Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
A subcommittee on cotton was established by WTO on 19 November 2004 under the special session of the Committee on Agriculture. На специальной сессии Комитета по сельскому хозяйству 19 ноября 2004 года был учрежден Подкомитет ВТО по хлопку.
On average, each subcommittee and working group should meet at least once a year for two working days. В среднем каждый подкомитет и рабочая группа должны проводить совещания продолжительностью в два рабочих дня не реже одного раза в год.
The Subcommittee also acts as inter-agency facilitating mechanism for the implementation of the GPA. Подкомитет действует также в качестве межучрежденческого механизма содействия осуществлению Глобальной программы действий.
The Subcommittee also believes that the operation of an effective NPM could be a factor to be taken into account when determining whether to undertake a longer visit. Подкомитет также считает, что наличие эффективного НПМ может являться фактором, который следует учитывать при принятии решения о проведении более длительного посещения.
It was agreed that the Subcommittee would prepare a new draft by February 2011, taking into account those outcomes and some changes that had been pointed out as necessary in the drafting, and then ask for written comments. Было решено, что Подкомитет подготовит к февралю 2011 года новый проект с учетом этих выводов и некоторых изменений в формулировках, на необходимость внесения которых было указано, и затем предложит представить письменные замечания.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
Smith's subcommittee issued a report on May 28 that led to significant reforms in international maritime safety. Подкомиссия Смита 28 мая 1912 года выпустила отчёт, который привёл к существенным реформам правил безопасного мореходства.
The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater).
(b) Subcommittee on Investigation and Punishment: Ь) Подкомиссия по расследованию и наказанию
In 2008, the Subcommittee on Legislation, Participation, Duties and Rights of People of African Descent was established within the Standing Committee on Indigenous Peoples of the National Assembly and contributed to the drafting of the Racial Discrimination Act. В 2008 году в структуре Постоянной комиссии по делам коренных народов Национальной ассамблеи была создана Подкомиссия по законодательству, участию в жизни общества, обязанностям и правам потомков выходцев из Африки, принимавшая участие в разработке Органического закона против расовой дискриминации.
In July 2011, a Subcommittee on Fundamental Rights at Work and the Prevention of Forced Labour was formed in response to complaints brought before the international courts concerning alleged cases of debt bondage in the Paraguayan Chaco and relegation to rural work sites in Paraguay. В июле 2011 года с учетом поступивших в международные инстанции заявлений о случаях обращения в кабалу за долги и маргинализации на сельскохозяйственных предприятиях в парагвайской части района Чако была образована Подкомиссия по основным правам в сфере труда и предупреждению принудительного труда.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Subcommittee recommends that the current structure of the Ministry of the Interior's Human Rights Directorate be strengthened. ППП рекомендует укрепить нынешнюю структуру Управления по правам человека, подведомственного Министерству внутренних дел.
It thus requested that the Subcommittee provide information on the minimum standards for cells in police stations that are used as temporary holding cells. В этих целях оно обратилось к ППП с просьбой предоставить имеющуюся информацию о минимальных стандартах, которым должны отвечать камеры в полицейских участках, включая изоляторы временного содержания.
The Subcommittee also observed that it was standard practice to keep any person arrested on Friday in custody over the weekend, since he or she could not be presented to the public prosecutor or the public prosecutor's office at the weekend. ППП также констатировал, что по распространенной практике любое лицо, задержанное в пятницу, содержится под стражей в субботу и воскресенье из-за невозможности его доставки к прокурору или в органы прокуратуры в период выходных дней.
The reason why the annual report had not mentioned Cambodia as one of the countries visited by the Subcommittee was that the delegation of experts dispatched to Cambodia had not met with representatives of the Cambodian authorities. Причина, по которой Камбоджа не упоминается в докладе среди государств, которые посетил ППП, заключается в том, что делегация экспертов, направленная в эту страну, не встретилась с представителями камбоджийских властей.
At the Santa Martha Acatitla Social Rehabilitation Centre, from 1 September 2009 staff were informed of the existence of the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture, to ensure that all the recommendations are complied with. 1 сентября 2009 года сотрудники центра социальной реабилитации "Санта-Марта-Акатитла" были ознакомлены с рекомендациями Подкомитета по предупреждению пыток и получили инструкции выполнять все без исключения рекомендации ППП.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
Having considered these objectives the Committee, acting in a reporting capacity, then examined the six bills presented on this subject and, following meetings in the subcommittee, put together the above-mentioned Consolidated Text. Приняв к сведению эти задачи, Комитет, действуя в качестве докладчика, рассмотрел затем шесть законопроектов, представленных по этому вопросу, и после совещания в Подкомитете подготовил вышеупомянутый Сводный текст.
