Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee welcomes the contribution made by civil society during the elaboration of the Optional Protocol, in encouraging and supporting the process of its ratification or accession, and in assisting in its implementation. Подкомитет высоко оценивает вклад гражданского общества в разработку Факультативного протокола, поощрение и поддержку процесса его ратификации или присоединения к нему, а также помощь в его практическом применении.
From the outset, the Subcommittee has sought information concerning the budget available for fulfilment of its mandate, in the conviction that such information is vital for it to be able to plan its work strategically. С самого начала Подкомитет добивался информации о том, какими ресурсами он располагает для выполнения своих функций, будучи уверенным в том, что такая информация необходима ему для стратегического планирования своей работы.
The Subcommittee further noted that participation in ICG was open to all States and entities that were providers or users of GNSS services and that were interested and willing to actively engage in ICG activities. Подкомитет отметил далее, что участие в МКГ открыто для всех государств и организаций, которые являются поставщиками или пользователями услуг ГНСС и которые заинтересованы и желают активно участвовать в деятельности МКГ.
The Subcommittee also noted that in 2001 the Russian Federation had approved the further development of the federal GLONASS programme and that GLONASS would achieve uninterrupted global coverage by the end of 2009. Подкомитет отметил также, что в 2001 году Российская Федерация утвердила Федеральную целевую программу дальнейшего развития системы ГЛОНАСС и что к концу 2009 года ГЛОНАСС будет предоставлять непрерывную глобальную навигацию.
The Subcommittee also noted that most Member States had made progress in space weather programmes as part of a global partnership, with the aim of predicting space weather and its impact on the Earth system. Подкомитет отметил также прогресс в осуществлении многими государствами-членами в рамках глобального партнерства программ по изучению космической погоды с целью прогнозирования космической погоды и ее влияния на земную систему.
Some delegations expressed the view that, considering the efficient conduct of its work during sessions and in view of the ongoing discussion on the future role and activities of the Committee, the Subcommittee could consider shortening the duration of its future sessions. Некоторые делегации высказали мнение, что, учитывая эффективное ведение работы на сессиях и текущее обсуждение вопроса о будущей роли и деятельности Комитета, Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о сокращении продолжительности своих будущих сессий.
In that regard, the Subcommittee was informed that the Space Surveillance Network of the United States was tracking about 700 pieces of space debris, in two separate clouds, that had resulted from that collision. В этой связи Подкомитет был информирован о том, что Сеть станций космических наблюдений Соединенных Штатов прослеживает в двух отдельных облаках космического мусора, образовавшихся в результате этого столкновения, около 700 фрагментов.
The Subcommittee encouraged States to continue to submit to the Office, for inclusion in the database, the texts of laws and regulations, as well as of policy and other legal documents, related to space activities. Подкомитет призвал государства и далее представлять Управлению тексты законов и нормативных актов для включения в базу данных, а также тексты директивных и других правовых документов, имеющих отношение к космической деятельности.
The Subcommittee on Prevention of Torture notes that one of the objectives of torture is to break down the victim, e.g. to make him confess to a crime or to give information. Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что одна из целей пыток - сломить волю потерпевшего, например заставив его признаться в совершении преступления или сообщить какую-либо информацию.
At the time of the submission of the present report, 3 out of 11 States parties visited by the Subcommittee had provided follow-up replies: Mauritius in December 2008; Sweden in January 2009; and Paraguay in March 2010. На момент представления настоящего доклада З из 11 государств-участников, которые посетил Подкомитет, представили последующие ответы: Маврикий - в декабре 2008 года, Швеция - в январе 2009 года и Парагвай - в марте 2010 года.
To present a coordinated and comprehensive view of United Nations bodies' activities in support of chapter 17, the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination (ACC-SOCA) was formed in 1993 to deal with oceans and coastal issues. Для формирования скоординированного и всеобъемлющего подхода к деятельности органов Организации Объединенных Наций в поддержку главы 17 в 1993 году был создан Подкомитет по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации (ПОПР АКК), которому было поручено заниматься вопросами океанов и прибрежных районов.
From 16 to 25 May 2011, it visited Ukraine, the second country visited by the Subcommittee in Europe (following the visit to Sweden in March 2008). С 16 по 25 мая 2011 года он посетил Украину, ставшую второй страной, которую посетил Подкомитет в Европе (после посещения Швеции в марте 2008 года).
Finally, at its fifteenth session, the Subcommittee held a meeting with the Honduras (meeting supported by the Association for the Prevention of Torture (APT)) and Costa Rican NPMs. Наконец, в ходе своей пятнадцатой сессии Подкомитет провел встречу с НПМ Гондураса (встреча, проходившая при поддержке со стороны Ассоциации за предотвращение пыток (АПП)) и НПМ Коста-Рики.
The Subcommittee continued its cooperation with the Special Rapporteur on Torture, for instance via its participation at a regional consultation on follow-up to country visits of the mandate of the Special Rapporteur held in Santiago de Chile in June 2011. Подкомитет продолжал свое сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, в частности участвовав в региональной консультации по последующим мерам в связи с посещениями стран в рамках мандата Специального докладчика, проходившей в Сантьяго в июне 2011 года.
