At its nineteenth session, the Subcommittee replaced that structure with a system of regional teams. |
На своей девятнадцатой сессии Подкомитет заменил эту структуру системой региональных групп. |
At its twenty-first session, the Subcommittee met with the NPM of Kyrgyzstan. |
На своей двадцать первой сессии Подкомитет провел встречу с НПМ Кыргызстана. |
In 2012, the Subcommittee had established a number of ad hoc working groups. |
В 2012 году Подкомитет учредил ряд специальных рабочих групп. |
The Subcommittee is seeking to develop a proactive policy that asserts its uncompromising commitment to preventing reprisals. |
Подкомитет стремится к выработке проактивной политики, подтверждающей его непоколебимое обязательство по предотвращению репрессалий. |
The Subcommittee requested the Secretariat to maintain the compendium thereafter on a dedicated page of its website. |
Подкомитет просил Секретариат впоследствии разместить этот сборник на специальной странице своего веб-сайта. |
The Subcommittee also invited the Contracting Parties of the World Customs Organization to submit ideas on how to proceed with the proposal. |
Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Всемирной таможенной организации представить соображения о дальнейшей работе с предложением. |
Although the basic pattern of its work is now established, the Subcommittee will continue to evolve. |
Хотя основная схема его работы теперь установлена, Подкомитет будет продолжать эволюционировать. |
The Subcommittee will continue to review the effectiveness of the fund and to provide advice to its administrators. |
Подкомитет будет продолжать проводить обзоры эффективности фонда и предоставлять рекомендации его администраторам. |
The Subcommittee has developed a new methodology for these visits. |
Подкомитет разработал новую методологию для таких посещений. |
Following its regular and follow-up visits, the Subcommittee issues confidential reports to States parties. |
После своих регулярных и последующих посещений Подкомитет выпускает конфиденциальные доклады для государств-участников. |
The Subcommittee welcomes comments on these issues, with a view to making the documents more holistic. |
Подкомитет приветствует комментарии по этим вопросам, призванные сделать эти документы более целостными. |
The Action Team should inform the Subcommittee of the progress in the establishment of both groups. |
Инициативной группе следует информировать Подкомитет о ходе работы по созданию обеих групп. |
The Subcommittee was required to submit annual reports to the National Assembly. |
Подкомитет обязан представлять Народному собранию свои ежегодные доклады. |
The Subcommittee has asked the Brazilian Government to provide a detailed report on the implementation of the Prison System Master Plan. |
Подкомитет просил бразильское государство представить подробную информацию об осуществлении руководящего плана совершенствования уголовно-исполнительной системы. |
In its comments on the report of Brazil, the Subcommittee requested further information about the community councils. |
При рассмотрении доклада Бразилии Подкомитет просил представить дополнительную информацию об общественных советах. |
The Subcommittee realizes that the NPM is a relatively new institution in the Republic of Moldova. |
Подкомитет понимает, что НПМ является для Республики Молдова относительно новым институтом. |
Finally, the Subcommittee recommends that the Annual Reports be presented and discussed in the Parliament. |
В заключение Подкомитет рекомендует, чтобы ежегодные доклады представлялись и обсуждались в парламенте. |
In addition, the Subcommittee recommends that the State party distribute this report among the relevant institutions in all branches of government. |
Кроме того, Подкомитет рекомендует государству-участнику распространить настоящий доклад среди соответствующих учреждений и всех государственных ведомств. |
The Subcommittee with pleased by the continued strong trend in favour of the publication of its reports. |
Подкомитет с удовлетворением отмечает сохраняющуюся позитивную динамику роста числа публикаций его докладов. |
The Subcommittee was engaged in ongoing dialogue with the States that had not yet done so. |
Подкомитет по предупреждению пыток продолжает диалог с этими государствами. |
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism make follow-up visits to the more problematic institutions. |
Подкомитет рекомендует НПМ проводить повторные посещения учреждений, которые представляются ему наиболее проблемными. |
In this connection, the Subcommittee welcomes methodology developed by the staff from the Center for Human Rights. |
В этой связи Подкомитет приветствует методологию, разработанную персоналом Центра по правам человека. |
The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) and the HR Committee expressed similar concerns. |
Подкомитет по предупреждению пыток (ППП) и КПЧ выразили аналогичную обеспокоенность. |
In cooperation with the National Institute of Statistics, this sector was integrated into the Subcommittee on Gender Statistics. |
При поддержке Национального института статистики проблемами этого сектора начал заниматься и Подкомитет по гендерной статистике. |
A citizen of Burkina Faso has been elected to the Subcommittee on Prevention of Torture. |
В Подкомитет против пыток был избран один из представителей Буркина-Фасо. |