Английский - русский
Перевод слова Subcommittee

Перевод subcommittee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подкомитет (примеров 3277)
The Chairman welcomed the Methane to Markets coal subcommittee (agenda item 3). Председатель приветствовал Подкомитет по продвижению метана на рынки (пункт З повестки дня).
Following a decision by MSC 75 that the issue should be considered from the operational safety point of view, the Subcommittee on Safety of Navigation prepared two draft Assembly resolutions. После того как на семьдесят пятой сессии КБМ было принято решение рассматривать этот вопрос с точки зрения эксплуатационной безопасности, Подкомитет по безопасности мореплавания подготовил два проекта резолюций Ассамблеи.
The Subcommittee further recommends that the authorities increase the length of the doctor's working day and establish a system of alternates that will guarantee the presence of a doctor every day of the week throughout the year. Подкомитет также рекомендует властям пенитенциарных заведений увеличить продолжительность приема врача в течение дня, а также установить систему заместителей врача, позволяющую обеспечить присутствие врача в медицинском пункте каждый день недели в течение всего года.
He encouraged members of the Subcommittee to participate, when appropriate, in the Committee meetings. Он призывает членов Подкомитета по необходимости принимать участие в заседаниях Комитета. Подкомитет может также воспользоваться богатым опытом в области поездок на места таких региональных групп, как Межамериканская комиссия по правам человека.
The Subcommittee also noted that the Office for Outer Space Affairs had created a web page that facilitated the navigation of the list . Подкомитет отметил, что этот перечень помогает избегать дублирования усилий и обеспечивать взаимодействие конечных пользователей и поставщиков космических услуг, которые заинтересованы в осуществлении мер, рекомендованных в Плане выполнения решений.
Больше примеров...
Подкомиссия (примеров 18)
The Overman Committee was a special subcommittee of the United States Senate Committee on the Judiciary chaired by North Carolina Democrat Lee Slater Overman. Комиссия Овермэна - специальная подкомиссия комиссии по судебным делам Сената США, работавшая под председательством демократического сенатора от штата Северная Каролина Ли Слейтера Овермэна (Overman Lee Slater).
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region. В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
In 1999, a Senate subcommittee had held hearings on that subject, and efforts were under way to improve the use of restraints in federally-funded health-care facilities. В 1999 году подкомиссия сената провела слушания по данному вопросу, и в настоящее время прилагаются усилия по улучшению применения ограничивающих средств в медицинских учреждениях федерального финансирования.
In 2008, the Subcommittee on Legislation, Participation, Duties and Rights of People of African Descent was established within the Standing Committee on Indigenous Peoples of the National Assembly and contributed to the drafting of the Racial Discrimination Act. В 2008 году в структуре Постоянной комиссии по делам коренных народов Национальной ассамблеи была создана Подкомиссия по законодательству, участию в жизни общества, обязанностям и правам потомков выходцев из Африки, принимавшая участие в разработке Органического закона против расовой дискриминации.
The operation of the Subcommittee is governed by domestic and international law, including: Подкомиссия строит свою деятельность на основе положений международных и национальных документов, в частности:
Больше примеров...
Ппп (примеров 473)
The Subcommittee hopes to be informed of the conclusions of the study. ППП надеется получить информацию о выводах данного расследования.
The Subcommittee trusts that the State party will uphold these principles in the course of its selection of members of the National Committee. ППП надеется, что государство примет меры, направленные на соблюдение этих принципов в процессе избрания членов Национального комитета.
The Subcommittee informed local authorities about what had happened so that the State party could take the necessary action. ППП уведомил местные власти об обстоятельствах случившегося, с тем чтобы государство-участник могло отреагировать соответствующим образом.
By note verbale of 13 December 2013, a letter was sent to the SPT requesting the Subcommittee's permission for publication of the Report. Вербальной нотой от 13 декабря 2013 года в адрес ППП было направлено письмо с просьбой дать разрешение Подкомитета на издание доклада.
The Subcommittee was disappointed to find that the recommended information materials on detainees' rights, which the State party has reported that it has prepared, were not in evidence in any of the three police stations that were visited. ППП разочарован тем, что ни в одном из трех посещенных полицейских участков не удалось обнаружить рекомендованных информационных материалов о правах задержанных лиц, о подготовке которых сообщило государство-участник.
Больше примеров...
Комитет (примеров 475)
And I propose that if this motion fails, we study the economic impact in a subcommittee. А я предлагаю, если это предложение не пройдет, создать комитет по анализу экономического эффекта.
The Committee also urges States parties to recognize forthwith the power of the Subcommittee on Prevention to conduct visits to any place where persons are deprived of their liberty. Комитет предлагает также государствам-участникам безотлагательно признать полномочия Подкомитета по предупреждению в том, что касается осуществления посещений всех мест, где находятся лишенные свободы лица .
