Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The representative informed the Committee that a special parliamentary group on the family and a special subcommittee of the lower chamber of the Parliament on the issues of women, family, youth, tourism and sport had been created since the submission of the initial report. Представитель сообщила Комитету, что за время, прошедшее после представления первоначального доклада, были созданы специальная парламентская группа по вопросам семьи и специальный подкомитет нижней палаты парламента по проблемам женщин, семьи, молодежи, туризма и спорта.
In order to come to terms with a situation in which the workload of the Court has increased and the means at its disposal has decreased, the Court created a subcommittee to examine the work methods in the Registry and to make proposals for their rationalization and improvement. Для того чтобы определить, как работать в условиях возросшей нагрузки Суда при уменьшении имеющихся в его распоряжении средств, Суд создал подкомитет для рассмотрения рабочих методов в Секретариате и внесения предложений относительно их рационализации и совершенствования.
It was reported that, pursuant to the receipt of replies to the questionnaire, CMI had created an international subcommittee with a view to analysing the information and finding a basis for further work towards harmonizing the law in the area of international transport of goods. Отмечалось, что по получении ответов на вопросник ММК создал международный подкомитет в целях анализа информации и поиска основы для дальнейшей работы по унификации правовых норм в области международной перевозки грузов.
With regard to sectors in which methyl bromide was used for quarantine and pre-shipment purposes, the subcommittee had acknowledged that its figures in the current year had been based on estimates, since only 24 out of 196 parties had reported on the issue. Что касается секторов, в которых бромистый метил используется в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, Подкомитет признал, что его цифры за текущий год основаны на оценочных данных, поскольку только 24 Стороны из 196 представили информацию по этому вопросу.
The Legislative Assembly subcommittee on the interior agreed to include some of the recommendations from UNMIS into the Bill. On 6 December, UNMIS provided analysis on the National Intelligence and Security Services Bill to the National Assembly. Подкомитет Законодательной ассамблеи по внутренним делам согласился включить в законопроект несколько рекомендаций МООНВС. 6 декабря МООНВС представила Национальной ассамблее анализ законопроекта о национальных службах разведки и безопасности.
In addition, NGOs aid in this matter and a subcommittee has been appointed, headed by a representative of the Ministry of Social Affairs and Social Services to forge recommendations. Кроме того, помощь в этом вопросе оказывают и НПО; был учрежден и подкомитет во главе с представителем Министерства социального обеспечения и социального обслуживания для выработки соответствующих рекомендаций.
IAPSO informed the Board that, at the Inter-Agency Procurement Working Group meeting in June 2006, it was decided that the Working Group would seek to be constituted as a subcommittee of the High-level Committee on Management. МУУЗ сообщило Комиссии, что на совещании Межучрежденческой рабочей группы по закупкам в июне 2006 года было принято решение о том, что Рабочая группа будет ходатайствовать о ее преобразовании в подкомитет Комитета высокого уровня по вопросам управления.
The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета.
The subcommittee recognizes that some businesses could seek to avoid creating a permanent establishment by managing the contractual terms in cases where the circumstances would justify the permanent establishment conclusion instead. Подкомитет признает, что некоторые коммерческие предприятия могут стремиться к уходу от организации постоянного представительства путем манипулирования условиями контрактов в тех случаях, когда обстоятельства будут оправдывать обеспечение постоянного представительства.
Based on the analysis set out above, the subcommittee proposes to amend the wording of article 26 of the United Nations model as follows: Исходя из приведенных выше аналитических выкладок, подкомитет предлагает изменить формулировку статьи 26 типовой Конвенции Организации Объединенных Наций следующим образом:
The Council for the Welfare of Children, the Government agency responsible for policy-setting, coordination and monitoring of activities for children, set up a subcommittee on children affected by armed conflict and displacement in 2000, composed of 20 Government agencies and non-governmental organizations. Совет по вопросам благосостояния детей, правительственные учреждения, отвечающие за разработку политики, координацию и контроль за осуществлением мероприятий в интересах детей, создал в 2000 году Подкомитет по детям, затронутым вооруженным конфликтом и вынужденным переселением, в состав которого входят 20 государственных учреждений и неправительственных организаций.
In States exporting security and military services, a specific committee, subcommittee or commission could be created within the national parliamentary structure, aimed at scrutinizing the issuance of licences and monitoring and investigating the actual activities of private military and security companies. В государствах, осуществляющих экспорт охранных и военных услуг, в рамках национальной парламентской структуры может быть учрежден специальный комитет, подкомитет или комиссия с задачей контроля за выдачей лицензий, а также наблюдения за фактической деятельностью частных военных и охранных компаний и проведения расследований в этой связи.
