Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Committee requested all its member States to study the IADC proposals and to provide their comments to the Office for Outer Space Affairs before the forty-first session of the Subcommittee, in 2004. В соответствии со своим планом работы Подкомитет приступил к рассмотрению предложений МККМ и обсудил средства обеспечения их использования.
The Subcommittee recommends the establishment of an effective system of supervision and internal oversight of conditions of detention and the manner in which persons deprived of their liberty are treated by police officers. Подкомитет рекомендует создать эффективную систему внутреннего контроля и надзора за условиями содержания лишенных свободы лиц и за обращением сотрудников полиции с этими лицами.
The Subcommittee received worrying testimony about what appeared to be the involvement of criminal groups, notably maras (gangs), in one incident of political repression. В Подкомитет по предупреждению пыток поступила вызывающая озабоченность информация о якобы имевшем место участии криминальных групп, в частности, агрессивных молодежных групп "марас", в одном инциденте политических репрессий.
On the basis of its conversations with prisoners and prison medical staff, the Subcommittee finds that in the prisons it visited routine medical check-ups are not conducted at the time of admission. На основании бесед с заключенными и с тюремным медицинским персоналом, Подкомитет по предупреждению пыток делает вывод о том, что в обеих тюрьмах, посещенных представителями Подкомитета, во время прибытия в тюрьму задержанных или находящихся в заключении лиц их медицинского обследования не производится.
The Subcommittee observed that in general, certain groups of individuals were segregated from others, such as the members of the maras and those considered to be "extremely dangerous". Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что, как правило, некоторые группы лиц содержатся изолированно от других заключенных; например, отдельно размещаются члены агрессивных групп "марас", а также заключенные, которые считаются "чрезвычайно опасными".
The Subcommittee recommends that a plan of action on prisons should be drawn up and circulated so as to ensure that the basic needs of all prisoners are met. В целом, Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует разработать и распространить специальный план действий, предусматривающий удовлетворение основных потребностей всех заключенных.
The Subcommittee would also like to highlight the fact that fiscal constraints mean that the secretariat of the Subcommittee, which has a direct impact on the quality of the work the Subcommittee is able to produce, is grossly understaffed at present. Подкомитет также хотел бы подчеркнуть тот факт, что из-за финансовых ограничений секретариат Подкомитета, оказывающий непосредственное влияние на качество работы, которую может предпринять Подкомитет, в настоящее время во многом не обеспечен штатами.
Recognizing the relevance of the work of IADC and its member agencies to the work of the Subcommittee, the Subcommittee agreed that IADC should be invited to give a presentation at the next session of the Subcommittee. Признавая важность работы МКОМ и входящих в его состав учреждений для деятельности Подкомитета, Подкомитет решил пригласить представителя МКОМ выступить на следующей сессии Подкомитета.
The Subcommittee on Prevention of Torture trusts that in future it will be possible for the Subcommittee to benefit from the support of staff members who have past experience of Subcommittee visits and who have shown themselves suited to this specific kind of work in the field. Подкомитет надеется, что в будущем он сможет рассчитывать на помощь со стороны сотрудников, уже имеющих опыт работы в процессе совершаемых Подкомитетом посещений и продемонстрировавших свою пригодность для такого специфического рода работы на местах.
The Subcommittee has been informed by OHCHR that the regular budget approved for the Subcommittee for the biennium 2008-2009 totals $925,600 (i.e., an average of slightly more than $460,000 per year) and that no extrabudgetary provision is envisaged for the Subcommittee. УВКПЧ проинформировало Подкомитет о том, что его регулярный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов утвержден в общей сложности в размере 925600 долл. США (чуть больше 460000 долл. США в среднем на год) и что Подкомитету не запланировано выделение никаких внебюджетных средств.
The Subcommittee is concerned at the lack of progress to date in many States parties with regard to the required process of consultation for the establishment of national preventive mechanisms and the necessary legislative and practical provisions to ensure that they can work effectively. Подкомитет обеспокоен отсутствием во многих государствах-участниках прогресса в процессе консультаций по созданию национальных превентивных механизмов и разработке необходимых нормативно-правовых и практических положений, обеспечивающих их эффективную работу.
The Subcommittee recommended the development of a follow-up project funded by GEF and other donors on the prevention and control of dust and sandstorms. Подкомитет рекомендовал разработать последующий проект по предупреждению пылевых и песчаных бурь и борьбе с ними, который финансировался бы ГЭФ. Подкомитет отметил активное участие в этой деятельности четырех международных организаций и четырех стран.