The Committee agreed that the two above-mentioned documents could form the basis for future discussions on the matter within the Committee and the Subcommittee. Комитет согласился с тем, что два вышеупомянутых документа могут стать основой для будущих обсуждений данного вопроса в рамках Комитета и Подкомитета, а также любых мер, которые могут быть приняты Комитетом по данному вопросу.
At its session of 1994, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space decided that the sessions of its Legal Subcommittee would continue to be held in Vienna, where its secretariat is now located. На своей сессии 1994 года Комитет по использованию космического пространства в мирных целях постановил, что сессии его Правового подкомитета по-прежнему будут проводиться в Вене, где в настоящее время располагается его секретариат.
Consequently, since 2004, the treaty body system will have almost doubled in size with the addition of new treaty bodies, such as the Committee on Migrant Workers, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, and the Subcommittee on the Prevention of Torture. Соответственно, по сравнению с 2004 годом система договорных органов будет удвоена при добавлении таких новых договорных органов, как Комитет по трудящимся мигрантам, Комитет по правам инвалидов и Подкомитет по предупреждению пыток.
Больше примеров...
Комитета (примеров 719)
These semi-annual plans derived from the Programme Implementation Plan will be reviewed by a subcommittee of the ECA Advisory Committee on Administrative and Budgetary Matters for recommendation to the Executive Secretary of the Commission. Такие составляемые на основе плана осуществления программ полугодовые планы будут рассматриваться подкомитетом Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на предмет вынесения рекомендаций Исполнительному секретарю Комиссии.
In that connection, she pointed out that the Subcommittee on Older Women, a subcommittee of the NGO Committee on the Status of Women, had collected information on older women's issues and elaborated a set of relevant questions under each article of the Convention. В этой связи оратор отмечает, что Подкомитет по пожилым женщинам, являющийся подкомитетом Комитета НПО по положению женщин, собрал информацию по вопросам, связанным с положением пожилых женщин, и подготовил перечень соответствующих вопросов по каждой статье Конвенции.
Given the status of the Audit Committee as a standing subcommittee of the Board, the status of which in that regard was similar to that of the Investments Committee, the Board approved travel standards for all its members. Учитывая статус Ревизионного комитета как постоянного подкомитета Правления, который в этом отношении имеет такой же статус, как Комитет по инвестициям, Правление утвердило нормы в области транспортных расходов для всех своих членов.
(c) The report of the Subcommittee, including the recommendation, is subsequently forwarded for decision to the Committee Bureau. с) затем доклад Подкомитета, включая рекомендацию, передается для принятия решения Бюро Комитета.
At its 1454th meeting, on 16 February, the Special Committee decided to maintain the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance, consisting of the entire membership of the Special Committee. ЗЗ. На своем 1454-м заседании 16 февраля Специальный комитет постановил сохранить Подкомитет по малым территориям, петициям, информации и помощи, в состав которого вошли все члены Специального комитета.
Больше примеров...
Делегации (примеров 207)
While that was a positive element, the documents before the Subcommittee contained weaknesses that caused his delegation concern. Хотя это является положительным фактором, представленные Подкомитету документы имеют недостатки, вызывающие обеспокоенность его делегации.
However, the Subcommittee wishes to comment on some of the situations that members of the delegation observed during the visit. Вместе с тем Подкомитет хотел бы сделать некоторые замечания относительно ряда ситуаций, которые наблюдали члены делегации во время своей поездки.
Some delegations expressed the view that, in order to ensure an efficient and appropriate use of resources and time, the Subcommittee should consider reorganizing its work in future years. Некоторые делегации высказали мнение, что для обеспечения эффективного и надлежащего использования ресурсов и времени Подкомитету следует рассмотреть вопрос о реорганизации его работы в предстоящие годы.
In the context of missions, the Subcommittee and its delegations shall pay due regard to relevant rules of domestic and international law in the area of protection of individual rights and freedoms, including on the protection of personal data and property. В рамках проведения миссий Подкомитет и его делегации должны принимать должным образом во внимание соответствующие нормы внутреннего и международного права в области защиты личных прав и свобод, включая защиту данных личного характера и личного имущества.
In general, the Subcommittee was able to visit prisons and undertake its work in a satisfactory manner, notably through fully confidential private interviews with persons deprived of their liberty, although an abnormally high number of detainees refused to meet with the Subcommittee. В целом делегации ППП удалось посетить пенитенциарные учреждения и выполнить свою работу на удовлетворительном уровне, в частности побеседовать с заключенными наедине и в условиях полной конфиденциальности, хотя слишком большое число арестантов отказались от беседы с членами делегации ППП.
Больше примеров...
Комитете (примеров 54)
I'd be glad to have you on the subcommittee. Я был бы рад видеть тебя в комитете
Worked in the State Duma Committee on Budget, Chairman of the Subcommittee on Budget, Extrabudgetary Funds and Intergovernmental Relations. Работала в комитете ГД РФ по бюджету, председателем подкомитета по бюджету, внебюджетным фондам и межбюджетным отношениям.
