The Paris Principles and the general observations adopted by the International Coordinating Committee which interpret those principles, remain the basis on which the Subcommittee accredits national human rights institutions. |
Парижские принципы и принятые Международным координационным комитетом общие замечания, касающиеся толкования этих принципов, по-прежнему служат основой, с учетом которой Подкомитет осуществляет аккредитацию национальных правозащитных учреждений. |
The Subcommittee also agreed to review the possibility of extending that item beyond the forty-seventh session |
Подкомитет решил также рассмотреть возможность дальнейшего рассмотрения этого пункта после завершения сорок седьмой сессии. |
At the end of 2007, the Subcommittee announced its forthcoming programme of regular visits in 2008, to Benin, Mexico, Paraguay and Sweden. |
В конце 2007 года Подкомитет объявил программу регулярных посещений на 2008 год, в котором ему предстоит посетить Бенин, Мексику, Парагвай и Швецию18. |
Subcommittee on Socially Vulnerable Groups: report on regional follow-up to the Second World Assembly on Ageing |
Подкомитет по социально незащищенным группам населения: доклад о региональной последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения |
In so doing, the Subcommittee will serve as the scientific cornerstone in support of an ecosystem approach to fisheries in ICCAT. |
При этом Подкомитет будет служить научной базой, с опорой на которую будет применяться экосистемный подход к рыбным промыслам, подведомственным ИККАТ. |
Joint Advisory Committee - Subcommittee on Gender Concerns |
Совместный консультативный комитет - Подкомитет по гендерным проблемам |
In March 2006 the COPUOS Scientific and Technical Subcommittee received from its Space Debris Working Group draft guidelines aimed at reducing the production of harmful debris in outer space. |
В марте 2006 года Научно-технический подкомитет КОПУОС получил от своей Рабочей группы по космическому мусору проект руководящих принципов, направленных на уменьшение образования вредного мусора в космическом пространстве. |
As regards the latter, the Subcommittee agreed that further information was needed before it could decide how such a system should be implemented. |
Что касается последних, то подкомитет отметил, что необходима дополнительная информация для решения вопроса о том, как можно было бы осуществлять такую систему. |
The Subcommittee also noted that the Office for Outer Space Affairs had created a web page that facilitated the navigation of the list (index.html). |
Подкомитет отметил также, что Управление по вопросам космического пространства создало веб - страницу, которая облегчает работу с перечнем (). |
The Subcommittee also noted with appreciation that the United States was investigating systems to detect and track objects greater than 140 metres in diameter. |
Подкомитет также с признательностью отметил, что в Соединенных Штатах ведутся исследования в области систем обнаружения и отслеживания траектории объектов диаметром более 140 метров. |
The Subcommittee agreed that the title of agenda item 4 should remain "Status and application of the five United Nations treaties on outer space". |
Подкомитет решил сохранить прежнее название пункта 4 повестки дня: "Статус и применение пяти договоров Организации Объединенных Наций по космосу". |
The Subcommittee agreed that this subject is important and complicated, covering many aspects of how international organizations collect, process and disseminate statistics and try to assure quality. |
Подкомитет постановил, что данный вопрос является важным и сложным, охватывает многие аспекты сбора, обработки и распространения международными организациями статистических данных и их стремления обеспечить высокое качество таких данных. |
The Subcommittee no longer exists as it is replaced by the Inter-Agency Network on Drugs and Crime |
Подкомитет более не функционирует, так как он заменен Межучрежденческой сетью по наркотикам и преступности |
The Subcommittee also maintained close relations with the Committee against Torture and other regional and international bodies and civil society organizations. |
Подкомитет по предупреждению пыток наладил тесные связи с Комитетом против пыток, а также с другими региональными и международными органами и организациями гражданского общества. |
Given that the Subcommittee's mandate was the prevention of torture, he wished to know what it could do. |
Поскольку ППП наделен мандатом по предупреждению пыток, оратор хотел бы знать, что Подкомитет может сделать в этом отношении. |
The observer for ISU also made a Subcommittee noted the activities of Governments, space agencies, non-governmental organizations and research institutes to promote education in space science and engineering. |
С заявлением выступил также наблюдатель от МКУ. Подкомитет отметил деятельность правительств, космических учреждений, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники. |
The Subcommittee was then briefed by UNIDIR staff on some ongoing projects, such as the weapons collection evaluation, fellowship programme and Geneva Forum. |
Затем Подкомитет заслушал краткую информацию сотрудников ЮНИДИР о некоторых текущих проектах, таких, как оценка хода сбора оружия, программа стипендий и Женевский форум. |
In August, the UN Subcommittee on Prevention of Torture visited detention facilities in several states and received information on numerous cases of torture. |
В августе подкомитет ООН по предотвращению пыток посетил места заключения в нескольких штатах и получил сообщения о многочисленных случаях пыток. |
Within the IEEE Communications Society, there is a Technical Subcommittee on Vehicular Networks & Telematics Applications (VNTA). |
В рамках IEEE Communications Society существует технический подкомитет по сетям и приложениям для сетей подвижной связи (Vehicular Networks & Telematics Applications, VNTA). |
The Seapower Subcommittee has jurisdiction over all U.S. Navy, U.S. Marine Corps, including non-tactical air programs, and the Naval Reserve forces. |
Подкомитет обладает юрисдикцией над всеми ВМС, Корпусом морской пехоты, в том числе и не тактических воздушных программ, и резервом флота. |
Subcommittee on Extractive Industries Taxation Issues for Developing Countries |
Подкомитет по вопросам налогообложения предприятий добывающей промышленности в развивающихся странах |
The Subcommittee welcomed the fact that the 16 regional support offices of UN-SPIDER continued to successfully contribute to the activities of UN-SPIDER (see). |
Подкомитет приветствовал тот факт, что 16 региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН по-прежнему успешно вносят свой вклад в осуществление мероприятий программы СПАЙДЕР-ООН (см.). |
The Subcommittee also noted the following recommendations made by the expert meeting: |
Подкомитет также принял к сведению следующие рекомендации, сформулированные этим совещанием экспертов: |
The Subcommittee also decided this year to adopt draft resolutions, instead of draft decisions, on Pitcairn and St. Helena, for the sake of uniformity. |
В этом году Подкомитет также решил ради единообразия принять проекты резолюций вместо проектов решений по вопросам о Питкэрне и острове Святой Елены. |
Accordingly, the Subcommittee recommended that in 1996 the draft resolution on specific conditions prevailing in Tokelau be considered and adopted by the Special Committee. |
В этой связи Подкомитет рекомендовал, чтобы в 1996 году проект резолюции о конкретных условиях, существующих в Токелау, рассматривался и принимался Специальным комитетом. |