Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
A subcommittee on cotton will be established to review progress. Будет создан подкомитет по хлопку для наблюдения за ходом работы.
The Committee replaced the standing subcommittee of the Higher National Committee for Human Rights. Комитет заменил постоянный подкомитет Высшего национального комитета по правам человека.
A subcommittee of experts, comprised of representatives of five States parties and no more than three lead examiners, should be set up. Следует создать подкомитет экспертов в составе представителей пяти государств-участников и не более трех ведущих экспертов.
The Subcommittee requested those organizations to continue to report on their work. Подкомитет просил эти организации продолжать представлять доклады об их работе.
The Subcommittee had also considered a new item entitled "Government and private activities to promote education in space science and engineering". Подкомитет рассмотрел также новый пункт, озаглавленный «Деятельность правительственных и частных организаций по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники».
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater).
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
In 1999, a Senate subcommittee had held hearings on that subject, and efforts were under way to improve the use of restraints in federally-funded health-care facilities. В 1999 году подкомиссия сената провела слушания по данному вопросу, и в настоящее время прилагаются усилия по улучшению применения ограничивающих средств в медицинских учреждениях федерального финансирования.
The work of the Subcommittee is carried out in three working groups, respectively entitled Follow-up on Convention 159, Promotion of Self-Employment and Rehabilitation for Employment. В ходе своей работы Подкомиссия провела три совещания "за круглым столом", посвященных контролю за соблюдением Конвенции МОТ Nº 159, поощрению самостоятельной трудовой деятельности и реабилитационных мероприятий в целях интеграции соответствующих лиц в трудовые процессы.
Darnell testified before something called a subcommittee and nearly brought down his father's entire agency. Дарнэлл дал показания, после чего какая-то подкомиссия полностью закрыла агентство его отца.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Chairperson said that the Subcommittee had drafted guidelines on national preventive mechanisms, which States parties could consult for advice on the establishment and operation of those mechanisms. Председатель напоминает, что ППП подготовил руководящие положения о национальных превентивных механизмах, в которых государства-участники могут найти указания, касающиеся создания этих механизмов и их функционирования.
Mr. Tayler Souto emphasized that reprisals occurred constantly and that the Subcommittee should not await the completion of its annual report to express its opinion on such a serious issue. Г-н Тэйлор Соуто подчеркивает, что месть имеет место постоянно и что ППП следует высказаться по такому серьезному вопросу, не дожидаясь завершения подготовки своего ежегодного доклада.
Once the issues had been selected, the necessary consultations should take place within the Subcommittee and with its external partners so that the position taken was not later disputed. После выбора тем будут проведены необходимые консультации внутри ППП, а также с внешними партнерами, чтобы отобранные вопросы в дальнейшем не стали предметом спора.
Cooperation between the two bodies would also be useful, from a methodological and a practical point of view, in the event that the Subcommittee made a negative assessment of a State party's compliance with the requirement to establish a national preventive mechanism. Что касается проводимой ППП оценки соблюдения положения, обязывающего государства-участники учреждать национальные превентивные механизмы, то было бы интересно как с методологической, так и с практической точек зрения, чтобы эти два органа сотрудничали в случае отрицательной оценки.
The Subcommittee also observed that it was standard practice to keep any person arrested on Friday in custody over the weekend, since he or she could not be presented to the public prosecutor or the public prosecutor's office at the weekend. ППП также констатировал, что по распространенной практике любое лицо, задержанное в пятницу, содержится под стражей в субботу и воскресенье из-за невозможности его доставки к прокурору или в органы прокуратуры в период выходных дней.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
In April, the Inter-Ministerial Committee on Reporting established a new subcommittee to draft the report of Cambodia on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В апреле Межведомственный комитет по представлению докладов учредил новый подкомитет для подготовки проекта доклада Камбоджи по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Committee welcomed the endorsement by the Subcommittee at its forty-seventh session of a new multi-year workplan of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. Комитет приветствовал принятое Подкомитетом на его сорок седьмой сессии решение одобрить новый многолетний план работы Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Committee and its Legal Subcommittee have played a pivotal role in the development and adoption by the United Nations of the five outer space treaties and the five sets of legal principles and declarations, establishing the international legal regime governing outer space activities. Комитет и его Юридический подкомитет играли решающую роль в разработке и принятии Организацией Объединенных Наций пяти договоров по космосу и пяти сводов правовых принципов и деклараций, которые устанавливают международно - правовой режим регулирования космической деятельности.
The Subcommittee further noted that APSCO had organized several activities in 2009, including a training course on remote sensing technology and application, held in China, and the first APSCO symposium on space technology and applications, held in Thailand. Комитет отметил далее, что АТОКС организовала в 2009 году ряд мероприятий, включая учебные курсы по технологии и применению дистанционного зондирования, которые были проведены в Китае, и первый симпозиум АТОКС по космическим технологиям и их применению, который был проведен в Таиланде.
