The Subcommittee kept under review progress made in the implementation of the GHS on the basis of reports submitted by its members and participating intergovernmental and non-governmental organizations. |
Подкомитет рассматривал ход осуществления СГС на основе докладов, представляемых его членами и участвующими межправительственными и неправительственными организациями. |
The Subcommittee also noted the offers made by some member States to set up regional support offices. |
Подкомитет принял к сведению предложения некоторых государств-членов относительно создания региональных отделений поддержки. |
During its thirty-eighth session, the Subcommittee finalized the text of the questionnaire. |
В ходе своей тридцать восьмой сессии Подкомитет доработал вопросник. |
The Subcommittee endorsed the recommendation of the Meeting to continue holding such informal open sessions. |
Подкомитет одобрил рекомендацию Совещания относительно дальнейшего проведения таких неофициальных открытых сессий. |
The Subcommittee expressed its appreciation for the organization of the workshop, which was tangible evidence of regional cooperation. |
Подкомитет выразил признательность за организацию этого практикума, который ясно продемонстрировал развитие регионального сотрудничества. |
The tasks of the Working Group have been overtaken by the Subcommittee on Statistics. |
Выполнение обязанностей Рабочей группы взял на себя Подкомитет по статистике. |
A proposal to that effect had already been submitted to the Subcommittee by China, Greece and the Russian Federation. |
Соответствующее предложение уже представлено в Подкомитет Грецией, Китаем и Российской Федерацией. |
The Subcommittee expressed its gratitude to the Office for Outer Space Affairs for its support in organizing the expert meeting. |
Подкомитет поблагодарил Управление по вопросам космического пространства за его поддержку в деле организации совещания экспертов. |
The Subcommittee encouraged governments to provide preventive mechanisms with different financing from that of the ministerial bodies. |
Подкомитет по предупреждению пыток постоянно призывает правительства финансировать превентивные механизмы отдельно от министерских органов. |
The Subcommittee heard a presentation by the observer for INTERSPUTNIK on that organization's activities. |
Юридический подкомитет заслушал сообщение наблюдателя от ИНТЕРСПУТНИК о деятельности этой организации. |
The Subcommittee reported regularly to the Ministerial Committee on Home and Social Affairs and to the Prime Minister. |
Подкомитет регулярно представляет доклады Комитету по внутренним делам и социальным вопросам и премьер-министру. |
The Subcommittee encouraged the non-governmental organizations to participate actively in the International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Подкомитет рекомендовал неправительственным организациям принять активное участие в мероприятиях Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
I wish to request the Subcommittee to make optimum use of the limited time available to it. |
Я хотел бы попросить Подкомитет оптимально использовать отведенное ему время. |
The Subcommittee was also able to come up with shorter and more focused resolutions. |
Подкомитет смог также подготовить более краткие и целенаправленные резолюции. |
In 1988, the Council had also established a Subcommittee for Men. |
В 1988 году Совет также учредил Подкомитет по делам мужчин. |
The Subcommittee recommended that the Executive Committee adopt a decision reaffirming the importance of summary records of its debates. |
Подкомитет рекомендовал Исполнительному комитету принять решение, подтверждающее важное значение кратких отчетов о своих прениях. |
The Subcommittee suspended the work of the Technical Working Group on Statistical Databases. |
Подкомитет приостановил работу Технической рабочей группы по базам статистических данных. |
The Subcommittee had made an in-depth study of the political, economic and social situation in each of those Territories. |
Подкомитет провел углубленное рассмотрение политического, экономического и социального положения в каждой из этих территорий. |
There were also other questions that preoccupied the Subcommittee. |
Среди волнующих Подкомитет вопросов есть и другие. |
In accordance with past practice, the Subcommittee considered the two items jointly. |
В соответствии с установившейся практикой Подкомитет рассмотрел оба пункта вместе. |
In his view the roles of ITU and of the Subcommittee were complementary. |
По мнению оратора, МСЭ и Подкомитет выполняют взаимодополняющие функции. |
The Subcommittee might then recommend that such items should not be dealt with at the following session. |
После этого Подкомитет может рекомендовать не рассматривать эти пункты на следующей сессии. |
The CHAIRMAN said that the Subcommittee was not competent to decide itself on the duration of its sessions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Подкомитет не компетентен принимать решения о продолжительности его сессий. |
The Subcommittee had chosen to adopt an innovative approach based on the use of sectoral task forces. |
С этой целью Подкомитет разработал новаторский подход, основанный на использовании отраслевых групп. |
Coordination of gender statistics will be assured by the ACC Subcommittee on Statistical Activities and by the United Nations Statistics Division. |
Координацию гендерной статистики будут обеспечивать Подкомитет АКК по статистической деятельности и Статистический отдел Организации Объединенных Наций. |