Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
Under the proposed law, the Subcommittee for Secret Services of the Knesset Defence and Foreign Affairs Committee will be established as the "Knesset Committee for Service Affairs". В соответствии с предлагаемым законом в качестве "комитета кнессета по делам государственных служб" будет учрежден подкомитет по секретным службам при комитете кнессета по обороне и иностранным делам.
The Subcommittee also devises scientific, technical and capacity-building programmes to be undertaken under the auspices of the United Nations, particularly to assist developing countries in using space technology for sustainable development purposes. Подкомитет также разрабатывает научно-технические программы и программы создания потенциала для осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций, в первую очередь для оказания помощи развивающимся странам в использовании космической техники в целях обеспечения устойчивого развития.
In 1995, the Subcommittee adopted a multi-year work plan to focus on debris measurement techniques, mathematical modelling and characterization of the debris environment and measures to mitigate the risk of space debris. В 1995 году Подкомитет утвердил многолетний план работы, позволяющий сосредоточить внимание на применении различных методов оценки космического мусора, на разработке математических моделей и характеристике среды космического мусора, а также на выработке мер, позволяющих снизить опасное воздействие космического мусора.
Some delegations expressed the view that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee had a mandate from the General Assembly to consider questions relating to the use of the geostationary orbit with a view to elaborating legal principles on the issue. Некоторые делегации высказали мнение о том, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет имеют мандат от Генеральной Ассамблеи рассматривать вопросы, касающиеся использования геостационарной орбиты, в целях выработки юридических принципов по данному вопросу.
The representative of Brazil was of the opinion that the Subcommittee should have the right to select any experts suggested to it and that States should also have the right to reject experts without explanation. Представитель Бразилии высказал мнение, что подкомитет следует наделить правом выбирать любых предлагаемых ему экспертов, при этом государствам следует предоставить право отвергать экспертов без объяснений.
The Subcommittee agreed that a similar flexible organization of work as agreed upon at the current session would serve as the basis for organizing the work of its thirty-ninth session. Подкомитет согласился с тем, что гибкий порядок работы, аналогичный тому, который был согласован на нынешней сессии, послужит основой для организации работы его тридцать девятой сессии.
(z) WHO Subcommittee for Asia and the Pacific, Pune, India, October 1995; у) Подкомитет ВОЗ для Азии и Тихого океана, Пуна, Индия, октябрь 1995 года;
IADC wishes to convey to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, and in particular its Scientific and Technical Subcommittee, that the comments made that were of a non-technical nature were considered beyond the terms of reference of IADC. МККМ хотел бы уведомить Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, и в частности его Научно-технический подкомитет, о том, что в отношении замечаний нетехнического характера было сочтено, что они не относятся к кругу ведения МККМ.
At its meeting held from 31 July to 2 August 1995, the Subcommittee decided on a new approach to designing an improved System-Wide Action Plan, on the basis of a series of open-ended sectoral or subsectoral plans of action devised by multi-agency task forces. На своей сессии, проходившей с 31 июля по 2 августа 1995 года, Подкомитет решил изменить подход к составлению и совершенствованию Общесистемного плана действий на основе ряда открытых секторальных или субсекторальных планов действий, разработанных межучрежденческими целевыми группами.
At the November 2004 Ministerial Meeting, it was the stated goal of the Underground Coal Subcommittee to deliver a full Action Plan to the Steering Committee by the next Steering Committee meeting. На совещании, проводившемся в ноябре 2004 года на уровне министров, Подкомитет по угольным шахтам заявил, что намерен представить Руководящему комитету полный текст Плана действий к следующему совещанию Руководящего комитета.
Taking into account its future workplan, the Subcommittee agreed to hold its sixth session during the week of 19 January 1998, preferably at Lisbon in view of the launching of the International Year of the Ocean, 1998, and Expo '98. Принимая во внимание свой будущий план работы, Подкомитет договорился провести свою шестую сессию на неделе, на которую приходится 19 января 1998 года, предпочтительно в Лиссабоне - в связи с началом Международного года океана и открытием выставки "Экспо'98".
At their sessions held in 2000, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee took initiatives to promote the use of space technologies within the United Nations system and to enhance inter-agency cooperation and coordination in space-related activities. Комитет по использованию космического прост-ранства в мирных целях и его Научно-технический подкомитет на своих сессиях в 2000 году пред-приняли инициативы по содействию более широкому использованию космических технологий в рамках системы Организации Объединенных Наций и по укреплению межучрежденческого сотрудничества и координации в области космической деятельности.
The Subcommittee on Public Relations and Communication supported the various activities of CPDIH by providing information to the various media and seeing to the periodic publication of news and participation in televised interviews on news programmes directed at a wide audience. Подкомитет по связям с общественностью и коммуникации оказывал поддержку различным мероприятиям ПНКМГП путем предоставления информации средствам массовой информации и обеспечения периодического издания информационных бюллетеней, а также участия в телеинтервью в программах новостей, предназначенных для широкой аудитории.
