Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Commission, at its fourteenth session, in 1962 set up a subcommittee whose task was to prepare a preliminary report containing suggestions concerning the scope and approach of the future study. На своей четырнадцатой сессии в 1962 году Комиссия учредила Подкомитет, поручив ему подготовить предварительный доклад, содержащий предложения, касающиеся сферы охвата будущего исследования и подхода.
The Subcommittee has noted that sentence enforcement courts have been established as part of the constitutional reform of the criminal justice system. Подкомитет отметил, что в рамках конституционной реформы системы уголовного правосудия были созданы суды по исполнению наказаний.
The Subcommittee took note of bilateral and multilateral projects that demonstrated and evaluated new medical diagnostic and therapeutic technologies to enhance the delivery of state-of-the-art medical care in remote areas and harsh environments. Подкомитет принял к сведению информацию о двусторонних и многосторонних проектах, предусматривающих демонстрацию и оценку новых технологий в области медицинской диагностики и терапии в целях обеспечения медицинского обслуживания, отвечающего современным требованиям, в отдаленных районах и суровых условиях.
However, it was for the Subcommittee itself to decide upon the most appropriate ways and means of drafting the final report. Однако вопрос о выборе наиболее подходящих путей и средств для подготовки проекта окончательного доклада должен решать сам Подкомитет.
The Subcommittee agreed that international cooperation in research and development activities in the field of solar-terrestrial physics was important to all countries, particularly developing countries, owing to the high cost of such activities. Подкомитет отметил, что международная инициатива "Жизнь под звездой" является совместной программой в области солнечно-земной физики, которая осуществляется с целью стимулировать, укрепить и скоординировать космические исследования, имеющие своей целью понять процессы, регулирующие взаимосвязанную систему Солнце-Земля в качестве единого организма.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
The Commission's international subcommittee devoted several sessions to discussing the guidelines of the report with departments; the present note was prepared in consultation with the sub-commission, which held a joint session with other subcommissions on 18 December 2006. Международная подкомиссия Комиссии посвятила несколько заседаний обмену мнениями с администрацией относительно выбора основных направлений данного доклада; отражаемые в данной записке предложения были согласованы с этой подкомиссией, которая провела общее заседание с другими подкомиссиями 18 декабря 2006 года.
He also wished to know whether the curriculum subcommittee mentioned in paragraph 234 of the report had actually been created and what had been the results of the Bilingual Intercultural Education Programme for adults in the various autonomous regions of the country. Г-н де Гутт хотел бы также знать, была ли действительно создана и действует подкомиссия по программам обучения, упомянутая в пункте 234, и каковы результаты программы двуязычного профессионального обучения для взрослых, осуществляемой в разных автономных регионах страны.
In January 2018, the Polish government subcommittee re-investigating the accident claimed that a number of explosions had occurred aboard the airliner. В январе 2018 года польская подкомиссия по расследованию объявила о нескольких взрывах на борту самолёта.
(a) Subcommittee on Prevention: а) Подкомиссия по предотвращению
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
More information on the Subcommittee's visits to psychiatric establishments would be appreciated. Наконец, будет приветствоваться более подробная информация о посещениях ППП психиатрических учреждений.
IPJJ would be ready to collaborate with the Subcommittee if the latter decided to step up its activities in respect of juvenile justice, an area that was provoking growing interest. МГПН будет рада сотрудничать с ППП, если он решит активизировать свои усилия в области правосудия в отношении несовершеннолетних, которое вызывает растущий интерес.
It would also be useful if the head of delegation of the State party and the country rapporteurs met in private to discuss topics jointly determined by the Bureaus of the Committee and the Subcommittee. Кроме того, было бы полезно, чтобы главы делегаций государств-участников и соответствующие страновые докладчики встречались с глазу на глаз для обсуждения тем, совместно определенных бюро Комитета и бюро ППП.
