Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The subcommittee on Reorganizations and Workouts is currently undertaking a study of cash management in the reorganization process, the results of which will be published. Подкомитет по реорганизации и урегулированию споров в настоящее время занимается проведением исследования о распоряжении наличными средствами в процессе реорганизации, результаты которого будут опубликованы.
The Subcommittee has found it necessary to limit its planned programme of visits to three visits per year because of budgetary constraints. В силу ограниченности бюджетных средств Подкомитет счел необходимым ограничить свою запланированную программу посещений тремя посещениями в год.
At its seventeenth session, the Subcommittee held meetings with the Permanent Missions of Chile, Nicaragua, Paraguay and Peru, as well as with African States parties to the Optional Protocol, regarding the establishment and functioning of NPMs. На своей семнадцатой сессии Подкомитет провел встречи с Постоянными представительствами Никарагуа, Парагвая, Перу и Чили, а также с африканскими государствами - участниками Факультативного протокола для обсуждения вопросов создания и функционирования НПМ.
The Subcommittee has been supported in the process of developing its working methods by the work of the members of organizations of the OCG, as well as by the practical support of the APT, for which the Subcommittee is most grateful. В процессе совершенствования своих рабочих методов Подкомитет пользовался поддержкой со стороны организаций-членов Контактной группы, а также практической поддержкой со стороны АПП, за которую Подкомитет им глубоко признателен.
The Subcommittee took note of the test beds of Germany's Galileo test and development environment for land mobile applications and for the maritime Galileo test and development environment for nautical navigation solutions and port-oriented traffic guidance systems. Подкомитет принял к сведению информацию об испытательных стендах в рамках созданной в Германии среды тестирования и разработок "Галилео" для применения при передвижении по суше и в рамках морской среды тестирования и разработок "Галилео" для целей морской навигации и систем управления движением, ориентированным на порты.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
The Commission's international subcommittee devoted several sessions to discussing the guidelines of the report with departments; the present note was prepared in consultation with the sub-commission, which held a joint session with other subcommissions on 18 December 2006. Международная подкомиссия Комиссии посвятила несколько заседаний обмену мнениями с администрацией относительно выбора основных направлений данного доклада; отражаемые в данной записке предложения были согласованы с этой подкомиссией, которая провела общее заседание с другими подкомиссиями 18 декабря 2006 года.
In 2008, the Subcommittee on Legislation, Participation, Duties and Rights of People of African Descent was established within the Standing Committee on Indigenous Peoples of the National Assembly and contributed to the drafting of the Racial Discrimination Act. В 2008 году в структуре Постоянной комиссии по делам коренных народов Национальной ассамблеи была создана Подкомиссия по законодательству, участию в жизни общества, обязанностям и правам потомков выходцев из Африки, принимавшая участие в разработке Органического закона против расовой дискриминации.
The Subcommittee on Integration into Employment is a body coordinating the work of its component institutions on the integration of handicapped persons into employment by means of joint projects. Подкомиссия по вопросам трудовой интеграции представляет собой структуру, обеспечивающую совместную деятельность представителей входящих в ее состав учреждений в интересах трудовой интеграции инвалидов в рамках соответствующих совместных проектов.
The work of the Subcommittee is carried out in three working groups, respectively entitled Follow-up on Convention 159, Promotion of Self-Employment and Rehabilitation for Employment. В ходе своей работы Подкомиссия провела три совещания "за круглым столом", посвященных контролю за соблюдением Конвенции МОТ Nº 159, поощрению самостоятельной трудовой деятельности и реабилитационных мероприятий в целях интеграции соответствующих лиц в трудовые процессы.
The operation of the Subcommittee is governed by domestic and international law, including: Подкомиссия строит свою деятельность на основе положений международных и национальных документов, в частности:
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Subcommittee is concerned about the lack of adequate medical services for women. Делегация ППП обеспокоена отсутствием надлежащих медицинских услуг для женщин.
The Subcommittee also recommends that other branches of government urge the legislature to give priority to the bill on the creation of a national preventive mechanism with a view to its immediate passage. Кроме того, ППП рекомендует другим органам власти государства-участника побуждать законодательную власть к уделению первоочередного внимания законопроекту о создании НПМ с целью его немедленного одобрения.
