Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The foregoing is a reality of which both Bolivia and the rest of the international community are perfectly well aware, so that all that is needed is to refute the specific points raised by Bolivia. Вышеуказанное является реальностью, отлично известной как Боливии, так и всему остальному международному сообществу, в силу чего остается лишь открыто отвергнуть утверждения, с которыми выступила Боливия.
In South America, in January 2009, Bolivia and Brazil inaugurated two road sections in Bolivia, Arroyo Concepción-El Carmen and El Carmen-Roboré, which form part of the 4,700-km interoceanic route joining the ports of Santos and those of Arica and Iquique in Chile. В Южной Америке в январе 2009 года Боливия и Бразилия ввели в эксплуатацию два участка дороги в Боливии - Арройо Консепсион - Эль-Кар-мен и Эль-Кармен-Роборе, - которые являются частью 4700-километро- вого трансконтинентального маршрута, связывающего порты Сантуш с портами Арика и Икики.
Bolivia does not, therefore, see any need to define recruitment for terrorist groups as a separate offence. Заместитель министра юстиции не располагает какими-либо сведениями относительно проекта закона об использовании оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и химического оружия, о котором упоминается в докладе Боливии.
After returning to Bolivia, he was elected deputy of the Bolivia's Liberal Party in 1916, and served as Bolivian representative to the creation of the League of Nations (1918). После возвращения на родину, в 1916 году избран председателем боливийской Либеральной партии, был представителем Боливии при создании Лиги Наций в 1918 году.
In 1969 he published the book, 'Reforma agraria en Guatemala, Bolivia y Cuba (The Agrarian Reformation in Guatemala, Bolivia and Cuba). В 1969 году опубликовал книгу «Аграрная реформа в Гватемале, Боливии и Кубе».
Sent to Peru six years later, he worked principally among the Aymara of southern Peru and of Bolivia. Работал в основном среди аймара в Южном Перу и Боливии.
A referendum on autonomy which was approved in May in Bolivia's eastern province of Santa Cruz has generated fear about the region's eventual secession. Референдум по автономии, проведение которого было одобрено в мае в восточной провинции Боливии, Санта-Круз, создал опасение относительно возможного отделения области.
In Bolivia, the populist/communitarian movement is in the saddle, but is failing to do much more than shelve reform projects. В Боливии популистское/общинное движение ещё сильно, но оно в состоянии лишь отсрочить проведение реформ.
Hatch's clients in Bolivia were puzzled at first by village banking because it represented a significant departure from business as usual. Клиенты Хэтча в Боливии сначала были озадачены услугами группового кредитования - слишком уж это отличались от привычного бизнеса.
She was the flag bearer for Bolivia during both the opening ceremony and closing ceremony. Также он был знаменосцем сборной Боливии во время церемонии открытия.
In Bolivia, the practice of criadito service still exists in some parts of the country. В некоторых районах Боливии по-прежнему существует практика услуг криадито.
Of the reported hectarage for Bolivia, 12,000 hectares are considered by national legislation as being under licit cultivation for traditional local consumption. Из общей площади плантаций в Боливии 12000 га приходится, согласно национальному законодательству, на районы законного культивирования для традиционного местного потребления.
In 1982, after various attempts frustrated by the militarists, democracy was restored in Bolivia during the worst economic crisis that the country had had to endure. В 1982 году после нескольких попыток, расстроенных военщиной, в условиях глубочайшего экономического кризиса в Боливии вновь восторжествовала демократия.
Firstly, Bolivian nationality is lost as a result of acquiring another, but it can be regained simply by becoming domiciled in Bolivia (Article 39). Во-первых, гражданство утрачивается приобретением другого, однако для его восстановления достаточно постоянно проживать в Боливии (статья 39).
Redtours is an initiative by three South American countries - Bolivia, Peru and Ecuador - in receipt of support from the International Labour Organization. "Редтурз" является инициативой трех южноамериканских стран: Боливии, Перу и Эквадора, которая получила поддержку Международной организации труда.
For this reason foreigners in Bolivia may not exercise political rights in most cases, though not it all. Вместе с тем все проживающие в Боливии иностранцы обладают равными с гражданами страны гражданскими правами.
It was time for Bolivia to alter its old patterns of production and graduate from a raw-materials producer and exporter to a State capable of generating added value. Для Боливии пришло время изменить старые схемы производства и из произво-дителя и поставщика сырья превратиться в произ-водителя добавленной стоимости.
I have the honour to transmit herewith the Declaration on the Centennial of the 1904 Treaty of the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia. Имею честь обратиться к Вам и настоящим письмом препроводить текст заявления министерства иностранных дел и культов Боливии в связи со 100-летием Договора 1904 года. 20 октября 2004 года исполняется 100 лет со дня подписания договора, навязанного Боливии Чили после Тихоокеанской войны 1879 года.
The Ombudsman institutions of Bolivia, Colombia and Peru and the national human rights institutions of Indonesia and the Philippines were re-accredited with A status. Институты омбудсменов Боливии, Колумбии и Перу, а также национальные правозащитные учреждения Индонезии и Филиппин получили новую аккредитацию со статусом "А".
Some of these scholarship-holders have now returned to Bolivia to complete their medical studies and are helping to shape their country's future. Часть этих стипендиатов проходят заключительный этап медицинской подготовки в Боливии, чтобы готовиться применять полученные знания в собственной стране.
In addition, Bolivia had established a productive mechanism to industrialize its natural resources and create added value on the markets. Кроме того, в Боливии создан механизм перевода на промышленную основу сектора добычи природных ресурсов и обеспечения поставки на рынки товаров с повышенной степенью обработки.
In Bolivia, under the principle of plurinationality, indigenous peoples were recognized as distinct historical and political entities that were components of the intercultural State and society. В Боливии, где государственное устройство базируется на принципе многонациональности, коренные народы признаются как отдельные исторические и политические образования, которые являются составными компонентами межкультурного государства и общества.
Goal 3. Bolivia no longer has captive communities, any form of servitude or slavery and exploitation of child labour. Цель З: В Боливии будет положен конец существованию рабовладельческих общин, всех форм крепостничества и рабства и эксплуатации детского труда.
In Bolivia, 8,437 ha of coca bush were eradicated, mostly in the Chapare area. В Боливии посевы кокаинового куста были ликвидированы на площади в 8437 га, в основном в районе Чапаре.
There are 2,895,517 people between the ages of 15 and 29 in Bolivia, or 28.5 per cent of the total population. В Боливии насчитывается 2895517 жителей в возрасте от 15 до 29 лет, что составляет 28,5% от общей численности населения.