Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee recalls that, in line with international human rights standards, detained persons must receive free medical care and treatment whenever necessary. Подкомитет напоминает, что, в соответствии с международными стандартами в области прав человека, лишенные свободы лица должны иметь доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию и лечению всякий раз, когда в этом возникает необходимость.
The Subcommittee wishes to express its appreciation for all the assistance provided by the national and state focal points and all the authorities involved in the visit. Подкомитет выражает благодарность за предоставленную помощь как национальному координатору, так и координаторам на уровне штатов, а также всем органам власти, участвовавшим в подготовке и проведении посещения.
The Subcommittee notes with concern that police violence and abuse of detainees like that inflicted by the police officers affiliated with this institution are common occurrences in the states visited. Подкомитет с беспокойством отмечает, что случаи насилия и плохого обращения с временно задержанными лицами со стороны сотрудников полиции, связанных с этим учреждением, характерны для всех штатов, которые посетила делегация.
The Subcommittee also believes that this lack of investigation discourages victims from reporting alleged abuse and leads to widespread distrust of the justice system. Подкомитет также полагает, что вследствие отсутствия расследований потерпевшие не сообщают об имевшем место, по их мнению, жестоком обращении, что приводит к повсеместному недоверию к системе правосудия.
The Subcommittee had developed preliminary guidelines for the establishment of such mechanisms and was working on developing analytical tools to assess how they were functioning. Подкомитет сформулировал предварительные руководящие принципы создания таких механизмов и теперь работает над подготовкой инструментов анализа, с помощью которых можно было бы оценивать деятельность этих механизмов.
His delegation asked how the Subcommittee would plan its work with 15 additional members and closely monitor the establishment of national preventive mechanisms with the inadequate budget at its disposal. Коста-Рику интересует, как Подкомитет, состав которого расширился на 15 членов, планирует организовать свою работу и при этом внимательно отслеживать становление национальных механизмов предупреждения в условиях недостаточности бюджета, которым он располагает.
The principal challenges that the Subcommittee faced included improving the complementarity of its actions, particularly with the Committee against Torture and the Special Rapporteur on torture. К числу главных вызовов, с которыми сталкивается Подкомитет, относится повышение согласованности его действий, в частности с Комитетом против пыток и Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
Although the Subcommittee should be engaging with States within that crucial year, the current modus operandi impeded such early engagement because it was built around formal visits alone. Хотя, как это предусмотрено, Подкомитет должен наладить контакты с государствами в течение этого решающего года, текущие обстоятельства его работы не позволяют обеспечить налаживание таких контактов в ближайшее время, поскольку установленный график был составлен только с учетом официальных поездок.
He notes that the Subcommittee on Prevention established under the Optional Protocol to the Convention against Torture is expected to make use of such expertise for its activities. Он отмечает, что Подкомитет по предупреждению пыток, созданный в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, как ожидается, будет использовать в своей деятельности такую экспертизу.
The Committee and the Subcommittee agreed to create a contact group made up of two members from each treaty body to facilitate contacts. ЗЗ. Комитет и Подкомитет договорились в целях облегчения взаимных связей создать контактную группу, в состав которой войдут по два члена от каждого договорного органа.
During the past year the Subcommittee reviewed its working practices in order to ensure that they are properly systematized and that it will be able to work effectively in a larger plenary group. В прошлом году Подкомитет провел обзор практики своей работы с целью обеспечения ее надлежащей систематизации, а также эффективности своей деятельности в расширенном составе.
To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. С этой целью Подкомитет считает полезным изложить некоторые возможные формы совместной деятельности, из которых он исходил при изучении вопроса о путях оптимального налаживания таких отношений.
The Subcommittee of Ministers of Defence was given the following mandate by the Summit of Heads of State: Подкомитет министров обороны получил от Саммита глав государств следующий мандат:
The Subcommittee received information about the shortage of prison staff in both prisons, as well as about their general lack of preparation and training. Подкомитет по предупреждению пыток располагает информацией о нехватке тюремного персонала в обеих посещенных им тюрьмах, а также о том, что имеющийся персонал не прошел надлежащей подготовки и профессионально не обучен.
