Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The view was expressed that the Subcommittee could consider the question of a possible revision of the Principles and that if such a review was undertaken, the Subcommittee would benefit from the experience of IAEA and those States that had already developed relevant legislative norms. Было высказано мнение, что Юридический подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о возможности пересмотра Принципов и что в случае проведения такого пересмотра Подкомитет сможет использовать опыт МАГАТЭ и тех государств, которые уже разработали соответствующие нормы законодательства.
The Subcommittee has received much useful feedback on its previous annual reports, in the light of which the Subcommittee has decided to use the present, and future, reports not only to record its activities, but also to reflect thereon. Подкомитет получил много полезных замечаний в отношении своих предыдущих ежегодных докладов, в свете чего он решил использовать нынешний и будущий доклады не только для представления информации о своих мероприятиях, но и для их анализа.
In identifying countries to visit, the Subcommittee continues to engage in a reasoned process, considering various factors, including making optimal use of the enlarged Subcommittee, making the most efficient use of the financial resources available and ensuring appropriate coverage of States parties. При определении стран для посещения Подкомитет по-прежнему руководствуется процессом обоснованного выбора, рассматривая различные факторы, включая обеспечение оптимального использования расширенного состава Подкомитета, обеспечение наиболее эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов и обеспечение надлежащего охвата государств-участников.
The Subcommittee expressed its gratitude to the delegation of Japan for organizing a scientific and technical event entitled "Space and development: Japanese development assistance using satellite data for sustainable development" on the margins of the current session of the Subcommittee. Подкомитет выразил признательность делегации Японии за организацию "на полях" нынешней сессии Подкомитета научно-технического мероприятия под названием "Космос и развитие: помощь в целях развития, оказываемая Японией на основе использования спутниковых данных в интересах устойчивого развития".
The Committee further noted that the Subcommittee had subsequently agreed to suspend the Working Group and to reconvene it at the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006, and to review at that session the need to extend its mandate beyond that session. Комитет отметил далее, что Подкомитет впоследствии решил приостановить деятельность Рабочей группы и вновь созвать ее на сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году и рассмотреть на этой сессии вопрос о необходимости продления мандата Рабочей группы на период после завершения этой сессии.
In conclusion, her delegation did not believe that the Colombian document would assist the Subcommittee, but in a spirit of compromise it would not object if the Subcommittee decided that the document should be used as the basis for its future work on the geostationary orbit. В заключение оратор отмечает, что, по мнению ее делегации, документ Колумбии не поможет Подкомитету, но, соблюдая дух компромисса, она не будет возражать, если Подкомитет решит использовать этот документ в качестве основы для своей будущей деятельности, связанной с геостационарной орбитой.
The Subcommittee endorsed the recommendation of the Working Group that it continue intersessional work on the topics described in the multi-year workplan as endorsed by the Subcommittee at its fortieth session and amended at its forty-second session. Подкомитет одобрил рекомендацию Рабочей группы о том, что следует продолжать ее межсессионную работу над темами, изложенными в многолетнем плане работы, утвержденном Подкомитетом на его сороковой сессии и измененном на его сорок второй сессии.
Acting as the focal point for physical hazards as regards the development and updating of the Globally Harmonized System, the Subcommittee prepared proposals for new criteria, which were endorsed by the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System and the Committee below). Действуя в качестве центра координации действий по физически опасным веществам применительно к разработке и обновлению Согласованной на глобальном уровне системе, Подкомитет подготовил предложения с новыми критериями, которые были одобрены Подкомитетом экспертов по Согласованной на глобальном уровне системе и Комитетом ниже).
A Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture (hereinafter referred to as the Subcommittee on Prevention) shall be established and shall carry out the functions laid down in the present Protocol. Создается Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Комитета против пыток (далее именуемый Подкомитетом по предупреждению), который осуществляет функции, изложенные в настоящем Протоколе.
While the Subcommittee recognizes that IAEA does not have experience in space NPS, the Subcommittee strongly supported the view that development of a safety framework for space NPS would benefit from IAEA's expertise and well-established procedures for developing safety standards. Признавая, что у МАГАТЭ не имеется опыта в области космических ЯИЭ, Подкомитет тем не менее активно поддержал мнение о том, что для разработки рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ будет полезно использовать существующие у МАГАТЭ знания и опыт и сложившиеся процедуры разработки норм безопасности.
It noted the critical role that space-system-based disaster management support could play in preventing and managing the consequences of natural disasters, and stressed the importance and urgency of the work undertaken by the Subcommittee in this regard. Подкомитет отметил, что использование космических систем может играть важнейшую роль в деле предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и подчеркнул важность и безотлагательность работы, которую в этом отношении проводит Подкомитет.
The Subcommittee of the Ministers of Defence be expanded to include the Ministers of Defence of all the member States; Расширить Подкомитет министров обороны, включив в него министров обороны всех государств-членов;
In March 1998, the Vertebrate Virus Subcommittee proposed in the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV) to change the genus Filovirus to the family Filoviridae with two specific genera: Ebola-like viruses and Marburg-like viruses. В 1998 года Подкомитет по вирусам позвоночных предложил Международному комитету по таксономии вирусов разделить род Filovirus два: Ebola-like virus и Marburg-like virus.
