Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee heard a presentation by the observer for the International Astronomical Union on "International Astronomical Union and Spaceguard Foundation work on near Earth objects". Подкомитет заслушал выступление наблюдателя от Международного астрономического союза по теме "Работа Международного астрономического союза и Фонда" Космическая стража", связанная с околоземными объектами".
The Gender Equity Subcommittee was established, in which the State Women's Institute plays an active role, and a PCI with GEP was created for the security and justice sector. Сформирован Подкомитет по вопросам гендерного равноправия, в работе которого активное участие принимает Институт по делам женщин штата Пуэбла, и подготовлена Программа институциональной культуры ПИК с применением гендерного подхода для секторов безопасности и правосудия.
The Subcommittee cannot help notice that there is a tendency among some States parties to become inured to conditions and practices which they know to be unacceptable, but which they have come to accept as normal. Подкомитет не может не отметить наблюдаемую им среди некоторых государств-участников тенденцию спокойно относиться к условиям на практике, которые, как им это известно, являются неприемлемыми, но которые они начинают считать нормальными.
Mr. Bruni said that the Subcommittee, owing to its presence in the field, might uncover situations revealing a systematic practice of torture that fell within the mandate of the Committee against Torture rather than its own. Г-н Бруни говорит, что благодаря своему присутствию на местах Подкомитет может столкнуться с доказательствами существования систематической практики пыток, сбором которых в силу своего мандата должен заниматься не он, а Комитет против пыток.
The Subcommittee's report, with its examination of examples of best and worst practices, is intended to enhance the safeguarding of life and of physical and mental integrity and to ensure the dignified and humane treatment of persons held in State custody. Анализируя в своем докладе примеры эффективной и неудовлетворительной практики, Подкомитет стремится тем самым обеспечить безопасность жизни, физическую и психическую неприкосновенность и гуманное и достойное обращение с лицами, лишенными свободы, в период их нахождения под стражей государства.
The Subcommittee would also like to thank the national preventive mechanism and the various state-level human rights commissions for the interest they showed in the visit and for all the information and documents provided while it was under way. Кроме того, Подкомитет благодарит Национальный механизм предотвращения пыток и ряд комиссий по правам человека на уровне штатов за проявленный интерес к посещению и за информацию и документы, предоставлявшиеся делегации в ходе посещения.
The challenges currently faced by the Subcommittee were, in a sense, the same as those that it faced in earlier stages, but were magnified by the passing of time and the increase in the number of States parties. Проблемы, с которыми сталкивается Подкомитет в настоящее время, остаются, по сути, теми же, которые он испытывал на ранних стадиях своего существования, только со временем они многократно возросли, да еще значительно увеличилось число государств-участников.
The Subcommittee welcomed the information provided by the observer for the International Academy of Astronautics (IAA) on the activities of IAA relating to space law, including the preparation of IAA studies and position papers, international conferences held and regional meetings organized for Africa. Подкомитет приветствовал предоставленную наблюдателем от Международной академии астронавтики (МАА) информацию о деятельности МАА, имеющей отношение к космическому праву, включая подготовку исследований и справок МАА о положении дел по различным вопросам, проведение международных конференций и организацию региональных совещаний для Африки.
In closing, she said that the Subcommittee was grateful that the Committee consistently took up the issue of ratification of the Optional Protocol with States parties, and stressed that continued reference to the importance of national preventive mechanisms would be much appreciated. В заключение она говорит, что Подкомитет признателен Комитету за то, что он последовательно обсуждает вопрос о ратификации Факультативного протокола с государствами-участниками, и указывает, что весьма важно и впредь подчеркивать значение национальных превентивных механизмов.
(c) Through the CCAQ Subcommittee on Training and regular exchanges, working closely with other organizations and specialized agencies to align policies, share information, resources and training opportunities whenever applicable; с) через Подкомитет ККАВ по профессиональной подготовке и на основе регулярных обменов в тесном сотрудничестве с другими организациями и специализированными учреждениями в целях координации политики обмен информацией, ресурсами и возможностями в плане обучения во всех случаях, когда это возможно;
At the Ministerial meeting in November 2004, the Subcommittee recognized that it would take approximately one year to finalize the Action Plan. проведение как минимум одного симпозиума по вопросам передачи технологии/политики. Подкомитет представит доклад о ходе работы над каждым из этих вопросов и обсудит планы на оставшуюся часть первого года.
The Subcommittee recognized the importance of the political declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, in which the fundamental link existing between disaster reduction and sustainable development was recognized. Подкомитет признал значение космических технологий в качестве важных инструментов для повышения потенциала эффективного реагирования всех стран в случае национальных бедствий, особенно в развивающихся странах, которые в меньшей степени подготовлены к дорогостоящим экономическим последствиям и задержкам в развитии, причиной которых являются стихийные бедствия.
