Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The CO-CHAIRPERSONS (Committee and Subcommittee) suggested that a public statement should be issued regarding the meeting between the two bodies and its conclusions. СОПРЕДСЕДАТЕЛИ (Комитет и Подкомитет) предложили выступить с публичным заявлением по вопросу о проведенном обоими органами заседании и его выводах.
Mr. CORIOLANO (Subcommittee) said that such information would be useful in planning country visits and for the general implementation of the Optional Protocol. Г-н КОРИОЛАНО (Подкомитет) считает, что такая информация была бы полезной для планирования посещений стран и для общего осуществления Факультативного протокола.
The Subcommittee decided to send a reminder letter to each State party upon expiration of the deadline for fulfilment of the obligation to establish national preventive mechanisms. По истечении срока, отведенного для выполнения обязательства о создании национального превентивного механизма, Подкомитет принял решение направить каждому государству-участнику соответствующее напоминание.
The Subcommittee trusts that such an eventuality will not arise and looks forward to cooperating with all the States parties to the Optional Protocol. Надеясь на то, что к этой мере прибегать не придется, Подкомитет выражает готовность к сотрудничеству с государствами - участниками Факультативного протокола.
In this regard, the Subcommittee has been advised that the special fund established under article 26 of the Optional Protocol could provide funding for such activities. Подкомитет был проинформирован о том, что финансирование подобной деятельности может осуществляться по линии специального фонда, созданного в соответствии со статьей 26 Факультативного протокола.
The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. Эти принципы Подкомитет рассматривает как рабочий документ, требующий непрерывного пересмотра и уточнения в рамках процесса совершенствования своих методов работы.
In accordance with article 16 of the Optional Protocol to the Convention, the Subcommittee presents a public annual report on its activities to the Committee against Torture. В соответствии со статьей 16 Факультативного протокола к Конвенции Подкомитет представляет открытый ежегодный доклад о своей деятельности Комитету против пыток.
The Subcommittee welcomed the fact that IISL would prepare the proceedings of the symposium for distribution to member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Подкомитет приветствовал тот факт, что МИКП подготовит материалы о работе симпозиума для распространения среди государств - членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The Subcommittee expressed its appreciation to IISL and ECSL for organizing the symposium entitled "Legal Implications of Space Applications for Global Climate Change". Подкомитет выразил признательность МИКП и ЕЦКП за организацию симпозиума по теме "Юридические последствия применения космической техники для глобальных климатических изменений".
The view was expressed that in view of the rapid evolution of satellite technologies the Subcommittee could also consider the use of other Earth orbits. Было высказано мнение, что, учитывая стремительное развитие спутниковой техники, Подкомитет мог бы также рассмотреть вопрос об использовании других околоземных орбит.
The Subcommittee also noted that the principal conclusion reached at the New York meeting concerned the sphere of application of the draft space assets protocol. Подкомитет также отметил, что главный вывод, сделанный на нью-йоркском совещании, связан со сферой применения проекта протокола по космическому имуществу.
(a) Subcommittee on the Improper Use of Treaties; а) Подкомитет по ненадлежащему использованию договоров;
The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts, as well as increased knowledge of the properties of near-Earth objects. Подкомитет отметил также, что любые меры по уменьшению такой угрозы потребуют координации международных усилий и расширения базы знаний о характеристиках объектов, сближающихся с Землей.
The Subcommittee heard a presentation entitled "Findings from Japan's lunar explorer 'Kaguya'", given by the representative of Japan. Подкомитет заслушал доклад представителя Японии по теме "Открытия японского лунного зонда"Кагуя"".
The Subcommittee agreed to bring these safety issues to the attention of administrations so that they could be highlighted in future investigation reports. Подкомитет договорился обратить внимание администраций на эти проблемы безопасности, так чтобы они могли особо освещаться в будущих докладах о расследовании аварий.
During the reporting period the Subcommittee has continued to exercise these powers successfully with the cooperation of the States parties visited. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Подкомитет продолжал успешно осуществлять эти полномочия при содействии со стороны посещенных государств-участников.
The Subcommittee notes with concern the lack of progress to date towards the designation, establishment or maintenance of NPMs in many States parties. Подкомитет с беспокойством отмечает отсутствие до настоящего времени прогресса в деле назначения, создания или поддержания НПМ во многих государствах-участниках.
At the Subcommittee's inception the number of States parties was considerably less than at present and the number continues to rise rapidly. Когда Подкомитет начинал свою деятельность, количество государств-участников было значительно меньшим, чем в настоящее время, и их число быстро возрастает.
On this basis the Subcommittee would be able to carry out a regular visit to each of the existing 46 States parties once every 12 years. Из такого расчета Подкомитет сможет осуществить регулярное посещение каждого из 46 государств-участников только один раз в 12 лет.
The Subcommittee continued to work on refining the guidelines on visits, as part of the process of refining its working methods. В рамках деятельности по совершенствованию методов работы Подкомитет продолжал уточнять руководящие принципы, касающиеся организации и проведения посещений.
The Subcommittee of Experts subsequently adopted a similar decision on the establishment and terms of reference of the correspondence group, which was thereafter established and commenced its work. Впоследствии Подкомитет экспертов принял аналогичное решение об учреждении корреспондентской группы и ее круге ведения, которая затем была создана и приступила к выполнению своей работы.
The Subcommittee was guided by the principles of confidentiality and cooperative relations with States parties in order to enter into frank discussions about its concerns regarding bad practices and to put forward recommendations where necessary. Подкомитет руководствуется принципами конфиденциальности и отношений сотрудничества с государствами-участниками, с тем чтобы наладить откровенное обсуждение вызывающей его озабоченность порочной практики и предложить в случае необходимости рекомендации.
Given the poor track record of past efforts, both the Committee and the Subcommittee should intensify their efforts to find an innovative methodology for reducing the high incidence of impunity. С учетом слабой результативности прошлых усилий как Комитет, так и Подкомитет должны активизировать свои усилия по изысканию новаторской методики, призванной сократить распространенность практики безнаказанности.
The Subcommittee has acknowledged the high degree of support and professionalism of the staff of the Committee secretariat, namely the National Institutions Unit of OHCHR. Подкомитет выражает признательность за высокую степень поддержки и профессионализма персоналу секретариата Комитета, и в частности секции по национальным учреждениям УВКПЧ.
During the reporting period, the Subcommittee revised its allocations of internal responsibilities, largely to reflect, support and encourage its growing engagement with national and regional partners. За отчетный период Подкомитет пересмотрел свою систему распределения внутренних обязанностей с целью, главным образом, отражения, поддержки и поощрения расширяющегося взаимодействия с национальными и региональными партнерами.