Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Subcommittee requested the Statistics Division to prepare a paper on the subject for review by the Subcommittee. Подкомитет обратился к Статистическому отделу Организации Объединенных Наций с просьбой подготовить для рассмотрения Подкомитетом документ по этому вопросу.
The Subcommittee was also able to come up with shorter and more focused resolutions. Подкомитет смог также подготовить более краткие и целенаправленные резолюции.
The Subcommittee also noted that the sixth Council Meeting would be held in Tehran in May 2012. Подкомитет отметил также, что шестое совещание Совета состоится в Тегеране в мае 2012 года.
The Subcommittee heard a presentation on the theme "Telemedicine: status and future", by the representative of Germany. Подкомитет заслушал доклад представителя Германии по теме "Телемедицина: современное состояние и будущее".
The Subcommittee also noted that a number of documents had been prepared and that consultations would continue prior to the third session of the Committee of Governmental Experts, to be held in New York on 19 and 20 June 2007, to advance progress on outstanding issues. Подкомитет также отметил, что подготовлен ряд документов и что до открытия третьей сессии Комитета правительственных экспертов, которая состоится в Нью-Йорке 19 и 20 июня 2007 года, продолжатся консультации в целях дальнейшей проработки нерешенных вопросов.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
You'd think if there were any evidence of judicial impropriety, that the Senate subcommittee would've found it by now. Ты думаешь, что если бы существовали улики, свидетельствующие о судебном нарушении, то подкомиссия Сената не нашла бы их до сих пор?
In January 2018, the Polish government subcommittee re-investigating the accident claimed that a number of explosions had occurred aboard the airliner. В январе 2018 года польская подкомиссия по расследованию объявила о нескольких взрывах на борту самолёта.
(a) Subcommittee on Prevention: а) Подкомиссия по предотвращению
The work of the Subcommittee is carried out in three working groups, respectively entitled Follow-up on Convention 159, Promotion of Self-Employment and Rehabilitation for Employment. В ходе своей работы Подкомиссия провела три совещания "за круглым столом", посвященных контролю за соблюдением Конвенции МОТ Nº 159, поощрению самостоятельной трудовой деятельности и реабилитационных мероприятий в целях интеграции соответствующих лиц в трудовые процессы.
The operation of the Subcommittee is governed by domestic and international law, including: Подкомиссия строит свою деятельность на основе положений международных и национальных документов, в частности:
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
It became evident to the Subcommittee's representatives that progress had not been made in the areas covered by the Subcommittee's recommendations. ППП вынужден констатировать очевидное отсутствие прогресса в областях, охватываемых высказанными им рекомендациями.
He also welcomed the opportunity offered to the Subcommittee to benefit from the Committee's opinions and advice on implementation of the Optional Protocol. Он также выражает удовлетворение в связи с предоставленной ППП возможностью воспользоваться мнениями и советами Комитета по вопросу об осуществлении Факультативного протокола.
In conclusion, he would like details on the Subcommittee's visits to the field, particularly on its findings. В заключение г-н Галлегос Чирибога хотел бы получить подробности о визитах, которые ППП проводит на местах, в частности, об их результатах.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, pointed that, all the same, - as had recently occurred with Honduras - States parties might themselves decide to publish the Subcommittee's report on its visit. Председатель, беря слово в качестве члена Комитета, отмечает по этому поводу, что все же может случиться - как это недавно произошло в случае Гондураса - что государства-участники сами решат опубликовать доклады ППП о его визите.
Those measures should enable the Subcommittee members to carry out their work in a more effective, focused and thorough manner. Эти меры должны дать членам ППП возможность работать эффективнее, точнее и углубленнее.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
The Committee noted that, in accordance with the three-year work plan adopted by the Subcommittee at its thirty-seventh session, the Subcommittee had reviewed the types of natural disasters being faced and the extent of the application of space-based services being utilized for their mitigation. Комитет отметил, что в соответствии с трехлетним планом работы, принятым Подкомитетом на его тридцать седьмой сессии, Подкомитет рассмотрел виды встречающихся в природе стихийных бедствий и масштабы практического использования услуг космических систем для смягчения их последствий.
In order for the Subcommittee to fulfil its mandate, it is granted considerable powers under the Optional Protocol (art. 14). Для того чтобы Комитет по предупреждению пыток мог выполнять свой мандат, он наделен важными полномочиями в соответствии с Факультативным протоколом (статья 14).
The Committee recalled that the Assembly had agreed that the Subcommittee should also continue its examination of other means of achieving the goals set for such a conference. Комитет напомнил о том, что Ассамблея согласилась с тем, что Подкомитету следует также продолжить изучение других средств достижения целей, поставленных перед такой конференцией.