The Subcommittee regretted in particular the absence of information on incidents of violence among detainees and on complaints, investigation, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment. ППП выражает сожаление, в частности, по поводу отсутствия информации о случаях, касающихся жалоб, расследований, судебных преследований и обвинительных приговоров в связи с применением пыток или жестокого обращения, а также о случаях проявления насилия среди заключенных.
The Subcommittee reiterates its recommendation that a speedy and impartial investigation be undertaken into any allegation of torture or ill-treatment in accordance with articles 12 and 13 of the Convention against Torture. ППП подтверждает свою рекомендацию относительно проведения, в соответствии с положениями статей 12 и 13 Конвенции против пыток, оперативного и беспристрастного расследования всех утверждений о применении пыток и жестокого обращения.
Mr. Bannwart noted a degree of disillusionment among Subcommittee members, who had lamented the low frequency of country visits and the general nature of the issues being assessed, expressed concern about reprisals and questioned the effectiveness of follow-up activities. Г-н Баннварт отмечает определенное разочарование у членов ППП, которые сетовали на низкую частоту посещений в страны и общий характер обсуждаемых вопросов, высказывали обеспокоенность по поводу вопроса о мести и задавались вопросом об эффективности последующей деятельности.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
The Subcommittee continues to encounter situations in which the day-to-day life of closed institutions is very much in the hands of detainees themselves. Комитет продолжает сталкиваться с ситуациями, когда контроль за повседневной жизнью в пенитенциарных заведениях находится в руках самих заключенных.
The Committee welcomed the endorsement by the Subcommittee at its forty-seventh session of a new multi-year workplan of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. Комитет приветствовал принятое Подкомитетом на его сорок седьмой сессии решение одобрить новый многолетний план работы Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Committee and the Subcommittee agreed to create a contact group made up of two members from each treaty body to facilitate contacts. ЗЗ. Комитет и Подкомитет договорились в целях облегчения взаимных связей создать контактную группу, в состав которой войдут по два члена от каждого договорного органа.
Great care should be taken to ensure that, the course of country visits conducted in accordance with specific procedures for the examination of reliable allegations of systematic torture, the Committee did not interfere with the work of the Subcommittee. Следует сделать все необходимое для того, чтобы Комитет не вмешивался в работу Подкомитета в ходе посещений стран, которые проводятся в соответствии со специальными процедурами расследования достоверных заявлений о систематическом применении пыток.
Coordination with other programmes as well as at the inter-agency level will be undertaken through the United Nations Statistical Commission, the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Statistical Activities and its Technical Working Group on Statistical Databases and the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems. Координация деятельности с другими программами, а также на межучрежденческом уровне будет осуществляться через Статистическую комиссию Организации Объединенных Наций, Подкомитет Административного комитета по координации статистической деятельности и его Техническую рабочую группу по базам статистических данных и Консультативный комитет по координации информационных систем.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
Following its discontinuation in 2001, the members of the former Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources developed new networking arrangements to continue the activities of the defunct subcommittee. После роспуска в 2001 году бывшего Подкомитета Административного комитета по координации по водным ресурсам его члены создали новый рабочий механизм для продолжения деятельности бывшего Подкомитета.
The Administrative Committee on Coordination (ACC) subcommittee on statistical activities, at its twenty-seventh session (6-8 September 1993) noted that many organizations were concerned with the question of poverty and were taking initiatives on data, measurement and other aspects of the question. На своей двадцать седьмой сессии (6-8 сентября 1993 года) Подкомитет по статистической деятельности Административного комитета по координации (АКК) отметил, что многие организации обеспокоены вопросом нищеты и по собственной инициативе принимают меры в области сбора данных, определения показателей и по другим аспектам этого вопроса.
The meetings of the Steering Committee are held in conjunction with those of the Subcommittee, to which its main conclusions are reported. Заседания Руководящего комитета проводятся совместно с заседаниями Подкомитета, которому Комитет сообщает свои основные выводы.
