Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
At its session in 2010, the IMO Subcommittee on Radiocommunications and Search and Rescue will be considering two proposals referred to it by the IMO Maritime Safety Committee that had been submitted to the IMO Subcommittee on Flag State Implementation. На своей сессии в 2010 году Подкомитет ИМО по радиосвязи и поиску и спасанию рассмотрит два предложения, которые были направлены ему Комитетом ИМО по безопасности на море, а до того представлены Подкомитету по осуществлению документов государством флага.
The Subcommittee takes the view that, after the initial period of Subcommittee development, the visits programme in the medium term should involve 10 visits per 12-month period. Подкомитет считает, что после первоначального этапа налаживания деятельности Подкомитета программа посещений в среднесрочном плане должна строиться из расчета десяти посещений за 12-месячный период.
Their role in conducting visits to national institutions was far more important than that of the Subcommittee since they operated on a permanent basis, whereas the Subcommittee was only in a position to visit a limited number of institutions during its periodic country missions. Их роль в деле организации посещений национальных учреждений является гораздо более важной, чем роль Подкомитета, поскольку они действуют на постоянной основе, в то время как Подкомитет имеет возможность посетить лишь ограниченное число учреждений в ходе своих периодических поездок по странам.
Ms. CASALE (Chairperson, Subcommittee) said the Subcommittee had already agreed that, although its country briefs were internal documents, it would be pleased to share them with the Committee. Г-жа КАСАЛЕ (Председатель Подкомитета) говорит, что Подкомитет уже согласился с тем, что, несмотря на внутренний характер документов в форме досье по странам, он будет рад поделиться ими с Подкомитетом.
The Meeting recalled that, on the basis of a proposal made in 2003, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical Subcommittee had invited United Nations entities to submit annual reports to the Subcommittee on specific themes. Совещание напомнило о том, что, основываясь на предложении, внесенном в 2003 году, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технический подкомитет предложили учреждениям системы Организации Объединенных Наций представлять Подкомитету ежегодные доклады на конкретные темы.
The Subcommittee actively engages with the multi-faceted nature of development and human rights in its preventive work with States parties and their NPMs under the Optional Protocol. Подкомитет активно поощряет многогранный характер развития и прав человека в своей превентивной работе с государствами-участниками и их НПМ в соответствии с Факультативным протоколом.
The Subcommittee recognizes that the working methods recently put in place may need to be further improved in the light of experience, in order to further enhance their effectiveness. Подкомитет признает, что недавно принятые методы работы, возможно, потребуют дальнейшего усовершенствования в свете накопленного опыта, чтобы дополнительно повысить их эффективность.
While the Subcommittee acknowledges that its enlargement has necessitated change, it has tried to ensure that such change builds on its previous achievements in a positive fashion. Тогда как Подкомитет понимает, что его расширение потребовало внесения изменений, он пытался обеспечить, чтобы такие изменения конструктивным образом строились на предыдущих достижениях.
With the new approach to working with NPMs and follow-up activities, the Subcommittee hopes to make a greater impact in satisfying its mandate efficiently. При новом подходе к сотрудничеству с НПМ и последующей деятельности Подкомитет надеется добиться более значительных результатов в эффективном выполнении своего мандата.
The Subcommittee constituted a bureau comprising the following member States: Подкомитет образовал Бюро в составе следующих государств-участников:
In line with its mandate, the Subcommittee focused on the following items: В соответствии со своим мандатом Подкомитет уделял основное внимание следующим вопросам:
After further discussions, the Subcommittee of Ministers recommended the following: После проведения дальнейших обсуждений Подкомитет министров дал следующие рекомендации:
The Subcommittee considers the replies from the following five States parties to be overdue: Cambodia, Honduras, Liberia, Maldives and Mali. Подкомитет считает просроченными ответы следующих государств-участников: Гондураса, Камбоджи, Либерии, Мали и Мальдивских Островов.
During its twenty-first session, the Subcommittee held a follow-up meeting with the Permanent Mission of Romania, with the participation of members of the Committee against Torture. Во время своей двадцать первой сессии Подкомитет провел последующее совещание с сотрудниками Постоянного представительства Румынии при участии членов Комитета против пыток.
The Subcommittee has continued the practice of engaging in dialogue with States parties at its sessions concerning the designation or functioning of their NPMs. Подкомитет продолжил практику участия на своих сессиях в диалоге с государствами-участниками по поводу назначения или функционирования их НПМ.
The Subcommittee firmly believes that the collaborative manner in which the Special Fund is currently administered reflects the aspirations of the drafters of the Optional Protocol. Подкомитет твердо верит, что нынешняя схема управления Специальным фондом, построенная на сотрудничестве, отражает чаяния разработчиков Факультативного протокола.
The Subcommittee was also delighted to meet with both the Special Rapporteur and the Committee against Torture in a public session during its twenty-first session. Подкомитет также с удовольствием встретился со Специальным докладчиком и Комитетом против пыток на открытом заседании в ходе своей двадцать первой сессии.
The Subcommittee notes that this marks the commencement of a continual process of orderly turnover of membership, as a result of staggered elections combined with maximum periods of membership. Подкомитет отмечает, что это знаменует начало непрерывного процесса упорядоченной текучести членов в результате выборов в порядке ротации наряду с максимальными периодами членства.
Therefore, to avoid duplication, the Subcommittee decided to replace those bodies with four regional teams, each led by a head. Поэтому во избежание дублирования Подкомитет решил заменить эти органы четырьмя региональными группами, каждая из которых возглавляется соответствующим руководителем.
If, during a visit, the Subcommittee is made aware of reprisals carried out by the State party, it might implement one or more measures. Если во время посещения Подкомитет узнает о репрессалиях, проведенных государством-участником, он может осуществить одну или несколько мер.
Given the focus of its work during country visits, the type of corruption the Subcommittee is most likely to encounter is petty corruption. Учитывая направленность работы Подкомитета в ходе страновых посещений, среди различных видов коррупции Подкомитет чаще всего будет сталкиваться именно с мелкой коррупцией.
Once again, the Subcommittee has responded to the challenges it faces by refining its working practices in the interest of enhancing impact while improving efficiency. Подкомитет опять-таки отреагировал на стоящие перед ним вызовы посредством совершенствования своих практических методов работы в интересах усиления воздействия при одновременном повышении эффективности.
The Subcommittee is very grateful to those States which, recognizing the inadequacy of that provision, have striven in various ways to address its needs. Подкомитет весьма признателен тем государствам, которые, признавая неадекватность этого положения, различными путями стремятся к удовлетворению его потребностей.
Since their inception, the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee have been helpful in addressing the issue of missing Kuwaiti and third-country nationals. С момента своего создания Трехсторонняя комиссия и ее Технический подкомитет оказывали содействие в решении проблемы пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран.
The Subcommittee decided that, owing to the complexity and magnitude of the proposal, it would continue to work on it during the next review cycle. Подкомитет постановил, что, ввиду сложности и масштабности предложения, работа над ним будет продолжена в течение следующего обзорного цикла.