The Committee noted that the Working Group of the Subcommittee on the item also discussed reasons for not enacting space legislation Комитет отметил, что Рабочая группа Подкомитета по этому пункту обсудила также причины непринятия космического законодательства.
The Committee adopted the provisions prepared by the Subcommittee, subject to further refinement of provisions concerning gases in the biennium 1997-1998. Комитет принял положения, подготовленные Подкомитетом, при условии доработки положений о газах в течение двухгодичного периода 1997-1998 годов.
subcommittee entrusted with the revision of the statute of the Chamber. Возглавлял комитет по пересмотру устава Коллегии
The Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the forty-second session of the Subcommittee. Подкомитет одобрил рекомендации своей Рабочей группы полного состава в отношении проекта предварительной повестки дня сорок второй сессии Подкомитета. Комитет одобрил рекомендацию в отношении того, чтобы продолжить практику ежегодного чередования организации симпозиума Комитетом по космическим исследованиям и МАФ и симпозиума для укрепления партнерских отношений с промышленностью.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
The national human rights institution of Germany was elected as the European member of the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee. Членом Подкомитета по аккредитации Международного координационного комитета от Европы было избрано Национальное правозащитное учреждение Германии.
In 1986 and 1988 he was elected Vice-Chairman of the Sixth Committee and Chairman of the United Nations Subcommittee on Good-Neighbourliness. В 1986 и 1988 годах был избран заместителем Председателя Шестого комитета и Председателем Подкомитета Организации Объединенных Наций по вопросу о добрососедских отношениях.
The CHAIRMAN suggested that delegations should use the time remaining before the next session of the Committee to reflect further on the question of the duration of the Subcommittee's sessions and possible new agenda items, with a view to reaching a consensus on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегациям использовать оставшееся до следующей сессии Комитета время для дальнейшего изучения вопроса, касающегося продолжительности сессий Подкомитета и возможных новых пунктов повестки дня, с целью достижения консенсуса по данному вопросу.
The Committee's Legal Subcommittee continues to consider legal issues of importance to the international space community, including the status and implementation of the five treaties and five sets of legal principles on outer space that have been developed under United Nations auspices. Юридический подкомитет Комитета продол-жает рассматривать правовые вопросы, имеющие важное значение для международного космического сообщества, включая статус и осуществление пяти договоров и пяти сводов правовых принципов, касающихся космического пространства, которые были разработаны под эгидой Организации Объединенных Наций.
It was recalled that, pursuant to recommendations of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee, since 2005 United Nations Basic Space Science Initiative workshops had focused on the International Heliophysical Year 2007. Было указано, что во исполнение рекомендаций Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технического подкомитета с 2005 года в ходе практикумов в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке основное внимание уделялось проведению в 2007 году Международного гелиофизического года.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
On the floor of that cell, members of the Subcommittee observed some socks with stains on. В той же камере на полу члены делегации обнаружили носки, на которых было несколько пятен.
Both delegations endorsed the extension of the exchange of information proposed by the Scientific Subcommittee for the next season. Обе делегации поддержали предложение Научного подкомитета продолжить обмен информацией и в следующем сезоне.
The Subcommittee found that the records kept on detainees or persons held in police custody vary from one place of deprivation of liberty visited to another. Члены делегации ППП констатировали, что в посещенных ими различных местах лишения свободы порядок регистрации данных о задержанных или содержащихся под стражей лицах не является единообразным.
The delegation that expressed that view considered that the Committee and the Subcommittee should cooperate and coordinate their work with other related international organizations to ensure equitable access to the geostationary orbit for all States. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Комитету и Подкомитету следует сотрудничать и координировать свою работу с другими соответствующими международными организациями для обеспечения справедливого доступа к геостационарной орбите для всех государств.
Other delegations expressed the view that it was premature to discuss any formal proposal to the General Assembly before all practical issues relating to the assumption by the United Nations of the role of supervisory authority had been adequately addressed by the Subcommittee. Другие делегации высказали мнение, что обсуждение какого-либо официального предложения Генеральной Ассамблее является преждевременным до тех пор, пока Подкомитет должным образом не рассмотрит все практические вопросы, связанные с принятием на себя Организацией Объединенных Наций функции контролирующего органа.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
Lastly, in reply to the question on the Subcommittee on Gender Statistics, we note that it continues to be a standing body of the Coordinating Committee on Social and Environmental Statistics. И наконец, отвечая на вопрос о деятельности Подкомитета по гендерной статистике, следует отметить, что он остается постоянным органом при Комитете по координации социальной и экологической статистики.