C. Powers of the Subcommittee on Prevention of Torture under the Optional Protocol Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
The Subcommittee recommends that the State party should allocate sufficient budget resources to provide food for detainees and ensure, through the necessary oversight mechanisms, that the food purchased is nutritious, effectively distributed to all inmates, and prepared and served in a decent manner. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует государству-участнику выделять достаточные бюджетные ресурсы на питание заключенных и обеспечить, с использованием надлежащих механизмов контроля, чтобы пища была питательной, эффективно распределялась между всеми заключенными и чтобы она была достаточно хорошо приготовлена и подана.
The expansion of the Subcommittee from 10 to 25 members was provided for in the Optional Protocol; with 15 more members, it was logical that it should make more visits. Оратор напоминает, что увеличение числа членов Подкомитета с 10 до 25 предусмотрено Протоколом и что было бы логичным, если бы, расширив состав на 15 членов, Подкомитет увеличил количество поездок в страны.
The Subcommittee has prepared a draft report and received comments from the Cambodia office, including on sections on the rights to self-determination, work, join labour unions, health and education. Подкомитет подготовил проект доклада и получил замечания Камбоджийского отделения, в частности, по тем разделам, которые касаются права на самоопределение, права на труд, права входить в профессиональные союзы, права на здравоохранение и права на образование.
The views of the Subcommittee regarding the United Nations Programme on Space Applications, including activities for the period 2001-2003, are set out in the report on its thirty-ninth session. Подкомитет будет иметь в своем распоряжении доклад Эксперта об осуществлении Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в 2002 и 2003 годах, а также перечень государств, вносящих взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
In order to strengthen its working methods, the Subcommittee developed new General Observations on national human rights institutions serving as national monitoring/preventive mechanisms; the quasi-judicial competency of national human rights institutions; and assessing the performance of national human rights institutions. В целях повышения эффективности его методов работы Подкомитет подготовил новые замечания общего порядка по национальным правозащитным учреждениям в качестве механизмов мониторинга/предупреждения; квазисудебной сфере компетенции НПУ; и оценке эффективности их работы.
The Subcommittee requested that the compendium be provided to the Secretariat prior to the fifty-seventh session of the Committee, in June 2014, so that it could be made available to the Committee at that session. Подкомитет просил передать этот сборник Секретариату до начала пятьдесят седьмой сессии Комитета, которая состоится в июне 2014 года, с тем чтобы он мог быть представлен Комитету на этой сессии.
Owing to the fact that the commentary was the framework and the basis for the update of the Manual, Mr. Sollund stressed that it was important to have it in place while the Subcommittee was working on the revision of the Manual. Ввиду того, что комментарий служит базисом и основой для подготовки обновленного Руководства, г-н Соллунн подчеркнул важность подготовки такого комментария до того, как Подкомитет закончит работу над пересмотром Руководства.
Subcommittee of Human Rights of the United Nations: ALDHU and the COICA (Coordinator of Indigenous Organizations of the Amazon Cuenca) they present a report on the violation of human rights to the Indigenous Populations of the Amazon of Colombia. Geneva, March 1999. Подкомитет по правам человека Организации Объединенных Наций: в Женеве в марте 1999 года Ассоциация и Координационный орган организаций коренных народов бассейна реки Амазонки представили доклад о случаях нарушения прав человека коренных народов бассейна реки Амазонки в Колумбии.
The Subcommittee further noted that participation in ICG was open to all States and entities that were providers or users of GNSS services and that were interested and willing to actively engage in ICG activities. Подкомитет отметил, что структура членства в МКГ включает членов, ассоциированных членов и наблюдателей и что в настоящее время членами МКГ являются девять государств, Европейское сообщество и 15 организаций.
For its work to be conducted during the second year of the work plan, in 2002, the Subcommittee invited the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to consider the barriers to the use of space technology. Для решения задач в рамках второго года плана работы в 2002 году Подкомитет предложил Меж-учрежденческому совещанию по космической деятельности рассмотреть препятствия на пути использования космической техники.
The Subcommittee expressed its gratitude to Hans Haubold and Victor Kotelnikov of the Office for Outer Space Affairs, on the occasion of their retirement, for their dedication to the work of the Office and to the Committee, and wished them well in their future endeavours. В связи с выходом в отставку сотрудников Управления по вопросам космического пространства Ханса Хаубольда и Виктора Котельникова Подкомитет выразил им признательность за преданность деятельности Управления и Комитета и пожелал им всего наилучшего в их дальнейших начинаниях.
The Subcommittee also noted that the third meeting of ICG would be held in Pasadena, United States, from 8 to 12 December 2008 and that the fourth meeting would be held in the Russian Federation in 2009. Подкомитет отметил также, что третье совещание МКГ состоится в Пасадене, Соединенные Штаты, 8-12 декабря 2008 года, а четвертое совещание - в Российской Федерации в 2009 году.