Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee shall submit an annual report of its activities to the Committee against Torture. Подкомитет должен представлять Комитету против пыток ежегодный доклад о своей деятельности.
The Subcommittee further noted that several member States were contributing to international efforts relating to disaster management, including: GEOSS initiative and CEOS. Подкомитет отметил далее, что ряд государств-членов вносят вклад в международные усилия в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, включая инициативу ГЕОСС и работу КЕОС.
At the 8th session of the Subcommittee on Flag State Implementation, in January 2000, the Secretary-General of IMO informed the Subcommittee that to date only seven completed and one partly completed self-assessment forms had been returned. На 8й сессии Подкомитета по осуществлению документов государством флага в январе 2000 года Генеральный секретарь ИМО проинформировал Подкомитет, что пока получено всего семь заполненных и одна частично заполненная форма самоаттестации.
The Subcommittee expressed profound appreciation for the agreement by the parties to the conflict to facilitate the free and unimpeded flow of humanitarian assistance to all areas affected by the famine in South Sudan. Подкомитет выразил глубокую признательность сторонам в конфликте за их согласие содействовать свободной и беспрепятственной доставке грузов гуманитарной помощи во все районы, страдающие от голода, на Юге Судана.
The Subcommittee heard the following presentations by the observer for Tunisia on this agenda item: "Tunisia's space programme: action and vision" and "Tunisian space legislation". Подкомитет заслушал следующие доклады наблюдателя от Туниса по этому пункту повестки дня: "Космическая программа Туниса: деятельность и перспектива" и "Космическое законодательство Туниса".
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater).
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
The Commission's international subcommittee devoted several sessions to discussing the guidelines of the report with departments; the present note was prepared in consultation with the sub-commission, which held a joint session with other subcommissions on 18 December 2006. Международная подкомиссия Комиссии посвятила несколько заседаний обмену мнениями с администрацией относительно выбора основных направлений данного доклада; отражаемые в данной записке предложения были согласованы с этой подкомиссией, которая провела общее заседание с другими подкомиссиями 18 декабря 2006 года.
In 2008, the Subcommittee on Legislation, Participation, Duties and Rights of People of African Descent was established within the Standing Committee on Indigenous Peoples of the National Assembly and contributed to the drafting of the Racial Discrimination Act. В 2008 году в структуре Постоянной комиссии по делам коренных народов Национальной ассамблеи была создана Подкомиссия по законодательству, участию в жизни общества, обязанностям и правам потомков выходцев из Африки, принимавшая участие в разработке Органического закона против расовой дискриминации.
This is a senate subcommittee, Mr. Fairbanks. Это подкомиссия сената вообще-то, Мистер Феербанкс.
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
At the conclusion of the visit, the members of the Subcommittee apprised the Argentine authorities of their preliminary observations in a confidential oral presentation. По завершении визита делегация ППП в конфиденциальном порядке представила властям Аргентины свои предварительные замечания в устной форме.
It was in that spirit that the Subcommittee intended to make available to the Committee the overview of the situation in the country which it prepared before any visit to a State party. Именно в этом духе ППП предусматривает, в частности, передать в распоряжение Комитета общий обзор положения в странах, который он разрабатывает перед каждым визитом в какое-либо из государств-участников.
The Subcommittee reiterates its recommendation that a speedy and impartial investigation be undertaken into any allegation of torture or ill-treatment in accordance with articles 12 and 13 of the Convention against Torture. ППП подтверждает свою рекомендацию относительно проведения, в соответствии с положениями статей 12 и 13 Конвенции против пыток, оперативного и беспристрастного расследования всех утверждений о применении пыток и жестокого обращения.
In contrast to the situations described above, the members of the Subcommittee found that conditions of detention in the Roberto Pettinato de La Plata Departmental Facility were satisfactory. В противоположность вышеописанным ситуациям условия содержания под стражей в окружной тюрьме им. Роберто Петтинато в Ла-Плате были сочтены делегацией ППП удовлетворительными.
From February 2007 to February 2009, Ms. Silvia Casale was President of the Subcommittee, with Messrs Petersen and Rodriguez-Rescia as Vice-Presidents. С февраля 2007 года по февраль 2009 года Председателем ППП была г-жа Сильвия Касале, а заместителями Председателя - г-н Петерсен и г-н Родригес-Ресия.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
Still others pointed out that there was no need to set up a subcommittee if the Human Rights Committee could establish the necessary body under its rules of procedure. Третьи участники отметили, что в создании подкомитета необходимость отсутствует, если Комитет по правам человека может путем изменения своих правил процедуры создать необходимую структуру.
In this context, the Committee welcomes the establishment of the Parliamentary Subcommittee on Mother and Child Affairs to participate in the preparation of draft laws relevant to children. В этом контексте Комитет приветствует создание Парламентского подкомитета по вопросам матери и ребенка для участия в подготовке законопроектов, связанных с детьми.
The Committee noted that the Subcommittee had established, in accordance with the workplan, a new working group on the item under the chairmanship of Niklas Hedman (Sweden). Комитет отметил, что Подкомитет учредил в соответствии с планом работы новую рабочую группу по этому пункту под председательством Никласа Хедмана (Швеция).
