Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
However, the Subcommittee recommends that steps be taken to accelerate those processes so that the situation of defencelessness in which the most vulnerable accused persons find themselves can be remedied as quickly as possible. Вместе с тем Подкомитет рекомендует активизировать работу в этой сфере, чтобы можно было как можно скорее покончить с беззащитным положением, в котором находятся наиболее уязвимые для подобных ситуаций лица.
In addition, the Subcommittee recommends that all persons deprived of their liberty should be made aware of their rights and the assistance of interpreters of indigenous or foreign languages be sought when necessary. Кроме того, Подкомитет рекомендует знакомить всех задержанных с их правами и всегда, когда это необходимо, прибегать к услугам переводчиков с языков коренных народов или иностранных языков.
In addition, the Subcommittee recommends that the State party ensure that medical examinations are carried out in accordance with the principle of doctor-patient confidentiality: no one other than medical personnel and the patient should be present during the examination. Кроме того, Подкомитет рекомендует государству-участнику соблюдать при проведении медицинских осмотров принцип сохранения врачебной тайны: при осмотре не может присутствовать никто, кроме медицинского персонала и пациента.
Members of the delegation noted that at most of the detention facilities visited recent improvements have been made, which the Subcommittee welcomes as one of the basic needs for ensuring that detainees are held in healthier and more dignified conditions. Члены делегации отметили, что состояние большинства посещенных мест содержания задержанных в последнее время улучшилось и Подкомитет оценивает это позитивно как удовлетворение одной из базовых потребностей - потребности задержанных в более достойных и здоровых условиях.
The Subcommittee also recommends that the State ensure that appropriate arrangements are made for female inmates whose children live with them in the prison and that efforts be made to recruit more staff. Подкомитет также рекомендует государству обеспечить соответствующие условия для женщин-заключенных, чьи дети проживают с ними в тюрьме, а также принять меры по набору дополнительного персонала.
The Subcommittee recommends increasing the staff of places of detention in order to ensure overall security in such places and to protect officers and prisoners from possible violent acts by other prisoners. Подкомитет рекомендует увеличить численность персонала мест заключения, с тем чтобы обеспечить общую безопасность центров и защитить сотрудников и заключенных от возможных актов насилия со стороны других заключенных.
The Subcommittee recommends that, in accordance with the minimum international standards, the staff of places of detention should receive adequate remuneration and be given general and specialized training and that they should undergo theoretical and practical testing to assess their ability to perform their duties. Подкомитет рекомендует также, чтобы в соответствии с минимальными международными стандартами персонал мест заключения получал соответствующее вознаграждение, проходил общую и специальную подготовку и подвергался теоретическим и практическим испытаниям с целью определения их способности выполнять свои обязанности.
The Subcommittee is concerned that these groups may be at particularly high risk of torture and cruel and inhuman treatment and recommends that the State party step up its efforts to ensure that the rights of these people are respected. Подкомитет обеспокоен тем, что эти группы могут подвергаться особенно высокому риску пыток, жестокого и унижающего достоинство обращения, и рекомендует государству-участнику удвоить усилия для обеспечения соблюдения прав этих людей.
The Subcommittee welcomes these efforts, which should be accompanied by training and, most importantly, raising of awareness about proper treatment and the proper application and interpretation of the law in accordance with the principle of the best interests of the child. Подкомитет приветствует эти усилия, которые должны сопровождаться профессиональной подготовкой и, что важнее всего, повышением осведомленности относительно надлежащего обращения и соответствующего применения и интерпретации законодательства в соответствии с принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка.
In addition, the Subcommittee wishes to remind the State party that the privacy of minors held under custody by the State must be respected and that complete, secure and confidential records must be kept. Также Подкомитет желает напомнить государству-участнику, что следует соблюдать неприкосновенность частной жизни несовершеннолетних, находящихся в заключении, и что необходимо вести подробные защищенные и конфиденциальные записи.
The Subcommittee recommends that the State party strengthen existing means of communication for indigenous persons deprived of their liberty and, where necessary, provide interpreters or other appropriate means of communication. Подкомитет рекомендует государству-участнику укрепить существующие средства коммуникации для представителей коренного населения, лишенных свободы, и, когда необходимо, предоставлять им услуги переводчиков или другие соответствующие услуги.
