Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
In the course of its review, the Subcommittee considered all aspects of the issues relating to the Non-Self-Governing Territories and focused attention on the following: В ходе проведенного обзора Подкомитет рассматривал все аспекты вопросов, касающихся несамоуправляющихся территорий, и сосредоточил внимание на следующих вопросах:
The Chairman: The Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance completed its work last month, and I should like to highlight some of the major initiatives undertaken during its 1995 session. Председатель (говорит по-английски): Подкомитет по малым территориям, петициям, информации и помощи завершил свою работу в прошлом месяце, и я хотел бы остановиться на некоторых основных инициативах, предпринятых в ходе его сессии 1995 года.
Already at its 1994 session, the ACC Subcommittee had for the first time discussed and supported two proposals to develop multi-agency programmes at the subsectoral level, one proposed by FAO and the other by the International Labour Organization (ILO). Уже на своей сессии 1994 года Подкомитет АКК впервые обсудил и поддержал два предложения по разработке многоучрежденческих программ на субсекторальном уровне: одно из них было внесено ФАО, а другое - Международной организацией труда (МОТ).
In 1994, the CCAQ Subcommittee on Staff Training developed two videos and a training manual for staff training in this area. В 1994 году Подкомитет по обучению персонала ККАВ подготовил два видеофильма и учебное пособие для обучения персонала в этой области.
The Subcommittee has been mainly concerned with the preparation of humanitarian assistance programmes for the quartering areas, and support for the demobilization and reintegration of vulnerable groups (under-age and war-disabled soldiers). Подкомитет занимается преимущественно вопросами подготовки программ гуманитарной помощи для районов размещения демобилизованных военнослужащих и оказывает содействие демобилизации и реинтеграции уязвимых групп населения (несовершеннолетних военнослужащих и военнослужащих-инвалидов войны).
The Subcommittee is also responsible for reviewing the overall situation as regards port State control and is now amalgamating all IMO provisions on the subject, including those in the 1995 Amendments to STCW (see para. 87 above). Подкомитет также отвечает за обзор общего положения в отношении контроля со стороны государства порта и в настоящее время занимается сведением воедино всех положений ИМО по этому вопросу, в том числе тех, которые содержатся в поправках 1995 года к ПДНВ (см. пункт 87 выше).
UNICEF will continue to support and work actively with the ACC Subcommittee on Nutrition for the harmonization of policies and strategies among the United Nations organizations and bilateral donors concerned. ЮНИСЕФ будет и впредь поддерживать Подкомитет АКК по проблемам питания и активно сотрудничать с ним, стремясь к согласованию политики и стратегий среди организаций Организации Объединенных Наций и соответствующих двусторонних доноров.
In this respect, both the Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation and the ACC Subcommittee on Water Resources provide the forums through which such harmonization is being actively sought. В этой связи Межучрежденческий руководящий комитет по вопросам водоснабжения и санитарии и Подкомитет АКК по водным ресурсам обеспечивают форумы, в рамках которых предпринимаются активные шаги по достижению такой согласованности.
The Subcommittee established guidelines for the establishment of new task forces and agreed to the establishment of task forces for services statistics and the measurement of poverty. Подкомитет разработал руководящие принципы для учреждения новых целевых групп и согласился с учреждением целевых групп по статистике услуг и оценке уровня нищеты.
In examining its role and methods of work, the Subcommittee emphasized its function as a forum for inter-agency consultation and action throughout the year, as well as the importance of its developing a stronger, more interactive relationship with the Statistical Commission and its Working Group. При рассмотрении вопроса о своих функциях и методах работы Подкомитет особо отметил свою роль в качестве форума для межучрежденческих консультаций и действий на протяжении всего года, а также важное значение установления более прочных и активных взаимоотношений со Статистической комиссией и ее Рабочей группой.
As some relevant considerations were expected to become clearer in the forthcoming year, the Subcommittee decided that a decision on long-term arrangements for the Chairmanship should be deferred until the twenty-eighth session. Поскольку некоторые важные соображения, как ожидается, должны проясниться в течение года, Подкомитет постановил отложить принятие решения о долгосрочных механизмах в связи с должностью Председателя до двадцать восьмой сессии.
The Subcommittee also encouraged organizations to attend regional conferences of statisticians and to use those opportunities to make clear to countries the services that were available, particularly in technical cooperation, and to promote coordinated action at the country level within the region. Подкомитет также призвал организации принимать участие в региональных конференциях статистиков и использовать эти форумы для информирования стран об имеющихся услугах, особенно в области технического сотрудничества, и пропаганды согласованных действий на страновом уровне в рамках региона.
In accordance with the wishes of the Assembly, the Subcommittee paid special attention to the theme of the session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". В соответствии с пожеланиями Ассамблеи, Подкомитет уделил особое внимание такой теме сессии, как "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи".
