Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Act on the Promotion and Development of Tourist Activity in Bolivia Закон о развитии сферы туризма в Боливии
Belarus noted the context of the review and the changes occurring in Bolivia in order to restore its economic and social equality. Беларусь отметила контекст проведения обзора и изменения, проходящие в Боливии, целью которых является восстановление экономического и социального равенства.
Through a democratic process, Bolivia had carried out a national referendum so that the population could decide on the maximum size of territorial property. В рамках демократического процесса в Боливии проведен национальный референдум, позволивший населению принять решения в отношении максимальных размеров находящихся в собственности земельных участков.
The Government of Bolivia, with the support of WFP, also runs children's centres that provide children with breakfast, lunch, and two snacks. При поддержке ВПП правительство Боливии организует также деятельность детских центров, которые обеспечивают детей завтраками, обедами и полдниками.
The next meeting of senior officials, in Bolivia, in July 2007; следующей встречи высоких официальных лиц в Боливии в июле 2007 года;
The Bolivarian Republic of Venezuela has opened the Iberamericano University of Sports for students from Haiti, Guatemala, Panama, Colombia, Peru, Bolivia and El Salvador. Боливарианская Республика Венесуэла открыла Иберо-американский спортивный университет для студентов из Боливии, Гаити, Гватемалы, Колумбии, Панамы, Перу и Сальвадора.
In the Andean States of Bolivia, Colombia and Peru, a significant overall decline in the illicit cultivation of coca bush has been achieved. В государствах Андского региона - Боливии, Колумбии и Перу - существенно сократилась площадь незаконного культивирования кокаинового куста.
Mr. Rene Orellana, former Vice Minister of Basic Services, Ministry of Water, Bolivia Г-н Рене Ореллана, бывший заместитель министра по вопросам базового обслуживания министерства водоснабжения Боливии
In addition to accepting Bolivia as a new member, the Common Market Council decided to establish the MERCOSUR Social Institute, to be based in Paraguay. Кроме принятия Боливии в качестве нового члена, Совет Общего рынка постановил учредить Социальный институт МЕРКОСУР со штаб-квартирой в Парагвае.
The Committee is concerned about the situation of children staying in Bolivia, whose mothers have migrated abroad, and the lack of information in this regard. Комитет выражает озабоченность по поводу положения оставшихся в Боливии детей, чьи матери мигрировали за границу, и недостатка информации по этому вопросу.
Bilingual intercultural education programmes in Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Panama, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela continue to receive UNICEF support. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку программам двуязычного межкультурного образования в Боливии, Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэла, Гватемале, Панаме, Перу и Эквадоре.
Health and nutrition programmes for indigenous people are supported in Bolivia, Ecuador, Panama, Paraguay, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela. Обеспечивается поддержка программ здравоохранения и питания коренных народов Боливии, Боливарианской Республики Венесуэла, Панамы, Парагвая, Перу и Эквадора.
International representatives from Argentina, Bolivia, Colombia and Peru, together with the national authorities and other participants, demonstrated the diversity of views that exist on community tourism. Представители Перу, Боливии, Аргентины и Колумбии совместно с национальными властями и представителями изложили различные мнения по вопросам общинного туризма.
In the programme for Bolivia, for instance, priority is given to capacity-building and to empowering indigenous peoples to foster their unique potential for natural resources management. Так, в программе для Боливии приоритетное внимание уделяется созданию потенциала и расширению возможностей коренных народов по развитию их конкретных методов использования природных ресурсов.
Climate change and living well: Bolivia's recommendations to the communities and nations of the world Изменение климата и благосостояние: рекомендации Боливии общинам и народам мира
The representatives of Bolivia and Peru stated that, in their countries, coca leaf chewing was an ancestral tradition with a long history. Представители Боливии и Перу отметили, что в их странах жевание листа коки является унаследованной от предков традицией, имеющей давнюю историю.
The CHAIRPERSON welcomed the Bolivian delegation and its head, Ms. Navarro Llanos, Permanent Representative of Bolivia to the United Nations Office at Geneva. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует боливийскую делегацию, возглавляемую г-жой Наварро Льянос, Постоянным представителем Боливии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Mr. SEVIM said that the delegation's answers thus far had demonstrated that the principle of non-discrimination was respected in Bolivia. Г-н СЕВИМ говорит, что ответы делегации свидетельствуют о том, что в Боливии соблюдается принцип недискриминации.
On this occasion representatives of OHCHR were accompanied by the heads of the NHRI of Bolivia and Paraguay and the executive secretary of the NHRI of Mexico. В этой поездке представителей УВКПЧ сопровождали главы национальных учреждений Боливии и Парагвая и Исполнительный секретарь национального учреждения Мексики.
Before a decision on the merits, a friendly settlement was agreed to between Bolivia and the petitioner. До принятия решения по существу вопроса между правительством Боливии и петиционером было достигнуто соглашение.
The Ministry of Trade and Exports of Bolivia and the Ministry of Industry and Competitiveness in Ecuador are the designated authorities. Уполномоченными органами являются министерство торговли и экспорта Боливии и министерство промышленности и конкурентоспособности Эквадора.
In Bolivia, UNODC supported farming families to engage in commercially viable and sustainable licit activities, including livestock breeding, forestry, agriculture and industrial activities, where significant income increases were achieved. В Боливии ЮНОДК помогало крестьянским семьям включиться в экономически эффективную и устойчивую законную деятельность, включая животноводство, лесоводство и агропромышленное производство, в которой было достигнуто значительное увеличение доходов.
That project constitutes a major expansion of Bolivia's road infrastructure and will bring much-needed economic progress to one of the poorest and most sparsely populated areas of the country. Этот проект позволит значительно расширить дорожную инфраструктуру Боливии и принесет столь остро необходимый экономический прогресс в один из беднейших и малонаселенных районов этой страны.
Based on this understanding, the Declaration has already been used as a normative reference in recent or ongoing constitutional revision processes, such as in Bolivia, Ecuador and Nepal. На основе этого понимания Декларация уже использовалась в качестве нормативного эталона в рамках недавних или продолжающихся процессов пересмотра Конституции, например в Боливии, Непале и Эквадоре.
^ 2010 data for Bolivia is not yet available and thus 2009 data has been used. ^ Данные по Боливии за 2010 год еще отсутствуют, поэтому использовались данные за 2009 год.