Ms. SVEAASS (Committee) asked whether the Subcommittee was including in its guidelines for national preventive mechanisms information on how those mechanisms should publicize their findings, taking into account the language requirements of different population groups. Г-жа СВЕОСС (Комитет) спрашивает, включает ли Подкомитет в свои руководящие принципы, касающиеся национальных превентивных механизмов, информацию о том, каким образом этим механизмам следует публиковать свои выводы, принимая во внимание языковые потребности различных групп населения.
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that item, as reflected in the report of the Subcommittee as Chairperson of the working group. Комитет отметил, что обсуждение Подкомитетом этого пункта повестки дня позволит ему получить общее представление о том, как государства регулируют свою национальную космическую деятельность, и поможет Подкомитету изучить основные события, происходящие на национальном уровне, с тем чтобы выявить общие принципы, нормы и процедуры.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
The Commission is also the convenor of the Inter-agency Subcommittee on the Advancement of Women, a subcommittee of the United Nations Regional Inter-agency Committee for Asia and the Pacific, which meets regularly to discuss inter-agency coordination. Комиссия стала также инициатором создания Межучрежденческого подкомитета по улучшению положения женщин, являющегося подкомитетом Регионального межучрежденческого комитета Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана, который проводит регулярные заседания для обсуждения вопросов межучрежденческой координации.
The Freshwater Resources Assessment was prepared by the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination, in cooperation with the Stockholm Environment Institute. Подкомитет по пресноводным ресурсам Административного комитета по координации в сотрудничестве со Стокгольмским институтом окружающей среды подготовил доклад "Оценка ресурсов пресных вод".
My Government also wishes to endorse the language in the Subcommittee report which speaks to the usefulness of the participation of representatives of the Territories in the work of the Special Committee. Мое правительство также желает поддержать формулировки доклада Подкомитета, касающиеся целесообразности участия представителей территорий в работе Специального комитета.
On 15 and 16 November, the Special Rapporteur attended a joint meeting of the Committee against Torture and the Subcommittee on the Prevention of Torture in Geneva, Switzerland. 15 и 16 ноября Специальный докладчик принял участие в совместном заседании Комитета против пыток и Подкомитета по предупреждению пыток в Женеве, Швейцария.
The role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee as mechanisms for the elaboration of appropriate rules and principles regulating outer space needs to be strengthened in order to meet the requirements of a rapidly advancing field of human activity. Чтобы удовлетворить потребности этой быстро развивающейся области человеческой деятельности, необходимо повысить роль Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридического подкомитета в качестве механизмов по разработке соответствующих норм и принципов, регулирующих космическую деятельность.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
The delegations of States parties to the Optional Protocol were meeting to elect 20 new members of the Subcommittee. З. Делегации государств - участников Факультативного протокола собрались для избрания 20 новых членов ППП.
Many other delegations held the view that the protocol should not prescribe in detail the operating rules of the Subcommittee. Многие другие делегации придерживались мнения о том, что в протоколе не следует подробно расписывать правила работы Подкомитета.
His delegation saw no conflict between that role and the Subcommittee's main function, which was to lay the ground for the adoption of standards governing international cooperation in space activities. По мнению делегации Швеции, не существует никакого противоречия между этой ролью Подкомитета и его главной функцией, заключающейся в подготовке основы для принятия норм, призванных регулировать международное сотрудничество в области космической деятельности.
The view was expressed that given that the report of expert group B was not presented for examination at the current session of the Subcommittee, delegations could not study the guidelines proposed by expert group B on an equal basis. Было высказано мнение, что, поскольку доклад группы экспертов В не был представлен на рассмотрение Подкомитета на его нынешней сессии, делегации не смогли изучить наравне с другими руководящие принципы, предлагаемые группой экспертов В.
The representative of China was of the view that the article as presented by the Chairman of the drafting group was incomplete because proposals made by her delegation and by the Swedish delegation on the roster of experts to be submitted by States Parties to the Subcommittee were missing. Представитель Китая высказала мнение, что представленная Председателем редакционной группы статья является неполной, поскольку в ее тексте не нашли никакого отражения предложения ее делегации и делегации Швеции относительно списка экспертов, которые должны представлять в подкомитет государства-участники.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
Lastly, in reply to the question on the Subcommittee on Gender Statistics, we note that it continues to be a standing body of the Coordinating Committee on Social and Environmental Statistics. И наконец, отвечая на вопрос о деятельности Подкомитета по гендерной статистике, следует отметить, что он остается постоянным органом при Комитете по координации социальной и экологической статистики.
Second United Nations Transport and Development Decade; World Bank convenes Coordinating Committee on African Statistical Development Subcommittee on Organization and Management of National Statistical Systems Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по транспорту и развитию; Всемирный банк проводит совещание Подкомитета по организации национальных статистических систем и управлению ими при Координационном комитете по развитию статистики в Африке.