The Subcommittee recommends that the State party consider the possibility of increasing police salaries, so that they can support themselves in a dignified manner, without resorting to practices that constitute a clear abuse of authority and entail a risk of cruel, inhuman or degrading treatment. Подкомитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность увеличения заработной платы сотрудников полиции, чтобы они могли вести достойное существование и не были вынуждены прибегать к мерам, которые совершенно явно представляют собой злоупотребление властью и связаны с риском применения жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The Subcommittee recommends that the State party take steps to increase prison personnel dramatically in order to ensure sufficient staff to maintain discipline in prisons and carry out effective supervision in all parts of the various establishments. Подкомитет рекомендует государству резко увеличить численность персонала пенитенциарных учреждений, чтобы его было достаточно для поддержания дисциплины в тюрьмах и обеспечения эффективного повсеместного надзора во всех частях этих учреждений.
The Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, by granting A-status to the Commission, had recognized that the institution had met the criteria of efficacy and independence. Присвоив Комиссии статус А, Подкомитет по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека признал этот орган отвечающим критериям эффективности и независимости.
Ms. Schlyter (Sweden), speaking on behalf of the European Union, asked for details of how the Subcommittee was helping countries to set up national preventive mechanisms, which the European Union considered very important. Г-жа Шлитер (Швеция), выступая от имени Европейского союза, просит уточнить, как Подкомитет помогает странам создавать национальные механизмы предупреждения, которым Союз придает большое значение.
International NGOs had done spectacular work to facilitate dialogue with civil society in individual States, and the Subcommittee had earned those States' respect for the way in which it had conducted that dialogue. Международные НПО проделали выдающуюся работу в ряде стран по организации диалога с гражданским обществом, и Подкомитет завоевал уважение этих государств тем, как он ведет этот диалог.
Mr. Bruni noted that in its report (para. 20) the Subcommittee stated that 25 countries, in other words, around 40 per cent of the 61 States parties, had not complied with their obligation under article 17 to establish a national preventive mechanism. Г-н Бруни отмечает, что в своем докладе (пункт 20) Подкомитет сообщил о том, что 25 стран, т.е. около 40% из 61 государства-участника, не выполнили своего обязательства по статье 17 в отношении создания национальных превентивных механизмов.
(b) In its report on its visit to Mexico, the Subcommittee on Prevention "recommends that the State party abolish arraigo"; Ь) в своем докладе о посещении Мексики Подкомитет по предупреждению пыток "рекомендует государству отменить институт превентивного заключения";
The Subcommittee also noted that APSCO had held its fifth Council Meeting, in Beijing on 7 and 8 September 2011, at which it had approved a number of new projects and reviewed the progress being made on those approved earlier. Подкомитет отметил также, что 7 и 8 сентября 2011 года в Пекине состоялось пятое совещание Совета АТОКС, на котором был одобрен ряд новых проектов и рассмотрен ход осуществления ранее одобренных проектов.
The Subcommittee therefore noted with appreciation the participation of WHO in its present session, and the proposal by Germany for the University of Landau to hold a workshop in 2012 on the subject of the application of space technology for public health. В этой связи Подкомитет с удовлетворением отметил участие ВОЗ в его нынешней сессии и предложение Германии о проведении Университетом Ландау в 2012 году практикума по применению космической техники в здравоохранении.
The Subcommittee welcomed the holding of the workshop on the use of nuclear power sources in outer space in the afternoon of 8 February, during the first meeting of the Working Group. Подкомитет приветствовал проведение практикума по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве, который состоялся на 1-м заседании Рабочей группы 8 февраля во второй половине дня.
The Subcommittee also welcomed the upcoming workshop, scheduled to take place in Quito from 8 to 12 October 2012, to be hosted by the Quito Astronomical Observatory on behalf of the Government of Ecuador. Подкомитет с удовлетворением отметил предстоящий практикум, который планируется провести 8-12 октября 2012 года в Кито и который от имени правительства Эквадора будет принимать у себя Китоская астрономическая обсерватория.
The Subcommittee also noted with satisfaction that in 2011 the African regional round of the Competition had been organized for the first time and that universities from Kenya, Nigeria and South Africa had taken part. Подкомитет с удовлетворением отметил также, что в 2011 году впервые был организован африканский региональный тур этого конкурса и что в нем приняли участие университеты из Кении, Нигерии и Южной Африки.
The Subcommittee emphasizes the value of annual NHRI reports in highlighting key concerns and developments in the situation of human rights in a country and in providing public account of the effectiveness of an NHRI. Подкомитет подчеркивает ценность ежегодных докладов НПУ в деле выявления ключевых проблем и тенденций в области прав человека в стране, а также получения мнений общественности об эффективности НПУ.
The Subcommittee was also in contact with a number of national preventive mechanisms and organizations, including national human rights institutions and non-governmental organizations involved in the development of mechanisms. Подкомитет поддерживал также контакты с рядом национальных превентивных механизмов и организаций, в том числе с национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями, причастными к созданию таких механизмов.