Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee still runs into problems concerning access to persons deprived of their liberty, interviewing detainees in private, having access to registers, moving freely within places or detention and having access to any room, place, cupboard, etc. Подкомитет по-прежнему сталкивается с проблемами в деле получения доступа к лицам, лишенным свободы, проведения конфиденциальных бесед с заключенными, получения возможности ознакомления с регистрационными журналами, свободного передвижения в местах содержания под стражей и получения доступа в любое помещение, место, к любому шкафу и т.д.
(b) Provide information to the Subcommittee on the launch of the database, on its availability on the web page, and on its structure and content; Ь) проинформировать Подкомитет о процессе налаживания функционирования такой базы данных, о ее доступности на веб-странице, а также о ее структуре и содержании;
JS5 stated that public institutions and mechanisms responsible for human rights consisted of the Parliamentary Subcommittee on Human Rights, the National Human Rights Commission (NHRCM), and the Committee for the Implementation of the National Human Rights Action Plan. В СП5 указывалось, что к числу государственных институтов и механизмов, ответственных за осуществление прав человека, относятся парламентский Подкомитет по правам человека, Национальная комиссия по правам человека (МНКПЧ) и Комитет по осуществлению Национального плана действий в области прав человека.
The Subcommittee further noted that the Second Hemispheric Encounter on National Mechanisms and Networks for Disaster Risk Reduction, entitled "Encounter of Santa Marta: from Theory to Practice," would be held in Santa Marta, Colombia, from 14 to 16 April 2010. Подкомитет отметил далее, что 14-16 апреля 2010 года в Санта-Марте, Колумбия, состоится вторая Встреча стран Западного полушария по национальным механизмам и сетям по уменьшению опасности бедствий под названием "Встреча в Санта-Марте: от теории к практике".
The Subcommittee still awaits the roster of experts and, in its absence, continues to select experts from the list of names proposed by States parties and from among experts widely recognized as having the required relevant expertise. Остается надеяться на составление такого списка, и в его отсутствие Подкомитет продолжает отбирать экспертов из списка лиц, предложенных государствами-участниками, и из числа экспертов, пользующихся широким признанием в качестве специалистов, обладающих необходимыми знаниями.
The Subcommittee is grateful for the comments received from the Office of the Attorney-General, the Ministry of Security, the Ministry of Foreign Affairs and the National Commissioner for Human Rights, which are contained in this report. Подкомитет по предупреждению пыток приветствует замечания, поступившие от Генеральной прокуратуры Республики, от Министерства безопасности, от Министерства иностранных дел и от Национального управления Уполномоченного по правам человека, которые включены в настоящий доклад.
The Subcommittee further recommends that the authorities increase the length of the doctor's working day and establish a system of alternates that will guarantee the presence of a doctor every day of the week throughout the year. Подкомитет также рекомендует властям пенитенциарных заведений увеличить продолжительность приема врача в течение дня, а также установить систему заместителей врача, позволяющую обеспечить присутствие врача в медицинском пункте каждый день недели в течение всего года.
The Subcommittee recommends that the necessary measures be taken to resolve the problem of overcrowding in prisons, including reducing the length of pre-trial detention, finding alternatives to prison sentences, and improving the infrastructure of the prisons. Подкомитет рекомендует властям Гондураса принять необходимые меры для решения проблемы переполненности пенитенциарных заведений, в том числе путем сокращения продолжительности досудебного задержания, применения различных альтернатив тюремному заключению и путем улучшения инфраструктуры пенитенциарных заведений.
The Subcommittee urges the authorities of the State party to investigate all allegations of abuse and degrading treatment by police officers and stresses the duty of the State party to ensure that such conduct does not go unpunished. Подкомитет настоятельно призывает власти государства-участника расследовать все заявления о жестоком и унижающем достоинство обращении со стороны полицейских и подчеркивает, что обязанностью государства-участника является обеспечение того, чтобы такого рода поведение не оставалось безнаказанным.