(b) Whether a subcommittee should be formed to consider the issues, and if so whether it should also address the revision of the commentary on article 9 (considered above); Ь) следует ли учредить подкомитет для рассмотрения этих вопросов, и если да, то не стоит ли возложить на него также ответственность за работу по пересмотру комментария к статье 9 (см. выше);
In cooperation with the country task force, the government subcommittee on children affected by armed conflict and displacement of the Council for the Welfare of Children organized a workshop in June 2010 to draft a proposed law for the protection of children affected by armed conflict. Действуя в сотрудничестве со страновой целевой группой, созданный правительством подкомитет по положению детей, затронутых вооруженным конфликтом и вынужденным переселением, при Совете по вопросам благосостояния детей организовал в июне 2010 года практикум в целях подготовки проекта предлагаемого закона о защите детей, затронутых вооруженным конфликтом.
In 1997, the conference was replaced by the ECA Committee on Development Information and its subcommittee on geoinformation, since 2009 known as the Committee on Development Information, Science and Technology (CODIST). В 1997 году конференцию заменил Комитет по информации в целях развития и его подкомитет по геоинформации; с 2009 года Комитет известен как Комитет по вопросам развития информации, науки и техники (КОДИСТ).
Cosponsor of the 1965 legislation creating the National Endowment for the Arts (NEA) and the National Endowment for the Humanities (NEH), Brademas for ten years chaired the congressional subcommittee with jurisdiction over them. В 1965 году присоединился к авторам законопроекта о создании Национального фонда искусств (NEA) и Национального фонда поддержки гуманитарных наук (NEH), и в течение десяти лет возглавлял подкомитет Конгресса, осуществляя над ними юрисдикцию.
The security subcommittee called for the formation of a security force (initially for Kabul), which it believed to be essential for the survival of the transitional government and the maintenance of a cease-fire. Подкомитет по вопросам безопасности призвал создать силы безопасности (первоначально для Кабула), которые, по его мнению, необходимы для обеспечения выживания переходного правительства и выполнения соглашения о прекращении огня.
At the meeting of the tripartite committee held at Geneva on 7 April 1995, ICRC announced that the technical subcommittee had processed 168 dossiers at the three meetings it had held at Geneva in the first three months of the year. На заседании трехстороннего комитета, состоявшемся в Женеве 7 апреля 1995 года, МККК объявил, что технический подкомитет обработал 168 дел на трех заседаниях, проведенных в Женеве в течение первых трех месяцев этого года.
To foster an intersectoral approach, the Board has created and chairs an inter-agency subcommittee on human resources and social development comprised of senior government officials, private officials from a variety of ministries and experts from various organizations, government agencies, and local universities. В целях поощрения межсекторального подхода Совет учредил и возглавляет межучрежденческий подкомитет по людским ресурсам и социальному развитию, состоящий из старших правительственных служащих, выступающих в личном качестве сотрудников различных министерств, а также экспертов из различных организаций, правительственных учреждений и местных университетов.
Since the Administrative Committee on Coordination established a subcommittee on outer space activities in 1975, inter-agency efforts to ensure cooperation among interested organizations in outer space have resulted in a number of projects involving two or more organizations. С тех пор, как Административный комитет по координации учредил в 1975 году подкомитет по космической деятельности, межучрежденческие усилия, направленные на обеспечение сотрудничества между заинтересованными организациями в области космической деятельности, позволили осуществить несколько проектов с участием двух и более организаций.
For instance, the subcommittee on HIV/AIDS of the Regional Inter-Agency Committee for Asia and the Pacific was set up by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Например, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) был создан Подкомитет по ВИЧ/СПИДу Регионального межучрежденческого комитета для Азии и Тихого океана.
The fifty-fourth session of the Commission, in its resolution 54/2, entitled "Manila Declaration on Accelerated Implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region", inter alia, recommended the establishment of another RICAP subcommittee on the regional social development agenda. На пятьдесят четвертой сессии Комиссия в своей резолюции 54/2, озаглавленной "Манильская декларация об ускорении осуществления плана действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО", рекомендовала, в частности, учредить еще один подкомитет РИКАП по региональному плану социального развития.
In order to place such sensitive topics as arms control, disarmament and non-proliferation on the agenda of day-to-day parliamentary politics, the German Bundestag has established a subcommittee to the Committee on Foreign Affairs, called the Subcommittee on Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation. Чтобы включить такие требующие особого внимания вопросы, как контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение, в повестку дня повседневной парламентской работы, немецкий бундестаг учредил подкомитет при Комитете по иностранным делам под названием «Подкомитет по разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению».
Provision of secretariat support services for the tripartite subcommittee meetings, including the Blue Line subcommittee, as required, and support on a weekly basis for field work to visibly mark the Blue Line on the ground Обеспечение, по мере необходимости, секретариатского вспомогательного обслуживания заседаний трехсторонних подкомитетов, включая подкомитет по «голубой линии», и оказание на еженедельной основе помощи в осуществляемой на местах работе по разметке «голубой линии» на местности
In that connection, she pointed out that the Subcommittee on Older Women, a subcommittee of the NGO Committee on the Status of Women, had collected information on older women's issues and elaborated a set of relevant questions under each article of the Convention. В этой связи оратор отмечает, что Подкомитет по пожилым женщинам, являющийся подкомитетом Комитета НПО по положению женщин, собрал информацию по вопросам, связанным с положением пожилых женщин, и подготовил перечень соответствующих вопросов по каждой статье Конвенции.