Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
Convention No. 111: In its 2002 observation, the Committee noted that a tripartite Labour Law Review Committee and its subcommittee had been established to review and amend the Labour Code, and that their recommendation had been submitted to the Government. Конвенция Nº 111: В своем замечании, сделанном в 2002 году, Комитет отметил, что для проведения обзора Трудового кодекса и внесения в него поправок был учрежден трехсторонний Комитет по обзору трудового законодательства и его подкомитет и что их рекомендации были представлены правительству.
Thus, the subcommittee on child rights was coordinating the preparation of the second periodic report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and was studying the Optional Protocol to the Convention on children in armed conflict. Так, подкомитет по правам ребенка координирует подготовку второго периодического доклада об осуществлении Конвенции о правах ребенка и изучает Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
Aware of that phenomenon, the National Institutions Unit had set up a subcommittee responsible for accrediting national human rights institutions in order to promote respect for the common rules when those institutions were established. С учетом этого Отдел национальных правозащитных учреждений Верховного комиссариата создал подкомитет, в обязанности которого входит аккредитация национальных правозащитных учреждений с целью поощрения соблюдения общих правил при создании таких учреждений.
The composition of each committee or subcommittee shall provide adequate representation for importers and exporters and may, in cases where it appears that such a course would facilitate the business of the Conference, provide for equal representation. Каждый комитет или подкомитет должен иметь состав, обеспечивающий надлежащее представительство импортеров и экспортеров, и в тех случаях, когда представляется, что такой порядок облегчил бы работу Конференции, может предусматривать их равное представительство.
Subsequently, in October 1995 an inter-agency subcommittee on space applications for sustainable development was established, inter alia, to monitor and analyse trends in space technology applications and to identify areas of complementarity. Впоследствии в октябре 1995 года был учрежден Межучрежденческий подкомитет по применению космической техники в целях устойчивого развития, на который, в частности, были возложены контроль и анализ тенденций в области применения космической техники и выявление областей взаимодополняемости.
To better carry out these tasks, the Implementation Committee of Heads of State and Government of NEPAD has decided to create a subcommittee for peace and security, composed of the heads of State of Algeria, Gabon, Mali, Mauritius and South Africa. Для обеспечения лучшего решения этих задач Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД принял решение создать подкомитет по вопросам мира и безопасности в составе глав государств Алжира, Габона, Мали, Маврикия и Южной Африки.
Moreover, the subcommittee had reckoned that it would not be possible to oblige the State of landing, which did not extradite the alleged offender, to prosecute him because, in many States, it was for the public prosecutor to decide whether or not to prosecute. Кроме того, подкомитет посчитал невозможным обязать государство посадки, не выдающее предполагаемого преступника, подвергать его судебному преследованию, поскольку во многих государствах решение о том, прибегать или не прибегать к судебному преследованию, принимается прокурором.
In Japan, the Solar Terrestrial Physics Programme (STPP) subcommittee of the Science Council is participating in the International Space Weather Initiative as a follow-on programme of the International Heliophysical Year. В Японии подкомитет по программе в области солнечно-земной физики (ПСЗФ) Научного совета принимает участие в осуществлении Международной инициативы по космической погоде в рамках последующей деятельности по программе Международного гелиофизического года.
Indeed, the avoidance of the intentional creation of long-lived space debris is one of the points included in the debris mitigation guidelines that the COPUOS science and technology subcommittee plans to adopt this year. Так, избежание преднамеренного создания долговечного космического мусора является одним из пунктов, включенных в руководящие принципы по сокращению космического мусора, которые планирует принять в этом году Научно-технический подкомитет Комитета по космосу.
OIOS recommended that the Chief Information Technology Officer, in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management and the Department of Public Information, establish a subcommittee of the Committee on Information Management to oversee the enhancement of the Official Document System. УСВН рекомендовало Главному сотруднику по информационным технологиям создать, в консультации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департаментом общественной информации, подкомитет Комитета по вопросам управления информацией для осуществления надзора за работой по наращиванию потенциала Системы официальной документации.