The Subcommittee agreed that the working relationship between ITU and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should become closer and more effective and that the chairmen of the Committee and its subcommittees and the Office for Outer Space should participate in relevant meetings of ITU. Подкомитет решил, что рабочие отношения между МСЭ и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях должны быть более тесными и эффективными и что председателям Комитета и его подкомитетов и Управлению по вопросам космического пространства следует участвовать в работе соответствующих совещаний МСЭ.
In addition, after each visit, the Subcommittee wrote to the authorities requesting updated information on any steps taken since the visit, on certain issues which could be or were due to be addressed in the weeks following it. Кроме того, после каждого посещения Подкомитет обращался к властям с письменной просьбой представлять ему свежую информацию о принимавшихся после посещения мерах, а также о тех проблемах, которые могли или должны были быть решены в первые после посещения недели.
In order to facilitate dialogue with national preventive mechanisms generally, the Subcommittee wishes to indicate some preliminary guidelines concerning the process of establishing those mechanisms, by the development of new or existing bodies, and concerning certain key features of them: Стремясь облегчить диалог с национальными превентивными механизмами в целом, Подкомитет хотел бы обратить внимание на некоторые предварительные руководящие принципы создания таких механизмов, касающиеся как новых и уже существующих органов, а также ряда их важнейших особенностей:
During the period covered by the present report, the Subcommittee held four one-week sessions: from 19 to 23 February 2007; from 25 to 29 June 2007; from 19 to 23 November 2007; and from 11 to 15 February 2008. В течение отчетного периода Подкомитет провел четыре недельных сессии: с 19 по 23 февраля 2007 года, с 25 по 29 июня 2007 года, с 19 по 23 ноября 2007 года и с 11 по 15 февраля 2008 года.
The Subcommittee expressed its satisfaction with the participation of the Office for Outer Space Affairs as an observer in the negotiating sessions of Unidroit and agreed that the Office should continue participating in those sessions. Подкомитет выразил свое удовлетворение участием Управления по вопросам космического пространства в качестве наблюдателя в работе сессий УНИДРУА, на которых ведутся переговоры, и принял решение о необходимости дальнейшего участия Управления в работе этих сессий.
The Subcommittee also noted that, since that date, two additional accessions had been recorded, such that the current status of the five United Nations treaties on outer space was as follows: Подкомитет отметил также, что после этой даты было зарегистрировано присоединение к договорам еще двух государств, в результате чего имеется следующая информация о статусе пяти договоров Организации Объединенных Наций по космосу:
The Subcommittee took note with satisfaction of the database maintained by the Office for Outer Space Affairs, on its website (), on national space legislation and multilateral and bilateral agreements related to the peaceful exploration and use of outer space. Подкомитет с удовлетворением принял к сведению информацию о базе данных о национальном космическом законодательстве и о многосторонних и двусторонних соглашениях, имеющих отношение к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, которая размещена на веб-сайте Управления по вопросам космического пространства ().
Lack of staff and lack of staff continuity to support this specialized work, resulting in the Subcommittee working with 12 different individual staff members on the six visits carried out to date отсутствия и текучести персонала, необходимого для содействия проведению этого специализированного вида деятельности, в результате чего Подкомитет работал с двенадцатью разными сотрудниками в ходе шести разных посещений, состоявшихся до настоящего времени.
The Subcommittee also recommended that the Institute build cooperative relations with other members of the United Nations gender architecture, particularly with the Division for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women. Подкомитет также рекомендовал Институту наладить сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися гендерной проблематикой, в том числе с Отделом по улучшению положения женщин и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
The Subcommittee took note of the following technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional and global cooperation in space applications: Подкомитет принял к сведению, что в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники предоставляются следующие консультативно - технические услуги для поддержки мероприятий и проектов, направленных на развитие регионального и глобального сотрудничества в области применения космической техники:
The subcommittee takes the view that: Подкомитет считает, что:
It also sets up a Council subcommittee. Им также учреждается подкомитет Совета.
The final decision should be made by the subcommittee. Окончательное решение должен принимать подкомитет.
The subcommittee for legal affairs; Подкомитет по правовым вопросам;
The subcommittee on resettlement and reconstruction; Подкомитет по расселению и реконструкции;
The subcommittee on security affairs; Подкомитет по вопросам безопасности;