One detainee at the Olmos facility, whom the Subcommittee interviewed, had undergone a colostomy one year previously and had been waiting months for an operation. Одному из задержанных в тюрьме "Олмос", с которым беседовала делегация ППП, за год до этого была сделана колостомия, и он уже несколько месяцев ожидал следующей операции.
The group's main objective is to assist with the implementation of the Subcommittee's recommendations, through a plan of action based on classifying the recommendations according to whether they involve efforts at the federal or local levels of the various authorities. Основной задачей Рабочей группы является оказание помощи в выполнении рекомендаций ППП на основе плана действий, распределяющего упомянутые рекомендации по категориям с точки зрения необходимости участия властей федерального, местного и других уровней.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
The Committee agreed to appoint a subcommittee to develop proposals for updating article 27 of the United Nations Model Convention. Комитет постановил создать подкомитет для подготовки предложений по обновлению статьи 27 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
The Committee met with experts of the Subcommittee on the Prevention of Torture who shared experiences and practices in interacting with national prevention mechanisms. Комитет провел встречу с экспертами Подкомитета по предупреждению пыток, которые рассказали о своем опыте и практике сотрудничества с национальными превентивными механизмами.
The Committee took note of the discussions of the Subcommittee and its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, as reflected in the report of the Subcommittee and in the report of the Working Group. Комитет принял к сведению результаты обсуждений в рамках Подкомитета и его Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые отражены в докладе Подкомитета и в докладе Рабочей группы.
Given the difference in skills between the membership of the two expert bodies, and the fact that the Committee was Geneva-based while the members of the Subcommittee would concentrate on country visits, he was curious to know how work would be shared between them. Учитывая разницу в специфике деятельности членов двух экспертных органов и тот факт, что Комитет заседает в Женеве, тогда как члены Подкомитета уделяют основное внимание посещениям стран, ему интересно понять, каким образом будет распределяться их работа.
JS5 stated that public institutions and mechanisms responsible for human rights consisted of the Parliamentary Subcommittee on Human Rights, the National Human Rights Commission (NHRCM), and the Committee for the Implementation of the National Human Rights Action Plan. В СП5 указывалось, что к числу государственных институтов и механизмов, ответственных за осуществление прав человека, относятся парламентский Подкомитет по правам человека, Национальная комиссия по правам человека (МНКПЧ) и Комитет по осуществлению Национального плана действий в области прав человека.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
The Standing Committee on Research and Statistics has a Subcommittee on By-catch and a Subcommittee on Environment, both of which address issues related to the effects of fishing on the environment. У Постоянного комитета по исследованиям и статистике имеется Подкомитет по проблеме прилова и Подкомитет по окружающей среде, и оба эти органа занимаются вопросами, касающимися воздействия рыбного промысла на окружающую среду.
Pursuant to that provision, a draft report covering the Subcommittee's activities from 1 January 2013 to 31 December 2013 was considered and adopted by the Subcommittee at its twenty-second session and will be presented to the Committee against Torture at the Committee's fifty-second session. В соответствии с этим положением проект доклада, охватывающий деятельность Подкомитета с 1 января 2013 года по 31 декабря 2013 года, был рассмотрен и утвержден Подкомитетом на его двадцать второй сессии и будет представлен Комитету против пыток на пятьдесят второй сессии Комитета.
The Subcommittee was informed that the Office for Outer Space Affairs, as the executive secretariat of ICG, was responsible for the coordination of the meetings of ICG and its Providers' Forum, which were held in conjunction with sessions of the Committee and its subsidiary bodies. Подкомитету было сообщено о том, что Управление по вопросам космического пространства в качестве исполнительного секретариата МКГ отвечает за координацию совещаний МКГ и его Форума поставщиков, проведение которых приурочено к сессиям Комитета и его вспомогательных органов.
Ms. MORALES (Secretary of the Committee) explained that the report of the Subcommittee had not been submitted for approval to the Committee; while Committee members were free to examine it and comment on it, they could not in any event alter its content. Г-жа МОРАЛЕС (Секретарь Комитета) уточняет, что доклад Подкомитета не представлялся Комитету для одобрения и что, хотя члены Комитета вольны рассматривать и комментировать его, при этом они не вправе изменять его содержание.