The Committee requested the Secretary-General to prepare an annual, integrated report on the plans of programmes of United Nations entities related to outer space activities for consideration by the Committee's Scientific and Technical Subcommittee. Комитет предложил Генеральному секретарю подготавливать ежегодные сводные доклады о планах и программах структур Организации Объединенных Наций, связанных с космической деятельностью, для рассмотрения Научно-техническим подкомитетом Комитета.
The Subcommittee limited its programme of visits to three this year because of budgetary constraints, although it takes the view that, after the initial period of development, its visits programme in the medium term should involve 10 visits per 12-month period. Комитет ограничил свою программу посещений тремя посещениями в год из-за бюджетных ограничений, хотя он считает, что после первоначального периода развития его программа посещений в среднесрочном плане должна включать десять посещений в 12-месячный период.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
The Subcommittee recognized his efficient and constructive approach to the work of the Committee and in particular his diplomatic skills on sensitive topics. Подкомитет отдал должное его эффективному и конструктивному подходу к работе Комитета и, в частности, его качествам дипломата в решении трудных вопросов.
We should therefore reflect on the method of functioning of the Committee, and especially of its Legal Subcommittee, and consider ways and means of tailoring its agenda to the real issues at stake, in line with the mandate of our international organization. Поэтому нам необходимо проанализировать методы работы Комитета, особенно его Юридического подкомитета, и рассмотреть пути и средства приведения его повестки дня в соответствие с реальными животрепещущими вопросами и мандатом нашей международной организации.
If a paragraph along those lines was inserted, the following additional paragraph should be inserted as well, in order to reflect the divergence of views on the matter discernible in both the formal and the informal meetings of the Subcommittee: Если будет включен пункт с таким содержанием, то для отражения различий во взглядах по данному вопросу, ясно прослеживаемых в рамках как официальных, так и неофициальных заседаний Комитета, следует включить также следующий дополнительный пункт:
(e) At ESCWA, participation of the Energy, Natural Resources and Environment Division, with the Division for Sustainable Development, in the world energy assessment, the inter-agency task force on energy and the Administrative Committee for Coordination Subcommittee on Water Resources. ё) участие Отдела энергетики, природных ресурсов и окружающей среды ЭСКЗА, в сотрудничестве с Отделом по устойчивому развитию, в проведении Оценки всемирных энергетических ресурсов, а также в работе межучрежденческой целевой группы по энергетике и Подкомитете по водным ресурсам Административного комитета по координации.
At that point, Moray Feu residents felt that the Council would not take action and they formed the Moray Feu Traffic Subcommittee (the communicant) under the Lord Moray Feuar's Committee. На этом этапе жители Морэй-Фью сочли, что Совет не будет принимать каких-либо мер, и сформировали Подкомитет по вопросам организации движения транспорта в районе Морэй-Фью (автор сообщения) в рамках Комитета жителей района Лорд Морэй-Фью.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
On the floor of that cell, members of the Subcommittee observed some socks with stains on. В той же камере на полу члены делегации обнаружили носки, на которых было несколько пятен.
Some delegations expressed the view that the Subcommittee, at its forty-fourth session, should again consider the proposal submitted by Brazil. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету на его сорок четвертой сессии следует вновь рассмотреть предложение, представленное Бразилией.
Some delegations considered it to be important that the element of the feasibility of the Subcommittee's recommendations be given due consideration by the working group. Некоторые делегации заявили, что рабочей группе необходимо уделять должное внимание вопросу об осуществимости рекомендаций Подкомитета.
In the view of that delegation, scientific and technical aspects of space debris could be investigated in the Subcommittee taking advantage of IADC expertise on the subject. По мнению этой делегации, научно-теоретические аспекты проблемы космического мусора можно проанализировать в рамках Подкомитета, воспользовавшись для этого опытом МККМ, накопленным в этой области.
Some delegations were of the view that the Subcommittee should encourage States that had acceded to the core United Nations treaties on outer space to examine their legislative frameworks to ensure compliance. Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету следует рекомендовать государствам, присоединившимся к основным договорам Организации Объединенных Наций по космосу, проанализировать свою законодательную базу, с тем чтобы обеспечить ее соответствие этим договорам.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
The Commission endorsed the agreement reached in the Scientific Subcommittee to continue research on the current status of hoki. Комиссия одобрила достигнутую в Научном комитете договоренность о продолжении изучения состояния запасов макруронуса.
I'm on the senate subcommittee. Да, я работаю в комитете Сената.