Presentation entitled "Review of the use of summary records of UNCITRAL" and demonstration of the digital recording system as used by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee Сообщение, озаглавленное "Обзор вопроса об использовании кратких отчетов ЮНСИТРАЛ", и демонстрация системы цифровых звукозаписей, которой пользуются Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
Organization and servicing of the Regional Inter-Agency Committee for Asia and the Pacific Subcommittee on Population and Development, the Subcommittee on Poverty Alleviation and the Inter-organizational Subcommittee on Urbanization Организация работы и обслуживание подкомитетов Регионального межучрежденческого комитета для Азиатско-Тихоокеанского региона по народонаселению и развитию; по борьбе с нищетой и межорганизационного подкомитета по урбанизации
Other delegations stated that during the entire process leading to the establishment of the Centre, both the Subcommittee and the Committee had been kept fully informed, and that all necessary steps had been taken to ensure transparency. Другие делегации отметили, что на протяжении всего процесса подготовки к созданию Центра до Подкомитета и Комитета доводилась вся соответствующая информация и что были приняты все необходимые меры для обеспечения гласности.
At the 561st meeting of the Committee, on 14 June, the Acting Chairperson of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space of the Subcommittee, Alice Caponiti, reported on the results of the intersessional meetings of the Working Group. На 561-м заседании Комитета 14 июня исполняющая обязанности Председателя Рабочей группы Подкомитета по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве Элис Капонити сообщила об итогах межсессионных совещаний Рабочей группы.
He wished to know whether the Chancellor of Justice was accredited by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, and to which network of national human rights institutions the Chancellor belonged. Он просит указать, аккредитован ли канцлер права при Подкомитете по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и в работе какой сети национальных правозащитных учреждений он участвует.
Requests the Secretary-General to maintain the appropriate staff resources for the service of meetings related to the work of the Committee and its Subcommittee, in view of the new programme of work which includes as a high priority the global harmonization of classification criteria; просит Генерального секретаря по-прежнему выделять достаточные кадровые ресурсы для обслуживания заседаний, связанных с работой Комитета и его Подкомитета, с учетом новой программы работы, которая включает в качестве высокоприоритетной работу по согласованию на глобальном уровне критериев классификации;
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
Some delegations expressed the view that the scope of work of the Working Group should neither duplicate nor overlap with existing mandates or ongoing operations of other subsidiary bodies of the Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение, что круг задач Рабочей группы не должен совпадать или пересекаться с существующими мандатами или текущей деятельностью других вспомогательных органов Подкомитета.
That delegation was of the view that the Subcommittee should focus on identifying legal issues that arose in the context of civil and commercial space activities and address them through a consensus-based process. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Подкомитету следует сосредоточить внимание на выявлении правовых проблем, которые возникают в контексте гражданской и коммерческой деятельности в космосе, и решать их на основе консенсуса.
Those delegations also expressed the view that the Subcommittee and its members had expertise that might be valuable in the development of the future protocol, but that the protocol would ultimately be negotiated by the States members of Unidroit through the Unidroit process. Эти делегации высказали также мнение, что Подкомитет и его члены обладают специальным опытом и знаниями, которые могут оказаться полезными для разработки будущего протокола, но что сам протокол в конечном счете будет разрабатываться государствами - членами МИУЧП в рамках предусмотренной им процедуры.
Some delegations in the Subcommittee disagreed with the proposal because it would represent the first mandatory reporting scheme for the protection of one particular species from direct physical impact with ships, rather than for the protection of the marine environment from ships. Некоторые делегации высказали в Подкомитете несогласие с данным предложением, поскольку им впервые предусматривается обязательная система сообщений, направленная на защиту какого-то одного биологического вида от прямого физического контакта с судами, а не на защиту морской среды от судов.
Where the key information is available, the head of delegation, in consultation with the Secretariat and other delegates may decide on the focus of the visit and draft a programme for the visit that is presented to the Subcommittee for approval. В случае наличия основной информации глава делегации в консультации с секретариатом и другими членами делегации может принять решение относительно основной темы посещения и составить проект программы посещения, которая представляется на утверждение Подкомитета.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
You know, but Pratt's on the crime and terrorism subcommittee. Ты знаешь, Прэтт в криминальном и террористическом комитете.
He explained that the Panel had assembled a subcommittee of the Refrigeration Technical Options Committee comprising six experts, including two from Article 5 Parties. Он разъяснил, что Группа создала подкомитет при Комитете по техническим вариантам замены холодильного оборудования, в составе шести экспертов, включая двух экспертов, которые представляют Стороны, действующие в рамках статьи 5.
