Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee also invited the Contracting Parties to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System to submit ideas on how to proceed with the proposal. Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Международной конвенции о Согласованной системе описания и кодирования товаров представить соображения о том, как поступить с этим предложением.
The Subcommittee is convinced that the Special Fund is a valuable tool for furthering prevention of torture and wishes to express its gratitude to these States for their generous contributions. Подкомитет убежден, что Специальный фонд представляет собой ценный инструмент для содействия предупреждению пыток, и хотел бы выразить свою признательность этим государствам за их щедрые взносы.
The Subcommittee has made public a provisional statement on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and hopes to make public a policy paper on reprisals. Подкомитет выступил с предварительным заявлением в отношении Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и надеется опубликовать программный документ по вопросу о репрессалиях.
As explained in the fourth annual report, the Subcommittee finds it useful to analyse such cases in order to identify underlying gaps in protection and make the most efficacious preventive recommendations. Как поясняется в четвертом ежегодном докладе, Подкомитет считает полезным анализ таких случаев для выявления серьезных пробелов в защите и подготовки максимально эффективных превентивных рекомендаций.
The Subcommittee further noted that other States had cooperated, in the framework of the ESA space situational awareness programme, to address the issue of space debris. Подкомитет отметил далее, что другие государства сотрудничают в решении проблемы космического мусора в рамках осуществляемой ЕКА программы обеспечения осведомленности об обстановке в космосе.
In that connection, the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications had focused on an effective early warning system aided by the ASEAN virtual constellation of Earth observation satellites. В этой связи Подкомитет АСЕАН по космической технике и ее применению сосредоточил усилия на создании эффективной системы раннего предупреждения с использованием группировки спутников наблюдения Земли.
The Subcommittee looked forward to the outcome of the treaty body strengthening process, and would continue to support the efforts of all stakeholders. Подкомитет ожидает результатов завершения процесса укрепления функционирования договорных органов и будет продолжать в этой связи поддерживать усилия всех заинтересованных сторон.
It remained a matter of conjecture how, in the longer term, the Subcommittee could continue to meet the ever-increasing desire of States parties and national preventive mechanisms to work with it. Остается только гадать, каким образом Подкомитет сможет в долгосрочной перспективе продолжать удовлетворять постоянно растущее желание государств-участников и национальных превентивных механизмов взаимодействовать с ним.
(a) Subcommittee on Tax Treatment of Services; а) Подкомитет по налогообложению услуг;
The Subcommittee has the right independently to set its own schedule for regular visits, and States are required to take steps without delay to honour that schedule. Подкомитет вправе самостоятельно устанавливать свою программу регулярных посещений, а государства обязаны без промедления принимать меры по ее реализации.
Having noted that inmates were subject to punishment for requesting medical assistance, the Subcommittee recommended that clear instructions should be imparted prohibiting this practice. Отметив, что заключенные подвергаются мести в связи с их обращением за медицинской помощью, Подкомитет рекомендовал принять четкие инструкции, запрещающие такую практику.
In accordance with article 15 of the Optional Protocol, the Subcommittee urges the authorities in Kyrgyzstan to ensure that there are no reprisals following the delegation's visit. В соответствии со статьей 15 Факультативного протокола Подкомитет настоятельно призывает власти Кыргызстана обеспечить, чтобы после посещения страны делегацией не последовало никаких репрессий.
The Subcommittee recommends that the State party establish coordination among relevant entities and institutions, in order to ensure the effective implementation of the national strategy to prevent torture and the proper functioning of the NPM. Подкомитет рекомендует государству-участнику наладить координацию между соответствующими органами и учреждениями в целях обеспечения эффективного осуществления национальной стратегии по предупреждению пыток и надлежащего функционирования НПМ.
In this connection, the Subcommittee welcomes the review of the legislative framework and further development and refinement of working methods of the NPM. В этой связи Подкомитет приветствует пересмотр законодательной базы и работу по совершенствованию и уточнению методов работы НПМ.
In that regard, the Subcommittee asks the Observatory to provide it with a summary of the visits carried out, using the model given in the annex. В этой связи Подкомитет просит Управление представить ему резюме проведенных посещений, оформленное по образцу, представленному в приложении.
The Subcommittee takes note of the fact that the Observatory will take its recommendations into account when revising its Guidance on visits to places of deprivation of liberty. Подкомитет принимает к сведению тот факт, что Управление учтет его рекомендации при пересмотре практического руководства по посещению мест лишения свободы.
Generally speaking, the Subcommittee would like to be informed of the actual impact of action taken by the Observatory to prevent torture in Senegal. В целом Подкомитет хотел бы получить информацию о конкретных результатах деятельности по предупреждению пыток в Сенегале, осуществляемой Управлением Национального наблюдателя.
In order to do so, in addition to legislation and other documentation submitted by institutions, the Subcommittee invites civil society organizations to provide input on the functioning of institutions under review. Для этого в дополнение к законодательству и другой документации, представляемой учреждениями, Подкомитет предлагает организациям гражданского общества представлять свои материалы в отношении функционирования учреждений, являющихся объектом обзора.
The Subcommittee wishes to express its gratitude to both the Center for Human Rights and the Consultative Council for their cooperation and the facilitation of the visit. Подкомитет хотел бы выразить признательность Центру по правам человека и Консультативному совету за их сотрудничество и содействие в осуществлении посещения.
She asked the Chair of the Subcommittee how it was seeking to fulfil its obligation to engage in a dialogue with States to ensure the implementation of its recommendations following country visits. Она спрашивает Председателя Подкомитета, как Подкомитет намеревается выполнять свое обязательство по осуществлению диалога с государствами в целях обеспечения выполнения его рекомендаций по итогам посещения стран.
Therefore, a number of legal, structural and institutional problems will be raised by the Subcommittee in its separate and confidential report to the authorities. Поэтому Подкомитет в своем отдельном и конфиденциальном докладе властям затронет ряд юридических, структурных и институциональных проблем.
The Subcommittee could indeed witness a lack of team spirit in preparation and conduct of visits (see below methodological recommendations) as well as during some meetings. Подкомитет фактически смог наблюдать отсутствие коллективизма при подготовке и проведении посещений (см. ниже методологические рекомендации), а также во время некоторых совещаний.
The Subcommittee also recommends that the NPM prepare a leaflet that describes its mandate and working methods, explains the concept of informed consent and provides contact information. Подкомитет рекомендует также, чтобы НПМ подготовил брошюру, содержащую описание его мандата и рабочих методов, объясняющую значение понятия информированного согласия и сообщающую контактную информацию.
The Subcommittee has noticed that the majority of interviews conducted during the visits were collective ones and often were done under the surveillance of the wards. Подкомитет отметил, что в большинстве случаев беседы в ходе посещений проводились коллективно и зачастую в присутствии надзирателей.
In its first report, the Mexican Government provided the Subcommittee with extensive details concerning the extent of the practice of preventive custody and related controls. В своем первом докладе Мексика подробно информировала Подкомитет о масштабах применения задержания и существующих в этой связи контрольных механизмах.