The Subcommittee expressed appreciation to ESA for having offered five training fellowships in various areas relating to space activities for the period 1997-1998. |
Подкомитет выразил признательность ЕКА, предоставившему пять стипендий для обучения специалистов в различных областях космической деятельности в течение 1997-1998 годов. |
The Subcommittee agreed that space agencies should continue to provide it with that information. |
Подкомитет счел необходимым, чтобы космические агентства продолжали предоставлять ему такую информацию. |
At its current session, the Subcommittee focused its attention on space debris mitigation measures. |
На данной сессии основное внимание Подкомитет уделил мерам по уменьшению засорения космического пространства. |
The Subcommittee agreed that that reduction was without prejudice to the length of its future sessions. |
Подкомитет согласился с тем, что такое сокращение срока осуществляется без ущерба для продолжительности его будущих сессий. |
The ACC Subcommittee on Water Resources increasingly provides channels of communications through its formal sessions, informal communications and various cooperative arrangements. |
Подкомитет АКК по водным ресурсам все чаще обеспечивает каналы связи в рамках проводимых им официальных сессий, неофициальных встреч и различных механизмов взаимодействия. |
In the light of those developments, the Subcommittee supported the establishment of the development indicators Web site. |
С учетом этого Подкомитет поддержал идею создания шёЬ-узла, посвященного показателям развития. |
The Subcommittee recommended that its thirty-third session be held from 14 to 16 September 1999 at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid. |
Подкомитет рекомендовал провести свою тридцать третью сессию 14-16 сентября 1999 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде. |
The Subcommittee agreed that the Chairman would forward the proposal to the Chairman of CES for consideration. |
Подкомитет принял решение о том, что Председатель направит предложение на рассмотрение Председателя КЕС. |
The Subcommittee agreed that it would return to the issue at any time that a particular problem might arise. |
Подкомитет принял решение о том, что он вернется к рассмотрению этого вопроса в любой момент в случае возникновения конкретной проблемы. |
The Subcommittee agreed that a working group should be established to consider that item in 2009, 2010 and 2011. |
Юридический подкомитет решил, что для рассмотрения этого пункта в 2009, 2010 и 2011 годах следует учредить рабочую группу. |
The Subcommittee also noted that, under other items of its agenda, appropriate collaboration on preparations for the Statistical Commission was being undertaken. |
Подкомитет также отметил, что по другим пунктам его повестки дня налажено надлежащее сотрудничество в целях подготовки материалов для Статистической комиссии. |
In 1999 the Subcommittee would concentrate on finalizing the full technical report on space debris. |
В 1999 году Подкомитет сконцентрирует внимание на завершении подготовки полного технического доклада по вопросу о космическом мусоре. |
The Subcommittee agreed to consider those issues under multi-year work plans. |
Подкомитет решил рассмотреть эти вопросы в рамках многолетних планов работы. |
The Subcommittee had before it a background study, prepared by IAU and endorsed by COSPAR, entitled "Obtrusive space advertising and astronomical research". |
Подкомитет рассмотрел подготовленный МАС и одобренный КОСПАР справочный документ, озаглавленный "Навязчивая космическая реклама и экономические исследования". |
The Subcommittee also agreed that the leaders would conduct discussions within their teams to seek the broadest possible participation of non-governmental entities. |
Подкомитет решил также, что такие лидеры будут проводить обсуждение в рамках своих групп, стараясь обеспечивать максимально широкое участие неправительственных организаций. |
The Subcommittee took note of the invitation of the Inter-Agency Meeting to propose possible themes for its next open informal session. |
Подкомитет принял к сведению, что Межучрежденческое совещание просило представить предложения по возможным темам для своей следующей неофициальной открытой сессии. |
The Subcommittee heard a technical presentation by the representative of South Africa entitled "Southern African Large Telescope" under this agenda item. |
По этому пункту повестки дня Подкомитет заслушал технический доклад представителя Южной Африки, озаглавленный "Южноафриканский большой телескоп". |
The IAA Subcommittee publishes its findings and disseminates relevant information through workshops and symposiums. |
Подкомитет МАА публикует свои выводы и распространяет соответствующую информацию через практикумы и симпозиумы. |
The Subcommittee on Safety of Navigation is developing functional requirements for the long-range identification and tracking of ships. |
Подкомитет по безопасности мореплавания разрабатывает в настоящее время функциональные требования для идентификации и отслеживания судов на больших расстояниях. |
Since its creation, the Subcommittee has progressively discharged its mandate and produced important guidelines and recommendations. |
С момента своего создания Подкомитет ведет постепенное осуществление своего мандата и разработал важные руководящие указания и рекомендации. |
In accordance with article 5, part II, of the annex, the Subcommittee on Prevention shall consist of 10 members. |
В соответствии со статьей 5 части II приложения Подкомитет по предупреждению состоит из 10 членов. |
The Subcommittee heard a presentation by the representative of the Russian Federation on the "Youth Space Education Programme in Russia". |
ЗЗ. Подкомитет заслушал сообщение представителя Российской Федерации по теме "Программа просвещения молодежи в области космонавтики в России". |
The Subcommittee also congratulated the United States and ESA on the recent success of their missions to Mars. |
Подкомитет поздравил также Соединенные Штаты и ЕКА с успешной реализацией в последнее время программ по изучению Марса. |
The Subcommittee adopted a further multi-year work plan on the item, covering the period 2003-2006. |
Подкомитет утвердил новый многолетний план работы по этой теме, охватывающий период с 2003 по 2006 год. |
The inter-agency Subcommittee on Oceans and Coastal Areas was abolished in 2001. |
Носивший межучрежденческий характер Подкомитет по океанам и прибрежным районам был в 2001 году упразднен. |