Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
To that end, the Subcommittee looks forward to the provision of a targeted Subcommittee secretariat. Исходя их этого, Подкомитет с надеждой ожидает такого укомплектования секретариата Подкомитета, которое будет отвечать поставленным целям.
Nominated by the Subcommittee to prepare an analysis of national preventive mechanisms in different regions as a basis for the Subcommittee's consideration of measures to help States implement its guidelines. Кроме того, получил от Подкомитета поручение подготовить аналитический документ по национальным механизмам предупреждения, существующим в различных регионах, с тем чтобы на его основе Подкомитет мог изучить вопрос о том, какие меры надлежит принять для оказания помощи государствам в применении руководящих принципов.
This report is the first to cover the work of the expanded Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Subcommittee) of 25 members - making the Subcommittee the largest of the United Nations human rights treaty bodies. Настоящий доклад является первым докладом, охватывающим работу Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Подкомитет) в расширенном составе 25 членов, с учетом которого Подкомитет превратился в крупнейший правозащитный договорной орган Организации Объединенных Наций.
An innovation in follow-up dialogue occurred at the seventeenth session of the Subcommittee, when the Subcommittee held a private meeting with the Mexican authorities on the State party's reply to the Subcommittee visit report. На семнадцатой сессии Подкомитета родилась инновационная идея в отношении последующего диалога, когда Подкомитет провел закрытое заседание с мексиканскими властями по вопросу об ответе государства-участника на доклад Подкомитета о посещении.
The Subcommittee is gratified to have learned that CONAPREV designed a matrix for use in following up on the recommendations set out in the Subcommittee's report of 2009. The Subcommittee considers this to be an example of good practice. Подкомитет с удовлетворением отметил, что КОНАПРЕВ составил матрицу для отслеживания хода осуществления рекомендаций, содержавшихся в докладе ППП 2009 года, что, по мнению Подкомитета, является образцом передовой практики.
The Subcommittee agreed that, in principle, subregional statistical organizations could be involved in the work of the Subcommittee and should contact the Chairman of the Subcommittee concerning their possible involvement. Подкомитет постановил, что в принципе субрегиональные статистические организации могут участвовать в работе Подкомитета и должны обращаться к Председателю Подкомитета по вопросу их возможного участия.
The Subcommittee agreed that the Working Group should be requested to continue its work between the thirty-ninth and the fortieth sessions of the Subcommittee, in order to facilitate the Subcommittee's deliberations on the item. Подкомитет решил, что Рабочей группе следует поручить продолжать работу в период между тридцать девятой и сороковой сессиями Подкомитета с целью содействовать рассмотрению Подкомитетом этого вопроса.
When the Subcommittee began its work in 2007, no funding had been approved for it to carry out its mandate, according to information provided to the Subcommittee by OHCHR management advising the Subcommittee at that time. Согласно информации, представленной Подкомитету руководством УВКПЧ, которое консультировало его в тот период, когда Подкомитет начал свою работу в 2007 году, для выполнения его мандата не было утверждено необходимое финансирование.
The Subcommittee is grateful for the provision by members of the department of information relating to costing of Subcommittee visits, which has enabled the Subcommittee to form a clearer picture of the lacunae. Подкомитет признателен сотрудникам этого департамента за предоставление информации о расходах, связанных с визитами Подкомитета, что позволило Подкомитету получить более четкое представление о недостающих ресурсах.
The Subcommittee has also adopted a methodology regarding the dialogue arising from its visits, and has established working groups which will be responsible for leading and co-ordinating the Subcommittee's activities in relation to countries already visited by the Subcommittee. Подкомитет также принял методологию в отношении диалога, возникающего в связи с его посещениями, и учредил рабочие группы, которые будут отвечать за руководство и координацию деятельности Подкомитета по уже им посещенным странам.
The Subcommittee has continued its dialogue with all States parties which have not yet designated their NPMs, encouraging them to inform the Subcommittee of their progress. Подкомитет продолжал вести диалог со всеми государствами-участниками, которые еще не назначили НПМ, и призвал их информировать Подкомитет о достигнутом прогрессе.
The Subcommittee would like to take this opportunity to express its gratitude to the organizers of those and all other events to which the Subcommittee has been invited. Подкомитет хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность организаторам этих и всех других мероприятий, на которые Подкомитет был приглашен.