Activities (a) Substantive servicing of two sessions of the Executive Committee and meetings of the Subcommittee of the Whole on the International Protection of Refugees; а) Основное обслуживание двух сессий Исполнительного комитета и заседаний Подкомитета полного состава по международной защите беженцев;
Notably, background and/or invited papers were given at the fifth meeting of the Committee on Development Information, held in Addis Ababa in April and May 2007, and a Vice-President of the Association was elected Vice-Chair of the Subcommittee on Geographical Information. Следует отметить, что на пятом совещании Комитета по информации в целях развития, состоявшемся в Аддис-Абебе в апреле и мае 2007 года, были предоставлены справочные документы и/или доклады приглашенных лиц, а вице-президент Ассоциации был избран заместителем председателя Подкомитета по географической информации.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
Those delegations also noted that the Subcommittee received proposals for new agenda items every year and that adequate time was required for their consideration. Эти делегации отметили также, что Подкомитет каждый год получает предложения относительно новых пунктов повестки дня и что для их рассмотрения требуется достаточное время.
In exceptional circumstances, in the context of a mission the competent authorities of the State Party concerned may make representations to the Subcommittee or its delegation against a particular visit. В рамках проведения миссии компетентные органы соответствующего государства-участника в исключительных случаях могут сообщить Подкомитету или его делегации свои возражения относительно конкретного посещения.
His delegation believed that such an instrument would help fill lacunae within the current international space law system and that the drafting of the convention would prompt the Subcommittee to adequately address the legal implications of the rapid advances in modern space activity. По мнению украинской делегации, такая конвенция поможет заполнить пробелы в нынешней системе международного космического права, а разработка этой конвенции подтолкнет Подкомитет к надлежащему разбору юридических последствий стремительного развития современной космической деятельности.
Some delegations expressed the view that, according to the data recorded by the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna, the actual average duration of the first 14 plenary meetings of the Subcommittee at its current session had been 1 hour and 20 minutes. Некоторые делегации высказали мнение, что, по данным Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, средняя продолжительность первых 14 пленарных заседаний Подкомитета на его нынешней сессии составляла 1 час 20 минут.
It was emphasized by some delegations that it was a prerequisite to establish a framework for the normal work of the Subcommittee, including such elements as freedom of movement and access to all relevant information, places and persons. Некоторые делегации считали насущно важным заложить основы для нормальной работы Подкомитета, включая такие элементы, как свобода передвижения и доступ ко всей соответствующей информации, местам и лицам.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
To ensure full compliance with the request, UNAMID has put in place a mechanism whereby budget proposals undergo thorough screening and vetting by the budget steering committee, headed by the Joint Special Representative, and the budget steering subcommittee, chaired by the Director of Mission Support. Чтобы выполнить эту просьбу в полной мере, ЮНАМИД создала механизм, с помощью которого бюджетные предложения подвергаются тщательному анализу и проверке в руководящем комитете по бюджету, возглавляемом Совместным специальным представителем, и в руководящем подкомитете по бюджету во главе с директором Отдела поддержки Миссии.
207 The Subcommittee, now defunct, was a subsidiary body reporting to the Inter-Agency Committee on Sustainable Development under the Administrative Committee on Coordination (ACC). 207 Этот подкомитет, который в настоящее время уже не существует, был вспомогательным органом, подотчетным Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию при Административном комитете по координации (АКК).
Lastly, in reply to the question on the Subcommittee on Gender Statistics, we note that it continues to be a standing body of the Coordinating Committee on Social and Environmental Statistics. И наконец, отвечая на вопрос о деятельности Подкомитета по гендерной статистике, следует отметить, что он остается постоянным органом при Комитете по координации социальной и экологической статистики.
The Special Representative raised this issue during presentations made in 2009 to the European Union Parliamentary Subcommittee on Human Rights and to the Joint Committee on Human Rights of the Parliament of the United Kingdom. Специальный представитель поднимал этот вопрос в 2009 году в своих выступлениях в Парламентском подкомитете по правам человека Европейского союза и Совместном комитете по правам человека парламента Соединенного Королевства.