The Subcommittee is tending towards a model by which it would seek to visit States parties as soon as possible following their ratification of the Optional Protocol, in order to offer advice and assistance regarding the establishment of its NPM. Подкомитет отдает предпочтение модели, которая обеспечивала бы скорейшее посещение государств-участников после ратификации ими Факультативного протокола с целью оказания консультативных услуг и помощи по вопросам создания НПМ.
However, if the Subcommittee is to be able to take full advantage of the opportunities which its expanded membership offers it is vital that there is a significant increase in its secretariat. Однако, с тем чтобы Подкомитет мог в полной мере воспользоваться теми преимуществами, которые дает расширение его членского состава, важно существенно увеличить его секретариат.
The Optional Protocol provides that Subcommittee members may be accompanied on visits by experts of demonstrated professional experience and knowledge to be selected from a roster prepared on the basis of proposals made by the States parties, OHCHR and the Centre for International Crime Prevention. Подкомитет обратился с просьбой к государствам-участникам, которые еще не сделали этого, представить свои предложения в отношении списка экспертов, помня о том, что эксперты должны обладать необходимым опытом и независимостью.
The Subcommittee heard the following technical presentation under this item: "Perspectives of the Russian programme of fundamental space research for 20062015", by a representative of the Russian Federation. По этому пункту повестки дня Подкомитет заслушал технический доклад "Перспективы российской программы фундаментальных космических исследований на 2006 - 2015 годы", который был сделан представителем Российской Федерации.
The Commission decided further to establish a Subcommittee on Succession of States and Governments which would be responsible for preparing a preliminary report containing suggestions as to the scope of the topic, approaches to studying it and means of providing the necessary documentation. Кроме того, Комиссия постановила создать подкомитет по вопросу о правопреемстве государств и правительств для подготовки предварительного доклада, содержащего предложения по сфере охвата темы, методах исследования, а также способах сбора необходимой документации.
Mr. LOUET (France) said that he sympathized with the views expressed by the representative of Japan, but doubted whether the Subcommittee could do much more on its own to improve its working methods than it had done already. Г-н ЛУЭ (Франция) говорит, что он поддерживает мнения, высказанные представителем Японии, однако сомневается, что Подкомитет сможет сделать что-то большее для усовершенствования методов работы.
The Subcommittee kept under review progress made in the implementation of the GHS on the basis of reports submitted by its members and participating intergovernmental and non-governmental organizations. Подкомитет наладил сотрудничество с договорными органами, созданными в соответствии с международными конвенциями по химической безопасности, в целях содействия осуществлению СГС при помощи таких конвенций.
The Subcommittee recognized the importance of user/producer dialogues, particularly in the context of increasing demands for statistics and the limited capacity of countries and agencies to meet these demands. Подкомитет признал важность диалога между пользователями и поставщиками данных, особенно в контексте возросшего спроса на статистические данные и ограниченных возможностей стран и учреждений по удовлетворению этого спроса.
At the 611th meeting, the Chairman informed the Subcommittee of the outcome of the informal consultations on new agenda items, which was as follows: На 611-м заседании Председатель информировал Подкомитет о следующих результатах неофициальных консультаций по новым пунктам повестки дня:
In 2004, the Subcommittee had established a working group to consider comments from Member States on the proposals regarding space debris mitigation put forward by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. В 2004 году Подкомитет создал рабочую группу для рассмотрения замечаний, полученных от государств-членов в связи с предложениями Межучрежденческого координационного комитета по космическому мусору о предупреждении образования такого мусора.
The Subcommittee also wishes to place on record that it enjoyed unrestricted access to persons deprived of their liberty whom it wished to interview in private, as well as to the reports and registers it requested. Подкомитет также отмечает, что ему был предоставлен неограниченный доступ к лишенным свободы лицам для проведения с ними частных бесед без свидетелей и предоставлялась вся запрашивавшаяся информация, а также журналы регистрации.
The Subcommittee recommends the establishment of a uniform system for recording prisoner intake. Such records should be kept by all prisons in the State party in bound registration books with numbered pages. Подкомитет рекомендует разработать единую систему регистрации поступления, чтобы каждое пенитенциарное учреждение в государстве-участнике имело свой реестр в виде переплетенного журнала с пронумерованными страницами.
The Subcommittee wishes to express its concern regarding the statements made by some of the women interviewed who reported that they had been mistreated by police officers at the time of their arrest. Подкомитет хотел бы выразить свое беспокойство по поводу того, что женщины, с которыми беседовали члены делегации, рассказывали, что с ними плохо обращались полицейские во время задержания.