| On the question of State and religion, the Subcommittee regrets that the parties have been unable to reach a common ground. | Подкомитет сожалеет, что стороны не смогли достичь договоренности по вопросу о государстве и религии. |
| The Subcommittee subsequently identified six initial subsectoral topics, on which it formulated action plans. | В этой связи Подкомитет определил шесть первоначальных подсекторальных тем, на основе которых он разработал планы действий. |
| Pursuant to the request of CCAQ at its eighty-third session, the Subcommittee reviewed its role and functioning. | Во исполнение просьбы, высказанной ККАВ на его восемьдесят третьей сессии, Подкомитет провел обзор своей роли и функционирования. |
| The Subcommittee took note with appreciation of the report and of the work done in the working group. | Подкомитет с удовлетворением принял к сведению этот доклад и работу, проделанную в рамках рабочей группы. |
| If the list of experts was insufficient, the Subcommittee could request experts from the specialized agencies. | Если список экспертов окажется слишком маленьким, то подкомитет может запросить экспертов у специализированных учреждений. |
| The Subcommittee may also visit other places as needed during its mission. | По мере необходимости в ходе своей миссии Подкомитет может также посетить другие места. |
| The Statistical Commission and the ACC Subcommittee on Statistical Activities could review newly formulated indicators. | Статистическая комиссия и Подкомитет АКК по статистической деятельности могли бы анализировать вновь разработанные показатели. |
| The Subcommittee also noted that the Italian Space Agency (ASI) had been admitted into IADC in 1998. | Подкомитет отметил также, что в 1998 году в члены МККМ было принято Итальянское космическое агентство (АСИ). |
| The Subcommittee agreed that adoption of the technical report at its current session was an important achievement. | Подкомитет пришел к мнению, что важным событием на нынешней сессии стало принятие его технического доклада. |
| Ibid. The Subcommittee expressed its profound gratitude for the guidance and exemplary work of the outgoing Chairman, Mr. Mikulka. | З. Подкомитет выразил глубокую признательность г-ну Микулке, покидающему пост Председателя, за руководство и эффективную работу. |
| The Subcommittee also noted the development of a number of initiatives in the area of space-system-based telemedicine in developing countries. | Подкомитет отметил также разработку ряда инициатив в области телемедицины на основе космических систем в развивающихся странах. |
| The Subcommittee on Human Rights operations within the structure of the State Great Hural. | В рамках структуры Великого государственного хурала действует подкомитет по правам человека. |
| The ACC Subcommittee on Drug Control held its third session at Geneva from 31 July to 2 August 1995. | Подкомитет АКК по контролю над наркотиками проводил свою третью сессию с 31 июля по 2 августа 1995 года в Женеве. |
| It is expected that the Subcommittee will start working in December, assisted by the Centre. | Предполагается, что этот Подкомитет при поддержке Центра приступит к работе в декабре месяце. |
| The Subcommittee agreed that, if appropriate, a reference to the resolution adopting the guidelines could be made in the INF Code. | Подкомитет договорился, что в случае целесообразности в Кодексе ОЯТ можно дать ссылку на резолюцию о принятии этого руководства. |
| The Property Subcommittee has met on a weekly basis for several months. | Подкомитет по собственности еженедельно проводил свои заседания на протяжении нескольких месяцев. |
| The Subcommittee welcomed the reports that had been written by agencies on this topic and considered it a valuable exchange of information. | Подкомитет приветствовал доклады, подготовленные учреждениями по данной теме, и охарактеризовал их как полезный обмен информацией. |
| If the Subcommittee on Prevention considers it appropriate, it may propose a short follow-up visit after a regular visit. | Если Подкомитет по предупреждению сочтет это необходимым, он может предложить организовать краткое последующее посещение после проведения регулярного посещения. |
| The Subcommittee on Prevention shall communicate its recommendations and observations confidentially to the State Party and, if relevant, to the national preventive mechanism. | Подкомитет по предупреждению направляет свои рекомендации и замечания в конфиденциальном порядке государству-участнику и, при необходимости, национальному превентивному механизму. |
| In addition to making visits, the Subcommittee would provide advice and assist States parties in setting up national preventive mechanisms. | Помимо посещений, Подкомитет будет давать консультации и оказывать содействие государствам-участникам в целях создания национальных превентивных механизмов. |
| The Subcommittee agreed that ecommerce provided challenges to statisticians in concepts, definitions and data collection. | Подкомитет согласился с тем, что электронная торговля ставит перед статистиками задачи в области выработки концепций и определений и в области сбора данных. |
| The Subcommittee requested its Chairman to write to the Secretary-General of OECD expressing these concerns. | Подкомитет просил своего Председателя направить Генеральному секретарю ОЭСР письмо, в котором была бы выражена эта озабоченность. |
| Within its competence the Subcommittee not only conducts legislative activity but also protects the rights of persons whose freedom is restricted. | В рамках своей компетенции Подкомитет не только занимается законотворческой деятельностью, но и отстаивает права лиц, свобода которых ограничена. |
| That delegation also believed that the Subcommittee could consider the question of a possible revision of the Principles. | По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о возможном пересмотре Принципов. |
| UN Population Division: The ACC Subcommittee on Demographic Estimates and Projections. | Отдел народонаселения ООН: Подкомитет АКК по демографическим оценкам и прогнозам. |