Further, as OHCHR launched a Programme of Commemoration for the 25th anniversary of the United Nations Declaration on the Right to Development in 2011, the Subcommittee saw it appropriate to highlight the linkages between the right to development and the prevention of torture. Кроме того, поскольку УВКПЧ развернуло программу празднования двадцать пятой годовщины с момента принятия Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие в 2011 году, Подкомитет считает целесообразным сделать акцент на взаимозависимости между правом на развитие и предупреждением пыток.
The Subcommittee wishes to note that it intends to work on the issue of due process and judicial oversight procedures in places of detention other than those which come under the criminal justice system, e.g. internment for the mentally ill and others. Подкомитет хотел бы отметить, что он намерен вести работу по вопросу надлежащих процессуальных норм и процедур судебного надзора в местах содержания под стражей, отличных от мест, находящихся в ведении системы уголовного правосудия, например в центрах временного содержания для психически больных лиц и т.д.
The Subcommittee also noted that the ITU Council would hold its next session in July 2012 and that the next ITU Plenipotentiary Conference would be held in 2014. Подкомитет отметил также, что следующая сессия Совета МСЭ состоится в июле 2012 года, а следующая Полномочная конференция МСЭ состоится в 2014 году.
Although its membership expanded to 25 in January 2011, the Subcommittee has been able to undertake only three regular field visits each year, meaning that each State party can be regularly visited only once in 22 years. Хотя в январе 2011 года его членский состав расширился до 25 членов, Подкомитет смог провести лишь три регулярные поездки на места каждый год, что означает, что регулярная поездка в каждое государство-участник может состояться лишь один раз в 22 года.
The Subcommittee and its members have continued to receive invitations to attend numerous national, regional and international meetings on the designation, establishment and development of NPMs in particular and on the Optional Protocol in general. Подкомитет и его члены продолжали получать приглашения принять участие в многочисленных национальных, региональных и международных совещаниях, которые были посвящены, в частности, вопросам назначения, создания и налаживания деятельности НПМ и в целом Факультативному протоколу.
The Subcommittee and the Committee also took advantage of their simultaneous sessions in Geneva in November 2013 to discuss a range of issues, both substantive and procedural, that are of mutual concern. Подкомитет и Комитет воспользовались также своими одновременными сессиями в Женеве в ноябре 2013 года для обсуждения ряда вопросов, представляющих взаимный интерес, включая как вопросы существа, так и процедурные вопросы.
With the introduction in 2012 of NPM advisory visits, the Subcommittee refined its working methods when undertaking visits in order to pay greater attention to the NPM component of its mandate. После введения в 2012 году практики консультативных посещений, связанных с НПМ, Подкомитет пересмотрел свои методы работы при осуществлении посещений, чтобы уделять более пристальное внимание компоненту своего мандата, касающемуся НПМ.
The Subcommittee seeks to actively engage with other United Nations bodies and external stakeholders in the fulfilment of its NPM related mandate, and is particularly keen to encourage its regional teams to foster collaborative activities between NPMs and other stakeholders themselves. Подкомитет прилагает усилия для активного взаимодействия с другими органами Организации Объединенных Наций и внешними сопричастными субъектами в контексте выполнения своего мандата, касающегося НПМ, и в особой степени нацелен на поощрение своих региональных групп к укреплению совместной деятельности между самими НПМ и другими сопричастными сторонами.
Petty corruption, which the Subcommittee has frequently encountered during its visits to places of detention, refers to people's experiences in their dealings with corrupt public officials when using public services, and generally involves modest sums of money or other favours. Мелкая коррупция, с которой Подкомитет зачастую сталкивается в ходе своих посещений мест содержания под стражей, относится к жизненной практике людей при их взаимоотношениях с коррумпированными государственными служащими при пользовании государственными услугами и, как правило, связана с небольшими объемами денежных средств или других привилегий.
The Subcommittee has encountered significant evidence of corruption and abuse of power by heads of cells and prisoners, as well as by custodial staff, which has also involved extortion and bribery combined with physical intimidation and ill-treatment of more vulnerable detainees. Подкомитет сталкивался со значительным количеством случаев коррупции и злоупотребления положением со стороны "старших по камерам" и других заключенных, а также тюремных надзирателей, которые также практиковали вымогательство и взяточничество наряду с физическим устрашением и жестоким обращением по отношению к более уязвимым заключенным.
The Subcommittee has also encountered situations in which the few who can pay are able to have a place in less overcrowded or better equipped cells, have greater access to facilities and be subject to a considerably less stringent regime than others. Подкомитет также сталкивался с ситуациями, когда те немногие, кто способен заплатить деньги, могут быть помещены в менее переполненные или лучше оборудованные камеры, и иметь более широкий доступ к инфраструктуре, и на них может распространяться гораздо менее строгий режим, чем на других заключенных.