The Subcommittee observed that a legal vacuum exists with regard to punishments applicable to prisoners and the behaviours that constitute disciplinary offences. Подкомитет по предупреждению пыток обратил внимание на то, что существует правовой вакуум в отношении наказаний, которым могут подвергаться заключенные, и типов поведения, квалифицируемого как дисциплинарные нарушения.
The Subcommittee observed that men and women in San Pedro Sula Prison were not held separately, women being a small minority. Подкомитет по предупреждению пыток отметил, что в тюрьме города Сан-Педро-Сула женщины, которые составляют незначительную часть заключеных, не содержатся отдельно от мужчин.
If after the consultation, the Subcommittee considers that - despite the explanations given - the State Party does not cooperate with the Subcommittee as required in article 13, paragraph 1, of this Protocol, the Subcommittee may issue a public declaration. Если после консультаций Подкомитет считает, что, несмотря на представленные объяснения, государство-участник не сотрудничает с Подкомитетом в соответствии с пунктом 1 статьи 13 Протокола, Подкомитет может выступить с публичным заявлением.
In order to support those new directions the Subcommittee decided that UNSTAT should continue to serve as secretariat of the Subcommittee and that its function should reflect more fully the ongoing nature of Subcommittee work between sessions. Для обеспечения этих новых направлений деятельности Подкомитет постановил, что ЮНСТАТ следует по-прежнему выполнять роль секретариата Подкомитета и что его деятельность должна в более полном объеме отражать непрерывный характер работы Подкомитета в период между сессиями.
Increased weight has been given to learning from evaluation with respect to the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, as witnessed in the decision to replace the Executive Committee's Subcommittee on Financial Matters with the Subcommittee on Monitoring, Evaluation and the Finance Subcommittee. Все возрастающую значимость приобретает извлечение уроков из оценок в связи с деятельностью Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола, что нашло отражение в решении заменить Подкомитет Исполнительного комитета по финансовым вопросам Подкомитетом по контролю и оценке и Подкомитетом по финансированию.
The Subcommittee requested the Secretariat to advance the consideration by the Subcommittee of its agenda item on proposals to the Committee on new items to be considered by the Subcommittee at its next session, in order to allow adequate time for substantive discussions on organizational matters. Подкомитет просил Секретариат ускорить рассмотрение Подкомитетом пункта его повестки дня, касающегося предложений Комитету относительно новых пунктов для рассмотрения Подкомитетом на его следующей сессии, с тем чтобы иметь достаточно времени для содержательного обсуждения организационных вопросов.
The Subcommittee has continued to be actively involved in the annual Meeting of chairpersons of human rights treaty bodies (the twenty-fourth Meeting was held from 25 to 29 June 2012 in Addis Ababa). Подкомитет продолжал активно участвовать в ежегодных совещаниях председателей договорных органов по правам человека (двадцать четвертое совещание состоялось 25-29 июня 2012 года в Аддис-Абебе).
The Subcommittee expressed its sympathy to the Government and the people of the Russian Federation for the damage caused by a large meteorite that crashed in the Chelyabinsk region on 15 February 2013. Подкомитет выразил сочувствие правительству и народу Российской Федерации в связи с ущербом от падения крупного метеорита в Челябинской области 15 февраля 2013 года.
The Subcommittee has noticed that, in the absence of a separate unit for torture prevention, the broad mandate of the Centre for Human Rights could lead to a confusion of its role. Подкомитет отметил, что в отсутствие отдельной группы по предупреждению пыток широкий мандат Центра по правам человека может привести к неправильному пониманию его роли.
In addition, this Subcommittee holds an annual session following the publication of the U.S. State Department's Report on Trafficking in Persons (hereinafter: TIP) during which the issues raised in the report are discussed. Кроме того, после опубликования Государственным Департаментом США доклада о торговле людьми этот подкомитет проводит ежегодную сессию, на которой обсуждает поднятые в докладе вопросы.
The Subcommittee will resume its consideration of item 8 (a) on Thursday, 10 April, in order to adopt the report of the Working Group. Подкомитет возобновит рассмотрение пункта 8(а) в четверг, 10 апреля, с тем чтобы утвердить доклад Рабочей группы.