Of particular note was a survey on integrity, ethics and anti-fraud, which was discussed in the Strategy and Audit Advisory Committee and the Audit Advisory Subcommittee. Следует особо отметить обследование по вопросам добросовестности, этики и борьбы с мошенничеством, результаты которого обсуждались в Консультативном комитете по вопросам стратегии и ревизии и Консультативном подкомитете по вопросам ревизии.
It was also agreed that continued consideration of the subject in the technical bodies of IMO, particularly the Maritime Safety Committee and its Subcommittee on the Safety of Navigation, should take account of the relevant provisions of the Convention. Было также согласовано, что при дальнейшем рассмотрении вопроса в технических органах ИМО, в частности в Комитете по безопасности на море и в его Подкомитете по безопасности судоходства, следует учитывать соответствующие положения Конвенции.
The Subcommittee recommended that member States and permanent observers of the Committee should inform the Subcommittee, at its fifty-fourth session, of any action taken or planned at the national, regional or international level to build capacity in space law. Подкомитет рекомендовал государствам-членам и постоянным наблюдателям при Комитете сообщить Подкомитету на его пятьдесят четвертой сессии о всех мерах, которые были приняты или планируется принять на национальном, региональном или международном уровнях для создания потенциала в области космического права.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
That subcommittee, which later came to be known as the Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, was given responsibility for ensuring cooperation among organizations interested in future programmes and projects in the fields of communications, meteorology, remote sensing and GIS. На этот подкомитет, который позднее стали именовать Специальным межучрежденческим совещанием по космической деятельности, была возложена обязанность обеспечивать сотрудничество между организациями, проявляющими интерес к перспективным программам и проектам в области связи, метеорологии, дистанционного зондирования и ГИС.
In that connection, the Subcommittee requested the Secretariat to provide it, at its fifty-third session, in 2014, with an updated schematic overview of national regulatory frameworks for space activities, including an electronic version for uploading to the above-mentioned web page. В этой связи Подкомитет просил Секретариат представить ему на его пятьдесят третьей сессии в 2014 году обновленный схематичный обзор национальных систем правового регулирования космической деятельности, включая его электронный вариант, который будет размещен на вышеупомянутой веб-странице.
The Subcommittee also noted that most Member States had made progress in space weather programmes as part of a global partnership, with the aim of predicting space weather and its impact on the Earth system. Подкомитет отметил также прогресс в осуществлении многими государствами-членами в рамках глобального партнерства программ по изучению космической погоды с целью прогнозирования космической погоды и ее влияния на земную систему.
With regard to the activities of the United Nations Programme on Space Applications carried out in 2001, the Subcommittee expressed its appreciation to the following: В связи с осуществлением в 2001 году меро-приятий в рамках Программы Организации Объеди-ненных Наций по применению космической техники Подкомитет выразил свою признательность:
The Working Group of the Whole agreed that the Subcommittee should include "International Space Weather Initiative" as a new item under the following three-year workplan: Рабочая группа полного состава решила, что Подкомитету следует включить в свою повестку дня новый пункт, озаглавленный "Международная инициатива по космической погоде", для рассмотрения в соответствии со следующим трехлетним планом работы:
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
In March 1998, the Vertebrate Virus Subcommittee proposed in the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV) to change the genus Filovirus to the family Filoviridae with two specific genera: Ebola-like viruses and Marburg-like viruses. В 1998 года Подкомитет по вирусам позвоночных предложил Международному комитету по таксономии вирусов разделить род Filovirus два: Ebola-like virus и Marburg-like virus.
Pursuant to that provision, a draft report covering the Subcommittee's activities from 1 January 2013 to 31 December 2013 was considered and adopted by the Subcommittee at its twenty-second session and will be presented to the Committee against Torture at the Committee's fifty-second session. В соответствии с этим положением проект доклада, охватывающий деятельность Подкомитета с 1 января 2013 года по 31 декабря 2013 года, был рассмотрен и утвержден Подкомитетом на его двадцать второй сессии и будет представлен Комитету против пыток на пятьдесят второй сессии Комитета.
The Subcommittee recommended to the Committee to extend the provisions contained in paragraph 325 of the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on its fifty-third session to the Group of 77 and China and other interregional groups. Подкомитет рекомендовал Комитету распространить действие положений, содержащихся в пункте 325 доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его пятьдесят третьей сессии, на Группу 77 и Китай и на другие межрегиональные группы.
In accordance with its mandate, it would provide a work programme for the Committee at its 2014 session that would incorporate other guidance notes proposed for the Subcommittee's focus in 2015 and outline other possible topics for guidance in future years. в соответствии со своим мандатом он представит Комитету на его сессии 2014 года программу работы, которая будет включать подготовку записок с рекомендациями по другим вопросам, которые Подкомитету было предложено рассмотреть в 2015 году, и наброски других возможных тем для подготовки рекомендаций в будущем.
The Subcommittee on Prevention shall submit an annual report of its activities to the Committee which shall be made available to States Parties. Подкомитет по предупреждению представляет Комитету ежегодный доклад о своей деятельности, который рассылается государствам-участникам.
Больше примеров...