Worked in the State Duma Committee on Budget, Chairman of the Subcommittee on Budget, Extrabudgetary Funds and Intergovernmental Relations. Работала в комитете ГД РФ по бюджету, председателем подкомитета по бюджету, внебюджетным фондам и межбюджетным отношениям.
The Subcommittee agreed that member States of the Committee and international intergovernmental organizations with permanent observer status with the Committee should be invited to provide or update the information on any legislation or standards adopted with regard to space debris mitigation, using the template provided for that purpose. Подкомитет решил, что следует предложить государствам - членам Комитета и международным межправительственным организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, представить или обновить с использованием предоставленного для этой цели образца информацию о законодательстве или любых стандартах, принятых в целях предупреждения образования космического мусора.
It was also agreed that continued consideration of the subject in the technical bodies of IMO, particularly the Maritime Safety Committee and its Subcommittee on the Safety of Navigation, should take account of the relevant provisions of the Convention. Было также согласовано, что при дальнейшем рассмотрении вопроса в технических органах ИМО, в частности в Комитете по безопасности на море и в его Подкомитете по безопасности судоходства, следует учитывать соответствующие положения Конвенции.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The Subcommittee also noted that the Inter-Agency Meeting would update the brochure so that it would also cover the use of space applications in peacekeeping operations, food security and disaster reduction. Подкомитет отметил также, что Межучрежденческое совещание обновит брошюру, чтобы она охватывала также применение космической техники в деятельности по поддержанию мира, обеспечению продовольственной безопасности и уменьшению опасности бедствий.
Natural disaster management was a huge challenge for the countries concerned and the Subcommittee had therefore examined the possibility of creating an international space coordination entity for disaster management. Ликвидация последствий стихийных бедствий представляет собой огромную проблему для соответствующих стран, и в этой связи Подкомитет изучил возможность создания органа по координации международной космической деятельности для ликвидации последствий стихийных бедствий.
The Office for Outer Space Affairs has endeavoured to strengthen inter-agency cooperation and coordination through the provision of support to the work of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities and to that of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee. Управление по вопросам космического прост-ранства стремится содействовать укреплению межуч-режденческого сотрудничества и координации путем оказания поддержки работе Межучрежденческого совещания по космической деятельности и работе Комитета по использованию космического прост-ранства в мирных целях и его Научно-технического подкомитета.
Following its consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health, the Subcommittee adopted a work plan for the period 2004-2006 to consider space-based telemedicine. После рассмотрения вопроса об использовании космической техники в области медицины и здравоохранения Подкомитет принял план работы на период 2004 - 2006 годов, предусматривающий рассмотрение развития телемедицины на основе космических систем.
The Subcommittee welcomed the initiative of the secretariat in developing guidelines for establishing community e-centres based on regional best practices and experiences and expressed full support for its activities under the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development. Комитету предлагается обсудить и одобрить доклад Подкомитета и дать секретариату дальнейшие руководящие указания по его работе в области информационной, коммуникационной и космической технологии.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
Furthermore, it did not facilitate the visit, since the Subcommittee was unable to benefit from information on the implementation of the Convention that Mali should have been submitting regularly to the Committee against Torture. Кроме того, данное обстоятельство не способствовало проведению поездки, поскольку ППП не смог воспользоваться информацией об осуществлении Конвенции, которую Мали должна была регулярно представлять Комитету против пыток.
At its 2001 session, the Subcommittee had already invited the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation to organize a symposium on the theme "Terrestrial hazards from outer space objects and phenomena". На своей сессии 2001 года Подкомитет уже предложил Комитету по космическим исследованиям и Международной астронавтической федерации организовать симпозиум по теме «Опасность неблагоприятного воздействия на Землю со стороны космических объектов и явлений».
All the action teams fulfilled their reporting responsibilities by presenting their progress reports to the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee at each of their sessions since 2002. Все инициативные группы, выполняя требования отчетности, на всех сессиях начиная с 2002 года представляли Комитету и его Научно-техническому подкомитету доклады о ходе работы.
In March 1998, the Vertebrate Virus Subcommittee proposed in the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV) to change the genus Filovirus to the family Filoviridae with two specific genera: Ebola-like viruses and Marburg-like viruses. В 1998 года Подкомитет по вирусам позвоночных предложил Международному комитету по таксономии вирусов разделить род Filovirus два: Ebola-like virus и Marburg-like virus.
The Subcommittee recommended to the Committee to extend the provisions contained in paragraph 325 of the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on its fifty-third session to the Group of 77 and China and other interregional groups. Подкомитет рекомендовал Комитету распространить действие положений, содержащихся в пункте 325 доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его пятьдесят третьей сессии, на Группу 77 и Китай и на другие межрегиональные группы.
Больше примеров...