Coordinator, Subcommittee on Governance and Democracy; representative of civil society on the Committee for Follow-up of Public Contract Reform Координатор подкомитета по вопросам управления и демократии; представитель гражданского общества в комитете по реформированию системы государственных контрактов
The Subcommittee agreed that member States of the Committee and international intergovernmental organizations with permanent observer status with the Committee should be invited to provide or update the information on any legislation or standards adopted with regard to space debris mitigation, using the template provided for that purpose. Подкомитет решил, что следует предложить государствам - членам Комитета и международным межправительственным организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, представить или обновить с использованием предоставленного для этой цели образца информацию о законодательстве или любых стандартах, принятых в целях предупреждения образования космического мусора.
The Special Representative raised this issue during presentations made in 2009 to the European Union Parliamentary Subcommittee on Human Rights and to the Joint Committee on Human Rights of the Parliament of the United Kingdom. Специальный представитель поднимал этот вопрос в 2009 году в своих выступлениях в Парламентском подкомитете по правам человека Европейского союза и Совместном комитете по правам человека парламента Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
The Subcommittee expressed its appreciation to IISL and ECSL for organizing the symposium entitled "Legal Implications of Space Applications for Global Climate Change". Подкомитет выразил признательность МИКП и ЕЦКП за организацию симпозиума по теме "Юридические последствия применения космической техники для глобальных климатических изменений".
The Subcommittee agreed that the Working Group should avoid duplicating the work being done within those international entities and instead identify areas of concern for the long-term sustainability of outer space activities that were not covered by them. Подкомитет согласился с тем, что Рабочей группе следует не дублировать работу, проводимую этими международными организациями, а определить неохваченные ими вопросы, вызывающие обеспокоенность с точки зрения долгосрочной устойчивости космической деятельности.
In addition to these special presentations organized by COSPAR and IAF at the request of the Subcommittee, delegations of Member States provided a number of scientific and technical presentations by specialists in space science and applications relating to various items on the agenda of the Subcommittee. З. В дополнение к специальным выступлениям, организованным КОСПАР и МАФ по просьбе Подкомитета, государства-члены обеспечили ряд выступлений специалистов по космической науке и ее прикладным применениям с научно-техническими докладами по различным пунктам повестки дня Подкомитета.
The Subcommittee also devises scientific, technical and capacity-building programmes to be undertaken under the auspices of the United Nations, particularly to assist developing countries in using space technology for sustainable development purposes. Подкомитет также разрабатывает научно-технические программы и программы создания потенциала для осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций, в первую очередь для оказания помощи развивающимся странам в использовании космической техники в целях обеспечения устойчивого развития.
Provision of assistance to the Committee on Space Research (COSPAR) in the organization of a symposium on space applications during the forty-eighth session of the Subcommittee Помощь Комитету по исследованию космического пространства (КОСПАР) в организации симпозиума по применению космической техники в ходе сорок восьмой сессии Подкомитета
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
There might well be scope for an informal subcommittee, perhaps meeting at the expert level with officials of the Department of Peacekeeping Operations, to assist the committee. Вполне возможно, что может возникнуть необходимость в создании также неофициального подкомитета, скажем, для проведения заседаний на уровне экспертов с должностными лицами Департамента операций по поддержанию мира в целях оказания помощи комитету в его работе.
It was not clear how the principle of confidentiality could be maintained if the Subcommittee transmitted information to the Committee. Неясно, как можно следовать принципу конфиденциальности, если Подкомитет передает информацию Комитету.
The Subcommittee recommended to the Maritime Safety Committee to convene a working group at its sixty-ninth session to consider a revised proposal for subsequent approval and adoption by the Committee. Подкомитет рекомендовал Комитету по безопасности на море созвать рабочую группу на его шестьдесят девятой сессии для рассмотрения пересмотренного предложения на предмет последующего одобрения и утверждения Комитетом.
Any recommendation on the matter to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would, of course, be welcome, but in the absence of a consensus the only possible procedure was that the Subcommittee's report should reflect the two positions expressed in the discussion. Любая рекомендация по данному вопросу Комитету по использованию космического пространства в мирных целях будет, конечно, приветствоваться, однако при отсутствии консенсуса единственная возможная процедура заключается в том, чтобы в докладе Подкомитета были отражены две позиции, изложенные в ходе дискуссии.
The Committee recognized that ensuring the transparency of the work of the action teams was of fundamental importance to Member States and agreed that it was important that all action teams continue to report to the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee. Комитет признал, что для государств-членов чрезвычайно важно обеспечить прозрачность работы инициативных групп, и согласился с тем, что для всех инициативных групп важно продолжать представлять доклады Комитету и его Научно-техническому подкомитету.
Больше примеров...