (Quechua and Aymara) of the country. Группа, которой поручена подготовка национальных докладов о развитии человеческого потенциала в Боливии, регулярно готовит радиопрограммы, посвященные чрезвычайно важным проблемам развития, которые транслируются на испанском языке и на языках двух крупных общин коренных народов этой страны (кечуа и аймара).
To support the development of biotrade in Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) through regional actions that complement the national Biotrade programmes. содействие развитию биоторговли в Боливии, Венесуэле (Боливарианская Республика), Колумбии, Перу и Эквадоре на основе региональных действий, дополняющих национальные программы биоторговли.
In Bolivia, it had been used to integrate satellite data with environmental, agricultural and economic digital models in a database to support institutions, programmes and projects involved in promoting the agricultural development of the country. С ее помощью в Боливии спутниковые данные объединяются с экологическими, сельскохозяйственными и экономическими цифровыми моделями в рамках базы данных в целях оказания поддержки институтам, программам и проектам развития сельского хозяйства страны.
The key initiatives of the Governments of Brazil, Cuba and Bolivia observed by the Special Rapporteur during his country missions set an example for the rest of the world; Важные инициативы правительств Боливии, Бразилии и Кубы, отмеченные Специальным докладчиком в ходе его страновых миссий, должны служить примером для остальных стран мира.
Since 2000, social protests have reached critical levels in the "water wars" in Cochabamba and El Alto, and the "gas war" against plans to export Bolivia's natural gas reserves. С 2000 года протесты населения достигли критического уровня в "войнах за воду" в Кочабамбе и Эль-Альто, а также в "войне за газ" с целью воспрепятствовать осуществлению планов экспорта запасов природного газа Боливии.
The research studied conflicts between these actors in the context of specific petroleum, natural gas and mineral extraction projects in Australia, Bolivia, Canada, Chad, Cameroon, India, Nigeria, Peru and the Philippines. В исследовании изучаются конфликты между этими субъектами в контексте конкретных проектов по добыче нефти, природного газа и полезных ископаемых в Австралии, Боливии, Канаде, Чаде и Камеруне, Индии, Нигерии, Перу и Филиппинах.
In 2006, opium poppy cultivation in the Lao People's Democratic Republic remained low, while there were 156,000 ha under coca leaf cultivation in Bolivia, Colombia and Peru, similar to the levels recorded for 2005. В 2006 году площади плантаций опийного мака в Лаосской Народно-Демократической Республике по-прежнему были незначительными, а площади культивации листьев коки в Боливии, Колумбии и Перу составили 156 тыс. га, что аналогично показателям 2005 года.
A decline in Colombia of 9 per cent was offset by increases in Bolivia and Peru (of 18 and 7 per cent). В Колумбии площади культивации сократились на 9 процентов, а в Боливии и Перу увеличились - на 18 процентов и 7 процентов.
UNICEF supports basic services for indigenous people in Bolivia, Ecuador, Guatemala, Guyana, Peru, Suriname and the Bolivarian Republic of Venezuela, and immunization activities in a number of countries, including Guyana and Peru. ЮНИСЕФ оказывает поддержку в обеспечении базового обслуживания коренного населения Боливарианской Республики Венесуэла, Боливии, Гайаны, Гватемалы, Перу, Суринама и Эквадора и в осуществлении деятельности в области иммунизации в ряде стран, включая Гайану и Перу.
The indigenous peoples' component of the Human Rights Strengthening projects, implemented in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala, Ecuador and Bolivia, was finalized in 2007. Компонент коренных народов в рамках проектов активизации деятельности в области прав человека, осуществлявшийся в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Боливии, Гватемале и Эквадоре, был завершен в 2007 году.
In the evaluation workshop organized after the sixth session of the Forum, there was a consultation with organizations on proposed actions to follow up the recommendations addressed to the United Nations organizations with presence in Bolivia. В рамках практикума по вопросам оценки, организованного после шестой сессии Форума, были проведены консультации с организациями в отношении предлагаемых действий в развитие рекомендаций, вынесенных в адрес организаций системы Организации Объединенных Наций, представленных в Боливии.
In Bolivia, Ecuador and Peru, studies are currently being undertaken by the International Programme on the Elimination of Child Labour programme to document the situation of child labour in indigenous communities and a conference will be organized in March 2008 to discuss the findings of those studies. В Боливии, Эквадоре и Перу в настоящее время в рамках Международной программы по упразднению детского труда изучается ситуация с детским трудом в общинах коренных народов, и для обсуждения результатов этого исследования в марте 2008 года будет проведена конференция.
The Governments of Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru, the Russian Federation, Spain and Venezuela (Bolivarian Republic of) and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, also submitted reports. Свои доклады представили также правительства Боливии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Испании, Колумбии, Мексики, Перу, Российской Федерации и Эквадора, а также неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.