Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
A cabinet Subcommittee on Equal Opportunities and Human Rights was established to oversee the review process. В кабинете министров был сформирован Подкомитет по вопросам равных возможностей и прав человека для осуществления контроля над процессом пересмотра.
The Subcommittee further noted with appreciation that ESA was a co-sponsor of the workshop. Подкомитет с удовлетворением отметил далее, что одним из спонсоров этого практикума является ЕКА.
The Subcommittee agreed to retain all the single issues/items currently on the agenda for consideration at its fiftieth session. Подкомитет решил сохранить все отдельные вопросы/пункты, которые в настоящее время присутствуют в повестке дня, для рассмотрения на его пятидесятой сессии.
The Subcommittee welcomed the signature, during its current session, of cooperation agreements for the establishment of regional support offices in Pakistan and Ukraine. Подкомитет приветствовал подписание в ходе его текущей сессии соглашений о сотрудничестве, предусматривающих создание региональных отделений поддержки в Пакистане и Украине.
The Subcommittee heard a presentation entitled "Space situational awareness sharing update", by the representative of the United States. Подкомитет заслушал доклад представителя Соединенных Штатов, озаглавленный "Обновленная информация о совместном использовании данных, касающихся пространственно-ситуационной осведомленности".
At its 735th meeting, on 18 February 2010, the Subcommittee established the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities. На своем 735-м заседании 18 февраля 2010 года Подкомитет учредил Рабочую группу по долгосрочной устойчивости космической деятельности.
The Committee wished to be certain that the situation of those persons received all the attention it deserved from the Subcommittee. Комитет хотел бы быть уверен в том, что Подкомитет уделяет положению этих людей все то внимание, которого они заслуживают.
In June 2010 the Subcommittee would be performing its first evaluation of the implementation of its recommendations. В июне 2010 года Подкомитет проведет первую оценку того, как выполняются его рекомендации.
The Subcommittee emphasizes that the Office of the Public Defender should be functionally independent and financially autonomous. Подкомитет подчеркивает, что Служба юридической помощи должна быть функционально независимой и иметь автономное финансирование.
As regards HIV/AIDS, the Subcommittee recommends that all prisoners be provided with a free and voluntary HIV test. Что касается ВИЧ/СПИД, то Подкомитет рекомендует предложить всем заключенным пройти бесплатный и добровольный тест на ВИЧ/СПИД.
The Subcommittee observed that some groups of inmates are kept in their wings and have no contact with the rest of the prison population. Подкомитет отмечает, что некоторые группы заключенных содержатся в изолированных отделениях и не имеют никаких контактов с остальными заключенными тюрьмы.
The Subcommittee recommends keeping a record of all incidents in which police officers assigned to the prison resort to the use of weapons. Подкомитет рекомендует организовать учет всех инцидентов, в ходе которых осуществляющие охрану тюрьмы сотрудники полиции прибегают к использованию оружия.
During the reporting period the Subcommittee has continued to exercise these powers successfully, with the cooperation of the States parties visited. За рассматриваемый период Подкомитет по предупреждению пыток продолжал удовлетворительным образом осуществлять эти полномочия в сотрудничестве с посещаемыми государствами-участниками.
Nevertheless, the Subcommittee continued to work on improving coordination in that area. Тем не менее Подкомитет обязуется и впредь прилагать усилия к тому, чтобы повышать координацию в данной области.
The Subcommittee obtained details of the injuries allegedly sustained by 30 of them. Подкомитет по предупреждению пыток располагает подробными данными о ранениях, предположительно, нанесенных 30 из этих потерпевших.
The Subcommittee also received information about people who had been ill-treated following their arrest for breaking the curfew. Подкомитет по предупреждению пыток также получил информацию о лицах, с которыми жестоко обращались после задержания за нарушение комендантского часа.
The Subcommittee notes in this context a discernible exacerbation of systemic defects, which are reflected in habitual abusive practices. В этом контексте Подкомитет по предупреждению пыток отмечает определенное обострение системных недостатков, проявляющееся в привычном применении практики жестокого обращения.
The Subcommittee repeats its recommendations concerning the Public Prosecutor's Office. Подкомитет по предупреждению пыток повторяет свои рекомендации, касающиеся Прокуратуры.
The Subcommittee takes note of the comments received and repeats its recommendation concerning the National Commissioner for Human Rights. Подкомитет по предупреждению пыток принимает к сведению полученные комментарии и повторяет свою рекомендацию, касающуюся Национального управления Уполномоченного по правам человека.
The Subcommittee recommends that the Public Defender's Office should be functionally independent and financially autonomous. Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует обеспечить функциональную независимость и финансовую автономию Службы государственной юридической помощи.
The Subcommittee has communicated its preliminary observations to the national preventive mechanism officially and confidentially. Кроме того, Подкомитет на условиях конфиденциальности официально сообщил НМПП свои предварительные замечания.
The Subcommittee is hopeful that this situation will change with the reform of the criminal justice system and the introduction of oral trials. Подкомитет надеется, что эта ситуация изменится по мере реформирования системы уголовного правосудия и введения процедуры устного судебного разбирательства.
The Subcommittee welcomes the Mexican authorities' implementation of the Istanbul Protocol as part of their efforts to stem impunity. Подкомитет с удовлетворением отмечает, что в рамках борьбы с безнаказанностью власти Мексики начали осуществлять Стамбульский протокол.
The Subcommittee encourages the State to maintain and strengthen measures to prevent acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. Подкомитет призывает государство поддерживать и расширять работу по предотвращению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The Subcommittee emphasizes that all persons deprived of their liberty should enjoy access to a lawyer from the outset of detention. Подкомитет настаивает на том, что все лишенные свободы лица должны иметь возможность воспользоваться услугами адвоката с момента задержания.