In adopting the report, the Subcommittee agreed that the report of the Working Group provided the basis for the Committee to carry out the task entrusted to it by the General Assembly. При этом Подкомитет согласился с тем, чтобы доклад Рабочей группы служил основой для выполнения Комитетом задачи, возложенной на него Генеральной Ассамблеей.
The Subcommittee recommends that prison authorities indicate in the records of the institution and/or in the personal file of the prisoner the cell block to which they are assigned and the reasons for that assignment. Подкомитет рекомендует тюремным властям указывать в учетных записях учреждения и/или в личном деле заключенного, в какой корпус и по какой причине он определен.
Basically, the Subcommittee carried out its mandate by making visits to places of deprivation of liberty and then making its recommendations, and by establishing contact with the national preventive mechanisms that States parties were obligated to establish or designate and providing advice and assistance to them. Выполняя свой мандат, Подкомитет главным образом организует посещения мест лишения свободы, по итогам которых выносятся соответствующие рекомендации, и налаживает контакты с национальными превентивными механизмами, которые государства-участники обязаны создать или предусмотреть и которым Подкомитет дает инструкции и оказывает помощь.
The Subcommittee also agreed to bring to administrations' attention the need to ensure that casualty investigation reports fully comply with the Code of the International Standards and Recommended Practices for a Safety Investigation into a Marine Casualty or Marine Incident. Подкомитет договорился также обратить внимание администраций на необходимость обеспечивать, чтобы такие доклады полностью соответствовали Кодексу международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море.
The Subcommittee has provided its own follow-up observations and recommendations to the submissions of Mauritius and Sweden, while a follow-up visit was undertaken to Paraguay, with a follow-up visit report transmitted to the State party. Подкомитет представил свои собственные последующие замечания и рекомендации в связи с представлениями Маврикия и Швеции и посетил Парагвай с последующим визитом, доклад по итогам которого был препровожден государству-участнику.
The Subcommittee is able to offer advice and assistance on the establishment of an NPM, and believes that States parties should seek such advice and assistance at the earliest opportunity in order to ensure that they comply with their obligations under the Optional Protocol in this regard. Подкомитет может оказать консультативные услуги и помощь в деле создания НПМ и считает, что государствам-участникам следует как можно скорее обратиться за такими консультативными услугами и помощью для обеспечения выполнения своих обязательств по Факультативному протоколу.
In the light of the experience it has gained, the Subcommittee believes it would be useful to issue a revised set of guidelines on national preventive mechanisms which reflect and respond to some of the questions and issues which have arisen in practice. В свете накопленного опыта Подкомитет считает, что было бы полезно издать пересмотренный комплекс руководящих принципов в отношении национальных превентивных механизмов, которые бы отражали и позволяли решать некоторые вопросы и проблемы, возникающие на практике.
The Subcommittee continued its cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Health Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime. Подкомитет продолжал свое сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Всемирной организацией здравоохранения и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
In 1998, the former ACC Subcommittee on Water Resources launched the World Water Development Report, and in 2000 initiated the World Water Assessment Programme as an inter-agency initiative under the oversight of the former Subcommittee, coordinated by the Programme secretariat and hosted by UNESCO. В 1998 году бывший Подкомитет по водным ресурсам АКК приступил к подготовке доклада об освоении водных ресурсов мира, а в 2000 году организовал Программу оценки водных ресурсов мира в качестве межучрежденческой инициативы, осуществляемой под руководством бывшего Подкомитета, координируемой секретариатом Программы и базирующейся в ЮНЕСКО.
The Subcommittee invited the Inter-Agency Meeting to consider, at its twenty-second session, in 2002, the barriers to the use of space technology, the theme that would be considered by the Subcommittee at its thirty-ninth session, under the second year of the work plan. Подкомитет предложил Межучрежденческому совещанию рассмотреть на своей двадцать второй сессии в 2002 году препятствия на пути исполь-зования космической техники, тему, которая будет рассматриваться Подкомитетом на его тридцать девятой сессии в рамках второго года плана работы.
In 1999, Poland enhanced inter-agency coordination in the field of arms export controls by replacing the Council of Ministries Subcommittee for Arms Trade with the Subcommittee for Export Controls, Defence Industry Cooperation, Non-proliferation and Disarmament. В 1999 году Польша укрепила межучрежденческую координацию в области контроля за экспортом оружия, учредив вместо подкомитета Совета министров по торговле оружием подкомитет по контролю за экспортом, сотрудничеству оборонных предприятий, нераспространению оружия и разоружению.
The Subcommittee recommended that, as a general rule, statements should not exceed 10 minutes and scientific and technical presentations should be closely linked to the agenda items of the Subcommittee and should not exceed 15 minutes in duration. Подкомитет рекомендовал, чтобы продолжительность выступлений, как правило, не превышала 10 минут, а продолжительность научно-технических докладов, которые должны быть тесно увязаны с пунктами повестки дня Подкомитета, не превышала 15 минут.