The subcommittee has therefore examined the United Nations commentary to article 5 in the light of subsequent OECD revisions and recommends that the United Nations commentary be based on the OECD commentary, with the exception of the issues indicated below. Поэтому подкомитет, изучив комментарий ОЭСР к статье 5 в свете последующих поправок ОЭСР, рекомендует использовать в качестве основы для комментария Организации Объединенных Наций комментарий ОЭСР за исключением вопросов, которые указаны ниже.
Further consideration would also be given to the topic of migration and movement of persons and the rights of such persons, since the Government had already established a cabinet subcommittee on immigration and hoped to have, in 2009, a fully revised and comprehensive migration policy. Будет продолжено рассмотрение вопроса о миграции и перемещении лиц, а также о правах этих лиц, так как правительством уже создан подкомитет кабинета министров по вопросам иммиграции, и оно надеется разработать в 2009 году полностью пересмотренную комплексную политику по вопросам миграции.
In the United Kingdom, besides the women's unit and an interdepartmental group of senior officials, there is a Cabinet subcommittee on women, which draws together ministers from all the major ministries to put the women's agenda at the centre of government; В Соединенном Королевстве, помимо отдела по положению женщин и межучрежденческой группы старших должностных лиц, создан подкомитет по делам женщин при кабинете министров, в рамках которого координируются мероприятия всех основных министерств с целью сфокусировать деятельность правительства на проблемах, затрагивающих положение женщин;
(a) Ensure that there is at least one child rights expert amongst the commissioners, or alternatively, that the Commission establish a subcommittee on children's rights; а) обеспечить, чтобы в состав Комиссии входил по меньшей мере один эксперт по правам ребенка или чтобы в качестве альтернативного варианта Комиссия учредила подкомитет по правам детей;
Establish a subcommittee made up of the Ministers of Defence of the Republic of Angola, the Republic of Burundi, the Republic of Congo, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Rwanda, the Republic of Uganda and the United Republic of Tanzania and З. учредить подкомитет, состоящий из министров обороны следующих государств-участников: Республики Ангола, Республики Бурунди, Республики Конго, Демократической Республики Конго, Республики Руанда, Республики Уганда и Объединенной Республики Танзания и
Other proposed areas: regional cooperation for development of small and medium-sized enterprises (SMEs); integration of SMEs in regional and global value chains; and implementing the principles of the Global Compact (subcommittee on entrepreneurship and enterprise development); Другие предлагаемые области деятельности: региональное сотрудничество в целях развития малых и средних предприятий (МСП); интеграция МСП в региональную и глобальную цепочки создания стоимости; и соблюдение принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций (подкомитет по предпринимательской деятельности и развитию предприятий);
The Subcommittee expressed its appreciation to the Secretariat for the excellent documentation prepared for the Subcommittee at its current session. Подкомитет выразил признательность Секретариату за отличную подготовку документации для Подкомитета на его нынешней сессии.
The Subcommittee encouraged the necessary collaboration by Subcommittee members. Подкомитет призвал членов Подкомитета обеспечить необходимое сотрудничество.
The Subcommittee recognized that some papers for the Subcommittee's sessions were intended to share information; these should be clearly marked as such. Подкомитет признал, что некоторые документы сессий Подкомитета предназначаются для информирования других подразделений; они должны быть помечены соответствующим образом.
The Subcommittee also examined arrangements for the Chairmanship of the Subcommittee. Подкомитет также рассмотрел вопрос о должности Председателя Подкомитета.
The Subcommittee would focus on needed actions or work not currently covered by existing Subcommittees. Подкомитет сосредоточит внимание на проведении необходимых мероприятий или работы, не относящихся в данный момент к сфере компетенции действующих подкомитетов.
Another highly technical subject of concern to the Subcommittee was space debris. К еще одной сложной технической теме, которой занимается Подкомитет, относится проблема космического мусора.
The Subcommittee should also provide more assistance to States wishing to adopt legislation compatible with those instruments. Кроме того, этот Подкомитет мог бы оказывать более активную помощь государствам, которые желают привести свое законодательство в соответствие с этими документами.
The Subcommittee emphasized its important role in that regard. Подкомитет особо отметил важную роль, которую он играет в решении этой задачи.
The Subcommittee considers that such persons must urgently be provided with a yard. Подкомитет считает, что таким лицам необходимо в срочном порядке обеспечить доступ к двору для прогулок.