The Subcommittee welcomed the European Organisation for Astronomical Research in the Southern Hemisphere, the European Telecommunications Satellite Organization, the Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water and the Secure World Foundation as the newest permanent observers of the Committee. Подкомитет приветствовал Европейскую организацию астрономических исследований в Южном полушарии, Европейскую организацию спутниковой связи, секретариат Международной премии принца султана бен Абдель Азиза в области водных ресурсов и Фонд "За безопасный мир" в качестве новых постоянных наблюдателей при Комитете.
Historically the NSC is a successor of the formerly overwhelmingly government dominated Inter-ministerial Committee on Environment subcommittee on Desertification and Drought (IMCE-DD). С исторической точки зрения НРК является преемником того Подкомитета по проблемам опустынивания и засухи при Межминистерском комитете по охране окружающей среды, в котором ранее преобладали представители правительства.
As IAF is an officially recognized observer at sessions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee and Legal Subcommittee, members of IISL are entitled to be designated as IAF observers to those sessions. Поскольку МАФ имеет официальный статус наблюдателя при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-техническом подкомитете и Юридическом подкомитете, члены МИКП имеют право участвовать в работе этих сессий в качестве наблюдателей от МАФ.
The Secretary-General is pleased to approve the application of Serbia and Montenegro for full membership in the GHS Subcommittee and requests the Council's endorsement of that decision. Правительствам предлагается представлять по просьбе Генерального секретаря и за свой собственный счет экспертов для работы в Комитете.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
Those delegations expressed the view that the discussion of such a convention would enable the Subcommittee to find a universally acceptable settlement for outstanding issues relating to space activities. По мнению этих делегаций, обсуждение такой конвенции позволит Подкомитету найти общеприемлемые пути урегулирования нерешенных вопросов, касающихся космической деятельности.
The view was expressed that education in space science and engineering remained an important issue and that it should be addressed by the Subcommittee every few years. Было высказано мнение, что вопрос о просвещении и образовании в области космической науки и техники остается важным и что Подкомитету следует рассматривать его раз в несколько лет.
The Subcommittee expressed full support for the efforts of RESAP to bridge the digital divide and to initiate regional cooperative mechanisms in space technology applications for disaster management. Подкомитет всецело поддержал усилия РППКТ по сокращению разрыва в уровне информатизации и созданию региональных механизмов сотрудничества в области применения космической техники в целях борьбы со стихийными бедствиями.
The Subcommittee took note of the following examples of disaster reduction efforts that were making use of space-based services: Подкомитет принял к сведению следующие примеры мероприятий по уменьшению опасностей стихийных бедствий с использованием космической техники:
The Subcommittee welcomed a proposal by the Government of China to establish a regional centre for space science and technology education, hosted by Beihang University in Beijing, under the United Nations Programme on Space Applications. Подкомитет приветствовал предложение правительства Китая создать на базе Бэйханского университета в Пекине региональный центр подготовки в области космической науки и техники в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The Subcommittee also agreed that this Committee should at the present session continue its discussions on all matters related to the holding of a third UNISPACE conference. Подкомитет также согласился, что этому Комитету следует продолжать обсуждение всех вопросов, связанных с проведением третьей конференции ЮНИСПЕЙС, на нынешней сессии.
The delegation that expressed that view considered that the Committee and the Subcommittee should cooperate and coordinate their work with other related international organizations to ensure equitable access to the geostationary orbit for all States. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Комитету и Подкомитету следует сотрудничать и координировать свою работу с другими соответствующими международными организациями для обеспечения справедливого доступа к геостационарной орбите для всех государств.
His delegation wished the Subcommittee to convey a message to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space regarding the appropriateness of shorter sessions in line with the practice in other comparable bodies. Его делегация хотела бы, чтобы Подкомитет разъяснил Комитету по использованию космического пространства в мирных целях целесообразность сокращения продолжительности сессии в соответствии с практикой других сопоставимых органов.
The Committee shall be assisted in its work by the following two subcommittees: (a) Subcommittee on Socially Vulnerable Groups; (b) Subcommittee on Health and Development. Комитету в его работе оказывают помощь следующие два подкомитета: а) Подкомитет по социально незащищенным группам населения; Ь) Подкомитет по здравоохранению и развитию.
The view was expressed that, with suitable but minimal redrafting, the IADC guidelines could be amended to allow the Subcommittee to recommend to the Committee the endorsement of the guidelines by the General Assembly. Было высказано мнение, что руководящие принципы МККМ, путем их соответствующей, но минимальной переработки, можно было бы изменить таким образом, чтобы Подкомитет мог рекомендовать Комитету направить руководящие принципы на утверждение Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...