The Administrative Committee on Coordination/ Subcommittee on Nutrition estimates are being updated to include projections for the year 2000, but final results are not yet available. Данные оценок Административного комитета по координации/Подкомитета по проблемам питания сейчас обновляются с учетом прогнозов на 2000 год, но окончательных результатов пока не получено.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
Some delegations expressed the view that, in order to ensure an efficient and appropriate use of resources and time, the Subcommittee should consider reorganizing its work in future years. Некоторые делегации высказали мнение, что для обеспечения эффективного и надлежащего использования ресурсов и времени Подкомитету следует рассмотреть вопрос о реорганизации его работы в предстоящие годы.
Some delegations expressed concern that little progress had been made on the question of the definition and delimitation of outer space despite the matter having been considered by the Subcommittee for over 40 years. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с незначительным прогрессом по вопросу об определении и делимитации космического пространства, несмотря на то, что он рассматривается Подкомитетом в течение более чем сорока лет.
In the context of missions, the Subcommittee and its delegations shall pay due regard to relevant rules of domestic and international law in the area of protection of individual rights and freedoms, including on the protection of personal data and property. В рамках проведения миссий Подкомитет и его делегации должны принимать должным образом во внимание соответствующие нормы внутреннего и международного права в области защиты личных прав и свобод, включая защиту данных личного характера и личного имущества.
Following each visit, the delegation's focal point for reprisals would be responsible for following up on the Subcommittee's concerns and advising the head of delegation of any measures that needed to be implemented to prevent reprisals. После каждого посещения координатор делегации по репрессалиям будет заниматься последующими мерами по обеспокоенностям Подкомитета и консультированию главы делегации в отношении любых мер, которые необходимо принять для предотвращения репрессалий.
That delegation expressed the view that the Subcommittee should identify norms of international law that required immediate development to keep pace with those changes and should promote exchange of information on national space laws and application of laws during international and national space projects. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Подкомитету следует выявить нормы международного права, которые требуют безотлагательного развития с учетом этих изменений, и содействовать обмену информацией о национальных законах, регулирующих космическую деятельность, и их применению в рамках международных и национальных космических проектов.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
COPUOS had agreed that on the basis of discussions to take place in the Subcommittee it should at its 1996 session consider all issues regarding the possible holding of a third UNISPACE conference. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях постановил, что на основе обсуждений, которые должны состояться в Комитете, на его сессии 1996 года ему следует рассмотреть все вопросы, касающиеся возможного проведения третьей Конференции ЮНИСПЕЙС.
The Subcommittee took note of the request for observer status with the Committee from the African Organization of Cartography and Remote Sensing. Подкомитет принял к сведению просьбу Африканской организации по картографии и дистанционному зондированию о предоставлении статуса наблюдателя при Комитете.
The Permanent Mission of Afghanistan proposes to the Bureau that Afghanistan's membership in the Special Committee be considered as terminated and the members of the Subcommittee be accordingly informed about this decision of the Afghanistan Mission. Постоянное представительство Афганистана предлагает Бюро прекратить членство Афганистана в Специальном комитете и соответствующим образом проинформировать членов Подкомитета об этом решении Постоянного представительства Афганистана.
It also noted that the Subcommittee's technical report on space debris would be updated each year, leading to an accumulation of advice and guidance, in order to establish a common understanding that could serve as the basis for further deliberations of the Committee on the matter. Он отметил также, что технический доклад Подкомитета, касающийся космического мусора, будет ежегодно обновляться, что будет способствовать выработке дополнительных рекомендаций и руководящих указаний в целях достижения общего понимания, которое могло бы стать основой для дальнейшего рассмотрения этого вопроса в Комитете.
