Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условий

Примеры в контексте "Terms - Условий"

Примеры: Terms - Условий
Mindful that, under Article 83 of the Charter of the United Nations, the Security Council shall exercise all functions of the United Nations relating to strategic areas, including the approval of the terms of the trusteeship agreements and of their alteration or amendment, сознавая, что в соответствии со статьей 83 Устава Организации Объединенных Наций Совет Безопасности осуществляет все функции Организации Объединенных Наций, относящиеся к стратегическим районам, включая утверждение условий соглашений об опеке и их изменений или поправок к ним,
Also urges the international community to adopt policies that promote equity in finance, trade and transfer of technology and address the problems of developing countries in the areas of external debt and transfer of resources, financial vulnerability, declining terms of trade and market access; настоятельно призывает также международное сообщество принять политику, способствующую установлению справедливости в области финансов, торговли и передачи технологии, заняться решением проблем развивающихся стран в области внешней задолженности и передачи ресурсов, финансовой уязвимости, ухудшения условий торговли и доступа к рынкам;
detailed explanations of IRU internal controls over TIR Carnet distribution to national associations, including invoicing, defining financial terms applied in the TIR Carnet distribution such as the amount invoiced per TIR Carnet, the total amount invoiced, the number of TIR Carnets distributed and financial year подробное объяснение внутреннего контроля МСАТ за выдачей книжек МДП национальным объединениям, включая выставление счетов, определение финансовых условий, применяемых при выдаче книжек МДП, таких как сумма, начисленная на каждую книжку МДП, общая начисленная к оплате сумма, количество выданных книжек МДП и финансовый год;
to inform all Member States and Sector Members in arrears or having special arrears accounts of this resolution and to report to the Council on the measures taken and progress made towards the settlement of debts as well as on any non-compliance with the agreed terms of settlement, информировать все государства-члены и членов секторов, имеющих задолженность или специальные счета задолженности, о настоящей резолюции и докладывать Совету о принятых мерах и о ходе погашения задолженности, а также о любом невыполнении согласованных условий погашения задолженности,
Agreement between the United Nations and the International Seabed Authority Extending the competence of the United Nations Appeals Tribunal to the International Seabed Authority with respect to applications alleging non-compliance with the terms of appointment or contracts of employment of staff members of the International Seabed Authority Соглашение между Организацией Объединенных Наций и Международным органом по морскому дну о распространении компетенции Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций на Международный орган по морскому дну в отношении заявлений о несоблюдении условий назначения или контрактов сотрудников Международного органа по морскому дну
Secondly, it is against our own Terms of Use. Во-вторых, это является нарушением наших Условий Пользования.
In that context, the need for a full and effective implementation of the Trinidad Terms was emphasized. В этом контексте была подчеркнута необходимость полного и эффективного осуществления тринидадских условий.
Their size in terms of employment is below a certain threshold to be determined according to national circumstances, and/or not registered under specific form of national legislation, and/or their employees are not registered; с) размеры таких предприятий с точки зрения количества занятых не превышают определенного порогового уровня, устанавливаемого с учетом национальных условий и/или не регистрируются на основании конкретного законодательного акта страны и/или не регистрируются их работники;
(b) This Instrument applies to the terms of a volume contract to the extent that they regulate a shipment under that volume contract that is governed by this Instrument under subparagraph (a). Article 4 Ь) Настоящий Документ применяется в отношении условий договоров на массовые грузы в той степени, в какой они регулируют перевозку каждой партии в соответствии с договором на массовые грузы, которые регулируются положениями настоящего Документа в соответствии с подпунктом (а).
Recalls that, in accordance with article 5 of the United Nations general conditions of contract, the terms of any sub-contract shall be subject to and conform to the provisions of the general conditions of contract; напоминает, что в соответствии со статьей 5 «Общих условий контрактов Организации Объединенных Наций» в условиях любого субподряда должны быть учтены и соблюдены положения «Общих условий контрактов»;
(a) Applications for reconsideration of the terms of solicitation, pre-qualification or pre-selection or decisions or actions taken by the procuring entity in pre-qualification or pre-selection proceedings shall be submitted prior to the deadline for presenting submissions; а) ходатайства о пересмотре в отношении условий привлечения представлений, предквалификационного или предварительного отбора, а также решений или действий закупающей организации в рамках процедур предквалификационного или предварительного отбора подаются не позднее окончательного срока направления представлений;
This includes the terms of reference for the Senior Leadership Review Group and the Succession Planning Panel, both of which are designed to make recommendations on the appointment, extension, in-term correction, rotation and succession planning for specific senior staff Они включают круг ведения Группы по обзору должностей старших руководителей и Группы по планированию замещения сотрудников, которые созданы для вынесения рекомендаций в отношении назначения, продления контрактов, изменения условий контрактов, ротации и планирования замещения сотрудников на конкретных руководящих должностях
Discriminatory Treatment in Transaction Terms, etc. Дискриминационный режим с точки зрения условий сделки и т.д.
FeedWind provides its service to you subject to the following Terms of Service. FeedWind предоставляет Вам свои услуги с учетом следующих Условий предоставления услуг.
after a transient period, to create conditions for a rise of environment interesting in terms of investments for future entrance of foreign capital and (until 2005) to create conditions for full privatisation of commercial activities in freight as well as passenger transport; по истечении переходного периода создание условий, представляющих интерес для иностранных инвесторов с целью обеспечения будущего притока иностранных капиталов, а также (до 2005 года) создание условий для полной приватизации коммерческих видов деятельности в области грузовых и пассажирских перевозок;
The urgent need for clear definitions of Terms of Payment was underlined. Была подчеркнута насущная необходимость в более четких определениях условий платежа.
You can find the latest version of these Terms of Service at. Последнюю редакцию настоящих Условий обслуживания в любое время можно найти по адресу.
21.6 Language: The original English version of the Terms of Service may have been translated into other languages. 21.6 Язык. Оригинальный вариант данных Условий обслуживания, составленный на английском языке, мог быть переведен на другие языки.
Terms of any other contract previously agreed upon by the insurer. условий любого другого договора, предварительно одобренного Страховщиком.
In this case, you understand and agree that Google will treat your use of the Services as acceptance of the Terms from that point onwards. В этом случае вы понимаете и соглашаетесь с тем, что компания Google будет рассматривать факт использования Услуг как принятие Условий.
On the other hand, the view was expressed that the effects of the enhanced Toronto Terms should be examined before any new measures were considered. С другой стороны, было высказано мнение о том, что до рассмотрения каких-либо новых мер следует изучить влияние улучшения Торонтских условий.
A major output is a Strategy for the Caribbean to Improve the Terms of Employment, Conditions and Status of Domestic Workers. Одним из важных его результатов стала разработка Стратегии для стран Карибского бассейна по улучшению условий найма, труда и статуса домашней прислуги.
The delegation of Romania supported the revision of this Recommendation and proposed to collect and analyze all known codification systems for Terms of Payment. Делегация Румынии поддержала идею о пересмотре этой Рекомендации и предложила провести сбор и анализ информации по всем известным системам кодификации, касающимся условий платежа.
12.3 Nothing in this Section shall affect Google's rights regarding provision of Services under Section 4 of the Terms. 12.3. Ни одно положение, упомянутое в данном разделе, не затрагивает права компании Google в отношении предоставления Услуг, описанные в разделе 4 данных Условий.
You are wholly responsible for use of the Site by any person using your computer and you must ensure that any such person complies with these Terms. Вы несете полную ответственность за использование Сайта каким-либо лицом, использующим Ваш компьютер, и Вы должны обеспечить соблюдение таким лицом настоящих Условий.