Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee requested the Statistical Division of the United Nations Secretariat (UNSTAT) to update the list of addresses for electronic communications among the organizations. Подкомитет просил Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций (ЮНСТАТ) обновить адресный список для использования в системе электронной связи между организациями.
With respect to the establishment of new task forces, the Subcommittee agreed that: В связи с учреждением новых целевых групп Подкомитет постановил следующее:
The Subcommittee reconfirmed its view that a real need existed for the inventories, directories and other tools and reporting mechanisms that existed in international statistical work. Подкомитет подтвердил свое мнение о существовании реальной необходимости в каталогах, справочниках и других инструментах и механизмах отчетности, используемых в международной статистической деятельности.
In view of the inadequacy of that information, which was not at all comparable on an inter-agency basis, the Subcommittee decided to take no further action. Ввиду ненадлежащего характера этой информации, не позволившего провести полное сопоставление на межучрежденческом уровне, Подкомитет постановил не принимать никакого решения.
In accordance with the Committee's recommendations, which were subsequently endorsed by the General Assembly, the Subcommittee once again discussed several items on a priority basis. В соответствии с рекомендациями Комитета, которые были впоследствии одобрены Генеральной Ассамблеей, Подкомитет вновь обсудил ряд вопросов на приоритетной основе.
To further the discussions, the Subcommittee requested the Secretariat to prepare a comprehensive report on the likely organization, funding and logistical implications of holding such a conference. Для продолжения дискуссий Подкомитет просил Секретариат подготовить к следующей сессии Комитета всеобъемлющий доклад о возможной организации, финансировании и материально-технических последствиях проведения такой конференции.
The Subcommittee also agreed that this Committee should at the present session continue its discussions on all matters related to the holding of a third UNISPACE conference. Подкомитет также согласился, что этому Комитету следует продолжать обсуждение всех вопросов, связанных с проведением третьей конференции ЮНИСПЕЙС, на нынешней сессии.
Chairperson, National Subcommittee on the Rights of the Child. Председатель, Национальный подкомитет по правам ребенка
The organizations had made a considerable contribution to that programme through the CCAQ Subcommittee on Job Classification, as well as a series of important training activities. Организации внесли значительный вклад в эту программу через Подкомитет ККАВ по классификации должностей, а также ряд важных учебных мероприятий.
The Subcommittee had given proof of its effectiveness in drafting the important legal instruments which could in the future become the binding rules of international law. Подкомитет продемонстрировал свою эффективность в деле разработки важных правовых документов, которые в будущем могут стать обязательными нормами международного права.
The Subcommittee also noted that both countries were developing cooperation agreements that would be entered into by the Member States concerned later in the year. Подкомитет также отметил, что обе страны разрабатывают соглашения о сотрудничестве, которые позднее в этом году будут подписаны заинтересованными государствами-членами.
The Subcommittee encouraged Member States and relevant international organizations to provide information on practices that they had adopted, and that had proven effective in minimizing the creation of space debris. Подкомитет призвал государства-члены и соответствующие международные организации представлять информацию о практических методах, которые они применяют и которые позволяют эффективно сводить к минимуму возможность появления космического мусора.
The Subcommittee recommended that the agenda of its thirty-fourth session should also include the following items: Подкомитет рекомендовал включить в повестку дня своей тридцать четвертой сессии также следующие пункты:
The CHAIRMAN said he took it that the Subcommittee approved the arrangements and tentative schedule he had described for the work of its present session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, Подкомитет одобряет указанные меры и ориентировочный график работы нынешней сессии.
Mr. KIM (United States of America) said the Subcommittee could play a beneficial role in promoting international cooperation in outer space. Г-н КИМ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Подкомитет может играть положительную роль в укреплении международного сотрудничества в космическом пространстве.
It was important, in a period of extreme austerity, to avoid the criticism that the Subcommittee was wasting time by discussing how to go about its work. В период строжайшей экономии важно избежать критики в отношении того, что Подкомитет тратит время на обсуждение вопроса об организации своей работы.
The Subcommittee had made significant contributions to the development of space law and should now consider what further progress it could make in that field. Подкомитет внес значительный вклад в развитие космического права, и сегодня ему следует обсудить, какого дальнейшего прогресса можно достичь в этой области.
Moreover, where would such a text lead the Subcommittee? Кроме того, куда такой текст приведет Подкомитет?
It did not believe that the Subcommittee or the Working Group on the item should embark upon the negotiation of new instruments addressing policy or programme applications. Она не считает, что Подкомитет или Рабочая группа по данному пункту должны заниматься рассмотрением новых документов, касающихся применения политики или программы.
The Subcommittee would recall that at its 1995 session the Committee had specifically recommended that overlapping sessions of intergovernmental bodies at the Vienna International Centre should be avoided. Подкомитет хотел бы напомнить, что на его сессии 1995 года Комитет конкретно рекомендовал не допускать одновременного проведения сессий межправительственных органов в Венском международном центре.
The CHAIRMAN said that since the Subcommittee had already decided to abandon summary records, there was no sense in that question receiving further consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Подкомитет уже принял решение об отказе от кратких отчетов, смысла продолжать рассмотрение этого вопроса нет.
It would therefore be a good idea to reorganize the timetable so that the Subcommittee would effectively have access to the information provided by petitioners. Поэтому было бы целесообразным реорганизовать график работы таким образом, чтобы Подкомитет имел реальный доступ к информации, которую они сообщают.
The Subcommittee on Administrative and Financial Matters should be informed of decisions on the establishment of strategic planning in UNHCR by the end of 1993. Подкомитет по административным и финансовым вопросам следует информировать о решениях, связанных с введением в УВКБ стратегического планирования к концу 1993 года.
Recognizing the importance of local content in local languages in bridging the digital divide, the Subcommittee requested countries to make continuous efforts in that area. Признав важность местного контента на местных языках для преодоления разрыва в уровне информатизации, Подкомитет просил страны не ослаблять усилия в этой области.
Furthermore, the Subcommittee welcomed the offer of the Government of Japan to promote further cooperation among countries in Asia and the Pacific in implementing that programme on a continuous basis. К тому же Подкомитет приветствовал готовность правительства Японии содействовать развитию дальнейшего сотрудничества между странами в Азиатско-Тихоокеанском регионе в деле осуществления этой программы на постоянной основе.