According to information received by the Subcommittee, this system does not always work. |
Подкомитет располагает информацией, что эта процедура не всегда срабатывает. |
The Subcommittee recommends the adoption of a systematic and comprehensive medical record system. |
Подкомитет рекомендует организовать систематизированную и комплексную систему медицинского учета. |
The Subcommittee has noted that the constitutional reform has established stronger safeguards during the criminal investigation phase. |
Подкомитет отмечает, что конституционная реформа усилит гарантии на этапе проведения уголовных расследований. |
The Subcommittee urges the State party to take into account the conclusions and recommendations of the Committee against Torture with regard to its domestic legislation. |
Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять во внимание заключения и рекомендации Комитета против пыток в отношении его внутреннего законодательства. |
The Subcommittee urges that the State party strengthen, urgently and systematically, supervision of the conduct of police officers. |
Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику в срочном порядке усилить систематический контроль за поведением сотрудников полиции. |
In addition, the Subcommittee recommends that the necessary steps be taken to increase leisure and recreational activities for female inmates. |
Подкомитет также рекомендует принять необходимые меры для расширения масштаба досуговых и развлекательных мероприятий для женщин-заключенных. |
The Subcommittee has noted that sentence enforcement courts have been established as part of the constitutional reform of the criminal justice system. |
Подкомитет отметил, что в рамках конституционной реформы системы уголовного правосудия были созданы суды по исполнению наказаний. |
If the institution cannot be restructured, the Subcommittee recommends that it be closed. |
Если реорганизация невозможна, Подкомитет рекомендует закрыть это учреждение. |
The Subcommittee believes that this failure to investigate leads to impunity. |
Подкомитет считает, что не ведется расследований о безнаказанности. |
The Subcommittee recommends that the occupancy level in women's prisons be substantially reduced and that all inmates be provided with basic hygiene products. |
Подкомитет рекомендует существенно снизить заполненность женских тюрем и снабдить всех заключенных базовыми предметами личной гигиены. |
The Subcommittee recommends that record-keeping systems in prisons be improved. |
Подкомитет рекомендует совершенствовать системы ведения учета в тюрьмах. |
This Subcommittee helps co-ordinate the various work of the direct service providers through sharing of information. |
Этот Подкомитет помогает координировать различные усилия непосредственных поставщиков услуг на основе обмена информацией. |
The Subcommittee on Legal Issues is in the process of being set up. |
Подкомитет по правовым вопросам находится в стадии формирования. |
The Subcommittee will be responsible for reviewing the monitoring and review of legislation and measures provided for by the law. |
Этот Подкомитет будет отвечать за осуществление мониторинга и проведение обзора законодательства и мер, предусмотренных законом. |
The Subcommittee on Accreditation continued to develop new procedures during the reporting period. |
В отчетный период Подкомитет по аккредитации продолжал заниматься разработкой новых процедур. |
The Subcommittee had provided assessment through the participation of its members in national and regional events organized by civil society. |
Подкомитет осуществляет оценку посредством участия его членов в национальных и региональных мероприятиях, организуемых гражданским обществом. |
The Subcommittee hoped that the trend thus set in motion would continue. |
Подкомитет надеется, что созданный таким образом прецедент будет продолжен. |
Until its enlargement, the Subcommittee had carried out only three or four country visits per year. |
До расширения своего членского состава Подкомитет проводил ежегодно три-четыре посещения стран. |
The Subcommittee also congratulated Colombia on having established a regional support office, which demonstrated its support for the UN-SPIDER programme. |
Подкомитет поздравил Колумбию с созданием регионального отделения поддержки, что свидетельствует о ее поддержке программы СПАЙДЕР-ООН. |
The Subcommittee heard a technical presentation on the website of ECSL by the observer for ESA. |
Подкомитет заслушал техническую презентацию наблюдателя от ЕКА относительно веб-сайта ЕЦКП. |
During its first year, the Subcommittee carried out two visits as part of its initial phase of preventive work. |
В течение первого года Подкомитет организовал два посещения в рамках начального этапа профилактической работы. |
The Subcommittee consequently carried out visits at less than maximum capacity during the period covered by the present report. |
Поэтому в отчетный период Подкомитет проводил посещения не с максимальной интенсивностью. |
The Subcommittee also made plans for a number of preliminary visits to initiate the process of dialogue with States parties. |
С целью налаживания диалога с государствами-участниками Подкомитет запланировал также ряд предварительных посещений. |
The Subcommittee presents its public annual reports to the Committee. |
Подкомитет представляет Комитету свои открытые ежегодные доклады. |
In February 2008, the Subcommittee was provided with certain details on budgetary matters. |
В феврале 2008 года Подкомитет получил некоторую подробную информацию по бюджетным вопросам. |