The Subcommittee took note of the report of OECD on progress made on the Paris 21 initiatives to help support sustainable statistical systems, and noted the ongoing activities of the Paris 21 task forces on advocacy and population censuses. Подкомитет принял к сведению доклад Организации экономического сотрудничества и развития относительно прогресса, достигнутого в деле осуществления инициативы «Париж-XXI» в целях оказания поддержки устойчивым статистическим системам, и отметил продолжающуюся деятельность целевых групп по пропагандистской деятельности и переписям населения в рамках инициативы «Париж-XXI».
The Subcommittee welcomed the large attendance at the present session which increased its effectiveness, and regretted the absence of some organizations which made the work less efficient and effective in some important fields. Подкомитет выразил удовлетворение широким участием в нынешней сессии, что способствовало повышению эффективности ее работы, и сожаление в связи с неучастием в сессии ряда организаций, что снизило результативность и эффективность работы в некоторых важных областях.
(a) To receive the Subcommittee on Prevention in their territory and grant it access to the places of detention as defined in article 4 of the present Protocol; а) принимать Подкомитет по предупреждению на своей территории и предоставлять ему доступ к местам содержания под стражей, определенным в статье 4 настоящего Протокола;
The Subcommittee recommended that comments on the preliminary draft curriculum on space law should be transmitted in writing, through the Office for Outer Space Affairs, to the educators and representatives of the regional centres participating in its development, for their consideration. Подкомитет рекомендовал представить в письменном виде замечания по предварительному проекту учебного плана по космическому праву и препроводить их через Управление по вопросам космического пространства участвующим в его разработке специалистам в области образования и представителям региональных центров с целью их изучения.
At that same session, the Subcommittee endorsed the recommendation of the Working Group that it continue intersessional work on the topics described in the multi-year work plan and meet for informal consultations during the forty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. На той же сессии Подкомитет одобрил рекомендацию Рабочей группы о том, что ей следует продолжить межсессионную работу по темам, изложенным в многолетнем плане работы, и провести неофициальные консультации в ходе сорок седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The Subcommittee also noted that it was necessary for the Programme to continue to include all the priority thematic areas in order to ensure the integrity of the Programme's overall efforts. Подкомитет отметил далее, что Программа приняла подход, предусматривающий "комплексное применение космических технологий", в рамках которого все вышеупомянутые приоритетные тематические области интегрируются, когда это имеет смысл.
The Subcommittee also noted that Nigeria, through its National Emergency Management Agency, had joined the COSPAS-SARSAT system and approved the establishment of a COSPAS-SARSAT local user terminal and a mission control centre in the country, which should be in operation in 2003. Подкомитет также отметил, что Нигерия через свое Национальное агентство по чрезвычайным ситуациям присоединилась к системе КОСПАС - САРСАТ и одобрила создание в этой стране локальной приемной станции КОСПАС - САРСАТ и центра управления полетами, который начнет функционировать в 2003 году.
Space technologies were highlighted by the Subcommittee as important tools to increase the capacity of all countries to respond effectively in case of natural disasters, in particular in developing countries, which were less prepared to face the costly economic consequences and development setbacks caused by natural disasters. Подкомитет подчеркнул значение космических технологий как важных инструментов повышения потенциала эффективного реагирования всех стран в случае стихийных бедствий, особенно в развивающихся странах, которые в меньшей степени подготовлены к дорогостоящим экономическим последствиям и задержкам в развитии, причиной которых являются стихийные бедствия.
The Subcommittee recognized the importance of the Political Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, in which the fundamental link existing between disaster reduction and sustainable development was recognized. Подкомитет признал важное значение Политической декларации и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в которых получила признание основополагающая взаимосвязь между уменьшением опасности стихийных бедствий и устойчивым развитием.
The Subcommittee was informed of several initiatives involving the use of space technology for the medical services and public health in areas such as telemedicine, space technology for epidemiology and the control of infectious diseases and medical and pharmacological research in microgravity. Подкомитет заслушал информацию о ряде предпринимаемых инициатив с использованием космической науки и техники в интересах медицины и здравоохранения в таких областях, как телемедицина, космическая техника на службе эпидемиологии и борьба с инфекционными заболеваниями, а также медицинские и фармакологические исследования в условиях микрогравитации.
That delegation believed that the Subcommittee, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, could study various definitions in the United Nations treaties that lacked clarity, as well as discrepancies between provisions of international space law and some national legislation. По мнению этой делегации, Подкомитет, а также межправительственные и неправительственные организации могли бы изучить не отличающиеся четкостью различные определения, содержащиеся в договорах Организации Объединенных Наций, а также несоответствия между положениями международного космического права и положениями некоторых национальных законодательств.
With regard to the use of nuclear power sources in outer space, the Subcommittee had adopted a further multi-year work plan for the period from 2003 to 2006, and had agreed that the working group should continue its work during the intersessional period. По вопросу об использовании ядерных источников энергии в космическом пространстве Подкомитет одобрил очередной многолетний план работы на период 2003-2006 годов и принял решение о том, что рабочей группе по этому вопросу следует продолжить работу в межсессионный период.