The Subcommittee agreed that member States of the Committee and international intergovernmental organizations with permanent observer status with the Committee should be invited to provide or update the information on any legislation or standards adopted with regard to space debris mitigation, using the template provided for that purpose. Подкомитет решил, что следует предложить государствам - членам Комитета и международным межправительственным организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, представить или обновить с использованием предоставленного для этой цели образца информацию о законодательстве или любых стандартах, принятых в целях предупреждения образования космического мусора.
It is important to note that my Government has consistently supported these principles, principles we have consistently articulated before this Committee and its Subcommittee, and before the Fourth Committee, since our Government took office in 1987. Важно отметить, что мое правительство с момента прихода к власти в 1987 году неизменно поддерживает эти принципы, принципы, которые мы формулируем в этом Комитете, его Подкомитете и в Четвертом комитете.
Network members were active with the Geneva and New York NGO committees on the status of women and the Subcommittee on Older Women, in New York, and the Civil Society Forum planning committee of the NGO Committee for Social Development. Ее члены активно взаимодействовали с женевским и нью-йоркским комитетами НПО по положению женщин, нью-йоркским подкомитетом по делам женщин пожилого возраста и комитетом по планированию Форума гражданского общества при Комитете НПО по социальному развитию.
Больше примеров...
Космической (примеров 175)
That delegation made a comprehensive presentation to the Subcommittee on its domestic legislation and implementation of outer space activities. Высказавшая это мнение делегация выступила перед Подкомитетом с подробным докладом о внутреннем законодательстве своей страны и осуществляемой космической деятельности.
In accordance with the wishes of the Assembly, the Subcommittee paid special attention to the theme of the session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". В соответствии с пожеланиями Ассамблеи, Подкомитет уделил особое внимание такой теме сессии, как "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи".
The Subcommittee commended the work carried out in the past year by the Programme on Space Applications, reviewed the progress on the 1994 activities and approved the proposed programme for 1995. Подкомитет выразил признательность Программе по применению космической техники за работу, проделанную в прошлом году, провел обзор прогресса, достигнутого в 1994 году и одобрил предложенную программу на 1995 год.
The Subcommittee welcomed the information provided by the observer for the International Organization of Space Communications (Intersputnik) on the activities of Intersputnik relating to space law, including cooperation with other international organizations and assistance provided to telecommunications administrations and satellite operators worldwide. Подкомитет приветствовал предоставленную наблюдателем от Международной организации космической связи ("Интерспутник") информацию о деятельности "Интерспутника", имеющей отношение к космическому праву, включая сотрудничество с другими международными организациями и предоставление помощи управлениям связи и спутниковым операторам во всем мире.
Some delegations expressed concern about the lack of regulation, in view of the increasing number of space activities carried out by commercial entities and non-governmental organizations, and thus felt that, if warranted, the issue could be further considered by the Subcommittee under this agenda item. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу отсутствия соответствующего регулирования растущего числа видов космической деятельности, осуществляемой коммерческими структурами и неправительственными организациями, и в связи с этим высказали мнение о целесообразности, в случае необходимости, дополнительного рассмотрения Подкомитетом этого вопроса в рамках данного пункта повестки дня.
Больше примеров...
Комитету (примеров 145)
The Bureau suggested that the Committee on Statistics establish either a subcommittee or expert group to coordinate statistical training in the region in the long term. Бюро предложило Комитету по статистике учредить либо подкомитет, либо группу экспертов по координации статистического обучения в регионе в долгосрочной перспективе.
Establishing a subcommittee of the Committee of Experts on Public Administration to conduct the final selection and submit the selected award winners to the committee for endorsement формирование подкомитета Комитета экспертов по вопросам государственного управления для проведения окончательного отбора и представления списка победителей конкурса на присуждение наград Комитету на утверждение
The Inter-Agency Meeting has continued to report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee on the coordination of space-related activities in the United Nations system. Межучрежденческое совещание продолжает представлять Комитету по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-техническому подкомитету доклады о координации космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
As provided for under the Optional Protocol, the Subcommittee Chairperson presented the third Subcommittee annual report to the Committee against Torture during a plenary meeting held on 11 May 2010. ЗЗ. В соответствии с положениями Факультативного протокола Председатель Подкомитета представил третий ежегодный доклад Подкомитета Комитету против пыток на пленарном заседании 11 мая 2010 года.
The view was expressed that the Committee should urge delegations to appoint experts to take part in that work, the results of which would be presented at the next session of the Subcommittee. Было высказано мнение, что Комитету следует настоятельно призвать делегации назначить экс-пертов для участия в этой работе, результаты которой будут представлены на следующей сессии Подкомитета.
Больше примеров...