The Subcommittee welcomed the European Organisation for Astronomical Research in the Southern Hemisphere, the European Telecommunications Satellite Organization, the Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water and the Secure World Foundation as the newest permanent observers of the Committee. Подкомитет приветствовал Европейскую организацию астрономических исследований в Южном полушарии, Европейскую организацию спутниковой связи, секретариат Международной премии принца султана бен Абдель Азиза в области водных ресурсов и Фонд "За безопасный мир" в качестве новых постоянных наблюдателей при Комитете.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
In accordance with the wishes of the Assembly, the Subcommittee paid special attention to the theme of the session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". В соответствии с пожеланиями Ассамблеи, Подкомитет уделил особое внимание такой теме сессии, как "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи".
That delegation was of the view that the purpose of adding new items to the agenda of the Subcommittee should rather be to enable the development of concrete results for tangible issues pertaining to space-related activities in the foreseeable future. По мнению этой делегации, цель добавления новых пунктов в повестку дня Подкомитета должна заключаться скорее в создании возможностей для получения в предсказуемом будущем конкретных результатов по практическим вопросам, связанным с космической деятельностью.
The European Union supports that, at the June 2009 main Committee meeting, the long-term sustainability of space activities be formally added to the 2010 agenda of the Committee's Scientific and Technical Subcommittee. Европейский союз поддерживает идею о том, чтобы на заседании основного Комитета в июне 2009 года вопрос о долгосрочной устойчивости космической деятельности был официально добавлен в повестку дня Научно-технического подкомитета 2010 года.
The Association also expressed its appreciation for the support of its dialogue partners, including Australia, China, the European Union, India and Japan, for the work of its own Subcommittee on Space Technology and Applications in various projects and forums. Ассоциация также выразила признательность своим партнерам по диалогу, в том числе Австралии, Европейскому союзу, Индии, Китаю и Японии, за поддержку работы ее собственного Подкомитета по космической технике и ее применению в связи с различными проектами и форумами.
Some of the elements contained in the nucleus of the strategy referred to in the Vienna Declaration are being considered by the Committee's Scientific and Technical Subcommittee through multi-year work plans. В. Структура повесток дня подкомитетов Комитета и стратегия решения глобальных задач, указанных в Венской декларации о космической деятельности и развитии человеческого общества
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The Subcommittee recommended to the Maritime Safety Committee to convene a working group at its sixty-ninth session to consider a revised proposal for subsequent approval and adoption by the Committee. Подкомитет рекомендовал Комитету по безопасности на море созвать рабочую группу на его шестьдесят девятой сессии для рассмотрения пересмотренного предложения на предмет последующего одобрения и утверждения Комитетом.
Subject to the rule of confidentiality under paragraph 3, the Subcommittee shall every year submit an annual report to the Committee against Torture on its activities, which shall be public. С учетом правила конфиденциальности, предусмотренного пунктом 2, Подкомитет ежегодно представляет Комитету против пыток доклад о своей работе, который предается гласности.
Had there been any explicit instances in which prisoner self-governance had been a specific problem, and with whom the Subcommittee communicated its concerns in that event: the prisoner self-governance committee in the prison concerned, the prison administration or the State? Имели ли место какие-либо конкретные ситуации, когда самоуправление заключенных создавало вполне определенную проблему, и кому Подкомитет сообщает в этом случае о своей озабоченности - комитету по вопросам самоуправления заключенных в соответствующей тюрьме, тюремной администрации или государству?
The Subcommittee on Prevention shall submit an annual report of its activities to the Committee which shall be made available to States Parties. Подкомитет по предупреждению представляет Комитету ежегодный доклад о своей деятельности, который рассылается государствам-участникам.
In accordance with a decision of the Court, adopted on the recommendation of the Subcommittee on Rationalization, the Registrar communicates, on a regular basis, a statement of accounts to the Budgetary and Administrative Committee of the Court. В соответствии с распоряжением Суда, принимаемым по рекомендации Подкомитета по рационализации, Секретарь в настоящее время регулярно направляет Бюджетно-административному комитету Суда ведомость счетов.
Больше примеров...