The Subcommittee recommended that member States and permanent observers of the Committee should inform the Subcommittee, at its fifty-fourth session, of any action taken or planned at the national, regional or international level to build capacity in space law. Подкомитет рекомендовал государствам-членам и постоянным наблюдателям при Комитете сообщить Подкомитету на его пятьдесят четвертой сессии о всех мерах, которые были приняты или планируется принять на национальном, региональном или международном уровнях для создания потенциала в области космического права.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The view was expressed that education in space science and engineering remained an important issue and that it should be addressed by the Subcommittee every few years. Было высказано мнение, что вопрос о просвещении и образовании в области космической науки и техники остается важным и что Подкомитету следует рассматривать его раз в несколько лет.
The Committee welcomed the special presentations made before the Subcommittee on various topics and noted that such presentations provided complementary technical content for the deliberations of the Subcommittee, timely and useful information on new programmes and developments in the space community and illustrative examples of space technology. Комитет приветствовал специальные сообщения, которые были сделаны в Подкомитете по различным темам, и отметил, что они наполняют дополнительным техническим содержанием работу Подкомитета, содержат своевременную и полезную информацию о новых программах и событиях в космическом сообществе, а также наглядные примеры использования космической техники.
It was noted that, in 2009, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had endorsed a recommendation of its Scientific and Technical Subcommittee to implement the International Space Weather Initiative under a three-year workplan. Было отмечено, что в 2009 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях одобрил рекомендации своего Научно-технического подкомитета в отношении реализации Международной инициативы по космической погоде на основе трехлетнего плана работы.
The testimony also provided the Subcommittee with recommendations on how to improve the implementation by the United States Government of the space debris mitigation guidelines in national regulations and how to improve space situational awareness services to help all satellite operators avoid collisions in space. В документе Подкомитету также были предложены рекомендации относительно способов более эффективного учета правительством США руководящих принципов предупреждения образования космического мусора в национальных нормативных документах, а также усовершенствования услуг по обеспечению осведомленности о космической обстановке в целях оказания всем спутниковым операторам помощи в целях недопущения столкновений в космосе.
a. Substantive servicing: organization of a space industry symposium during the forty-first session of the Subcommittee (1) and provision of substantive secretariat services to the plenary and working groups (18-20 meetings per year) (40); а. основное обслуживание: организация симпозиума космической промышленности в ходе сорок первой сессии Подкомитета (1) и обеспечение основного секретариатского обслуживания пленарных заседаний и заседаний рабочих групп (18 - 20 заседаний в год) (40);
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The view was expressed that, while that arrangement would enable the Subcommittee to carry out its work as scheduled, that solution should not set a precedent for future elections. Было высказано мнение, что хотя эта договоренность позволит Комитету проводить работу согласно плану, это решение не должно создавать прецедента для будущих выборов.
On certain other points deemed by the subcommittee to fall outside its mandate, it suggests to the Committee that further study be conducted subject to the deliberations and decision of the Committee. Ряд других вопросов, которые, по мнению подкомитета, выходят за рамки его мандата, он предлагает Комитету изучить дополнительно с учетом итогов работы Комитета и его решения.
Certain proposed changes to the United Nations Model Tax Convention would need redrafting within the Subcommittee before being presented to the Committee for consideration. Подкомитету необходимо будет пересмотреть формулировки определенных предлагаемых изменений текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении, прежде чем он будет представлен Комитету на рассмотрение.
The CO-CHAIRPERSON suggested that the Committee and the Subcommittee should formally decide to cooperate on a permanent basis and to create a standing coordinating body for that purpose composed of two members of each body to be appointed in closed session. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету и Подкомитету принять официальное решение о сотрудничестве на постоянной основе и создать с этой целью постоянный координационный орган в составе двух представителей от каждого органа, которые будут назначены на закрытом заседании.
The view was expressed that it was important for the Committee and the Subcommittee to have a common understanding of the term "space debris". Высказывалось мнение, что Комитету и Подкомитету следует выработать общее понимание термина "космический мусор".
Больше примеров...