In accordance with the recommendations, the Subcommittee invited the Chair of the Action Team to inform the Subcommittee of the progress in the establishment of IAWN and SMPAG. В соответствии с рекомендациями Подкомитет предложил Председателю Инициативной группы информировать Подкомитет о ходе создания МСОА и КГПКМ.
Both the ACC Subcommittee on Estimates and Projections and the ACC Subcommittee on Statistical Activities are addressing the co-ordination issues involved. Как и Подкомитет АКК по оценкам и прогнозам, так и Подкомитет АКК по статистической деятельности рассматривают связанные с этим вопросы координации.
Mr. CORIOLANO (Subcommittee) agreed with the suggestion that the Committee and the Subcommittee explore the relationship between impunity and prevention. Г-н КОРИОЛАНО (Подкомитет) выражает согласие с предложением о том, чтобы Комитет и Подкомитет изучили зависимость между безнаказанностью и предупреждением пыток.
The Subcommittee had always sought to cooperate with a view to developing a tripartite dialogue between the Subcommittee, the administering Powers and the representatives of the population of the Territories in question. Подкомитет всегда стремился к сотрудничеству в целях развития трехстороннего диалога между Подкомитетом, управляющими державами и представителями населения соответствующих территорий.
If the Subcommittee were to be obligated to enter into long negotiations with States parties prior to missions, it would have negative implications on the efficiency and the continuity of the Subcommittee's activities. Если Подкомитет будет вынужден вести долгие переговоры с государствами-участниками перед миссиями, то это негативно скажется на эффективности и последовательности его деятельности.
In an effort to develop jurisprudence and provide guidance, the Subcommittee has formulated a working method whereby the Subcommittee, based on visits, reports and correspondence, identifies issues requiring clarification. Руководствуясь необходимостью развития правовой практики и высказывания руководящих указаний, Подкомитет разработал метод работы, с использованием которого он на основе посещений, докладов и переписки определяет вопросы, требующие прояснения.
The Subcommittee wishes to congratulate its new members, who bring with them experience and expertise in diverse fields relevant to the practical work of the Subcommittee. Подкомитет хотел бы поздравить своих новых членов, которые привносят со своим приходом опыт и экспертные знания в разнообразных областях, имеющих актуальное отношение к практической работе Подкомитета.
From 18 to 27 April 2012, the Subcommittee visited Argentina, the sixth country visited by the Subcommittee in Latin America. В период с 18 по 27 апреля 2012 года Подкомитет нанес визит в Аргентину - шестую страну, посещенную им в Латинской Америке.
The Subcommittee commended Irmgard Marboe (Austria) for her guidance of the Working Group and her outstanding contribution to the work of the Subcommittee under the agenda item. Подкомитет выразил признательность Ирмгард Марбё (Австрия) за руководство Рабочей группой и выдающийся вклад в работу Подкомитета по этому пункту повестки дня.
Ms. Loew (Switzerland), noting that the Subcommittee could carry out only a limited number of visits each year, asked what measures had been taken or envisaged to ensure more efficient coordination and complementarity between the Subcommittee and national mechanisms. Г-жа Лёв (Швейцария), отметив, что Подкомитет способен провести лишь ограниченное количество посещений в год, спрашивает, какие меры приняты или намечаются для обеспечения более эффективной координации и взаимной поддержки между Подкомитетом и национальными механизмами.
The Coordinator of the Subcommittee, Stig Sollund, reported on the progress made so far at various meetings that the Subcommittee had held and between meetings. Координатор Подкомитета Стиг Соллунд сообщил о прогрессе, достигнутом на различных совещаниях, которые Подкомитет проводил, и в период между совещаниями.
As noted on a number of occasions by the Subcommittee in its communication, the Brazilian State shares the view that the establishment of an effective, fully independent and adequately funded national preventive mechanism provides a comprehensive answer to all the Subcommittee's recommendations. Как это в свою очередь неоднократно отмечал Подкомитет в своем сообщении, бразильское государство также исходит из того, что создание эффективного, полностью независимого и надлежащим образом финансируемого национального превентивного механизма (НПМ) - сквозная мера по выполнению всего комплекса рекомендаций Подкомитета.
In March 2014, the Subcommittee on Accreditation initiated the practice of deliberating in camera, without the presence of OHCHR, which serves as the secretariat of the Subcommittee meetings. В марте 2014 года Подкомитет по аккредитации начал осуществлять практику работы в закрытом заседании без присутствия УВКПЧ, которое выступает в роли секретариата для совещаний Подкомитета.