The Subcommittee wanted comprehensive cooperation with the administering Powers, in order to ascertain their point of view, the questions which concerned them and how they viewed the future self-determination of the Non-Self-Governing Territories. Подкомитет желает всестороннего сотрудничества с управляющими державами, с тем чтобы выяснять у них их точку зрения, заботящие их вопросы и то, как они мыслят будущее самоопределение несамоуправляющихся территорий.
The Committee noted that the Subcommittee, in accordance with General Assembly resolutions 47/67 and 47/68, had considered the question of early review and possible revision of the Principles through its Working Group under the chairmanship of Mr. H. Freudenschuss (Austria). Комитет отметил, что Подкомитет в соответствии с резолюциями 47/67 и 47/68 Генеральной Ассамблеи рассмотрел вопрос о скорейшем обзоре и возможном пересмотре Принципов в рамках своей Рабочей группы под председательством г-на Х. Фройденшуса (Австрия).
Canada urges the Transitional Executive Council's Subcommittee on Foreign Affairs to work together urgently to present requests to the United Nations and other organizations to engage in South Africa. Канада настоятельно призывает Подкомитет по иностранным делам Переходного исполнительного совета сплоченно работать для того, чтобы немедленно представить Организации Объединенных Наций и другим организациям просьбы об участии в делах Южной Африки.
In that connection, the Subcommittee also noted the offers of Greece, Romania and some other Member States to host, or serve as a node for, such a regional centre covering the region of the Economic Commission for Europe (ECE). В этой связи Подкомитет также отметил предложения Греции, Румынии и некоторых других государств-членов разместить у себя такой центр, обслуживающий регион Европейской экономической комиссии (ЕЭК), или создать узловое отделение, которое будет выполнять функции такого центра.
The Subcommittee took note of the continuing programmes of Argentina, Australia, Austria, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Indonesia, Japan, Morocco, Russian Federation, Ukraine, United States and ESA for remote sensing satellites. Подкомитет принял к сведению программы эксплуатации спутников дистанционного зондирования, которые продолжают осуществлять Австралия, Австрия, Аргентина, Бразилия, Германия, Индия, Индонезия, Канада, Китай, Марокко, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Украина, Франция, Япония и ЕКА.
Several experts noted the important role of the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Water Resources as a mechanism for addressing duplication; one expert suggested it direct greater attention to aspects of integration and definition of strategic directions. Несколько экспертов отметили важную роль Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации (АКК) как механизма по решению проблем, связанных с дублированием деятельности; один из экспертов предложил, чтобы Подкомитет уделял больше внимания аспектам интеграции и определения стратегических направлений.
The Subcommittee also noted that the new Safety Practice document on Emergency Planning and Preparedness for Re-Entry of a Nuclear-Powered Satellite had been approved by IAEA and was due to be published in its final form in 1996. Подкомитет принял также к сведению то, что новый документ по методам обеспечения безопасности "Аварийное планирование и готовность при возвращении в атмосферу спутников с ядерными источниками энергии" был одобрен МАГАТЭ и должен быть опубликован в окончательной форме в 1996 году.
The Subcommittee recalled that the General Assembly, in its resolution 50/27, had considered it particularly important that all countries should have the opportunity to use the techniques resulting from medical studies in space. Подкомитет напомнил о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/27 сочла особенно важным, чтобы все страны имели возможность использовать методы, разработанные в результате проведения медицинских исследований в космосе.
Although the Subcommittee had set a tentative goal at its previous session of concluding the current session in two weeks, he felt that it would be premature to take a decision on the matter immediately. Хотя Подкомитет поставил на своей предшествующей сессии в предварительном порядке задачу провести текущую сессию в течение двух недель, по его мнению, было бы преждевременным сразу же принимать решение по этому вопросу.
International cooperation in other fields having recently been stepped up, there was a feeling that the Subcommittee was not moving as fast as it should in refining and updating the legal principles which should apply to outer space. В последнее время активизируется международное сотрудничество в других областях, ввиду чего создается впечатление, что Подкомитет продвигается не столь быстро, как следовало бы, в уточнении и обновлении правовых принципов, применимых к космическому пространству.
On the question of simultaneous meetings, she believed the Subcommittee was free to decide, if it so wished, to dispense with interpretation altogether in its working groups. Что касается вопроса об одновременном проведении заседаний, она считает, что Подкомитет имеет право, если он этого желает, принять решение об отказе от синхронного перевода в рабочих группах.
The Subcommittee had noted that the information it had was not always recent and had expressed the need to receive up-to-date information on the Non-Self-Governing Territories from the administering Powers. Подкомитет констатировал, что информация, которой он располагает, не всегда является новой, и заявил о необходимости получения от управляющих держав свежей информации о несамоуправляющихся территориях.