Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee further requests that the State Party keep it informed on the reform process and other relevant developments regarding the NPM, in order to assist the State party in fulfilling its obligations under the Optional Protocol. Кроме того, Подкомитет предлагает государству-участнику информировать его о процессе реформы и других соответствующих изменениях, имеющих отношение к НПМ, с тем чтобы он мог оказывать содействие государству-участнику в выполнении им своих обязательств согласно Факультативному протоколу.
The Subcommittee on Prevention of Torture carried out six missions in 2013, including three regular visits to New Zealand, Peru and Gabon, two advisory visits to Germany and Armenia, and one follow-up visit to Cambodia. Подкомитет по предупреждению пыток организовал в 2013 году шесть поездок, включая три регулярные поездки - в Новую Зеландию, Перу и Габон, две консультативные поездки - в Германию и Армению и одну последующую поездку - в Камбоджу.
With respect to compliance with its recommendations, because of the Subcommittee's extremely limited ability to return to the countries, he did not really know if or to what extent its recommendations were being applied. Что касается выполнения его рекомендаций, то, поскольку Подкомитет имеет крайне незначительную возможность повторного выезда в страну, оратор по сути не может ничего сказать по поводу того, в какой степени и соблюдаются ли вообще рекомендации Подкомитета.
As it scrupulously respected the confidentiality of unpublished reports, such collaboration occurred only where reports had been made public and there had been direct contacts and visits with States to discuss the Subcommittee's recommendations and their implementation. Поскольку Подкомитет строго соблюдает конфиденциальность неопубликованных докладов, такое сотрудничество происходит только в тех случаях, когда доклады были опубликованы и были установлены прямые контакты с государствами и организованы поездки в них в целях обсуждения рекомендаций Подкомитета и их выполнения.
He would appreciate further details on how the outcome of the treaty body strengthening process might benefit the work of the Subcommittee, as well as what more it and the States parties might do to improve the implementation of its recommendations. Он был бы признателен за представление дополнительной информации о том, каким образом итоги реализации процесса укрепления системы договорных органов могли бы способствовать работе Подкомитета, и что еще могли бы предпринять государства и Подкомитет в деле обеспечения более полного выполнения его рекомендаций.
The Subcommittee observed during the meetings that the authorities in charge of places of detention, persons deprived of liberty and civil society do not perceive the Consultative Council and the Centre for Human Rights as a single collegial body that constitutes the NPM of Moldova. Подкомитет отметил в ходе совещаний, что власти, в ведении которых находятся места лишения свободы, лица, лишенные свободы, и гражданское общество не воспринимают Консультативный совет и Центр по правам человека в качестве единого коллегиального органа, который представляет собой НПМ Молдовы.
The Law Reform and Development Commission Subcommittee on Marital Property completed its review in 2007 and a marital property bill was finalised and approved by the Commission in 2009. Подкомитет по вопросам нажитого в браке имущества Комиссии по вопросам реформы и развития законодательства завершил его рассмотрение в 2007 году, и законопроект о нажитом в браке имуществе был одобрен Комиссией в окончательном варианте в 2009 году.
To assess efficiency and compliance with the Paris Principles in both legislation and practice, the Subcommittee on Accreditation invites informed stakeholders, including civil society organizations, to participate actively by providing their views on the functioning of the national human rights institutions under review. Для оценки эффективности и соответствия Парижским принципам как в законодательстве, так и на практике, Подкомитет по аккредитации предлагает информированным заинтересованным сторонам, включая организации гражданского общества, принимать активное участие в этом процессе посредством выражения своих мнений по поводу функционирования рассматриваемых национальных правозащитных учреждений.
The Subcommittee visited Mauritius from 8 October to 18 October 2007 and the Maldives from 10 to 17 December 2007; it visited Sweden from 10 to 15 March 2008. Подкомитет посетил Маврикий 8-18 октября 2007 года, а Мальдивские Острова - 10-17 декабря 2007 года; Швецию он посетил 10-15 марта 2008 года17.
A new Subcommittee on Strategic Directions for United Nations Libraries was formally established during the meeting, with the mandate to draft a report on new strategic directions for United Nations libraries. В ходе этого совещания был официально учрежден новый Подкомитет по стратегическим направлениям деятельности библиотек Организации Объединенных Наций, на который был возложен мандат разработать проект доклада о новых стратегических направлениях деятельности для библиотек Организации Объединенных Наций.
Natural disaster management was a huge challenge for the countries concerned and the Subcommittee had therefore examined the possibility of creating an international space coordination entity for disaster management. Ликвидация последствий стихийных бедствий представляет собой огромную проблему для соответствующих стран, и в этой связи Подкомитет изучил возможность создания органа по координации международной космической деятельности для ликвидации последствий стихийных бедствий.
The Subcommittee had also made significant progress on space debris mitigation, having agreed on a two-year workplan to develop a document based on the IADC space debris mitigation guidelines. Подкомитет также добился заметного прогресса в предупреждении образования космического мусора, утвердив двухгодичный план разработки документа, опирающегося на руководящие принципы МККМ, касающиеся космического мусора.
Those delegations also expressed the view that the Subcommittee and its members had expertise that might be valuable in the development of the future protocol, but that the protocol would ultimately be negotiated by the States members of Unidroit through the Unidroit process. Эти делегации высказали также мнение, что Подкомитет и его члены обладают специальным опытом и знаниями, которые могут оказаться полезными для разработки будущего протокола, но что сам протокол в конечном счете будет разрабатываться государствами - членами МИУЧП в рамках предусмотренной им процедуры.
The Subcommittee agreed that the Chairman of the expert group would be elected by its members and that the election would be subject to approval by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-fourth session, in June 2001. Подкомитет согласился с тем, что Председатель группы экспертов будет избираться ее членами, а результаты выборов будут вынесены на утверждение Комитета по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок четвертой сессии в июне 2001 года.
The Subcommittee of the Committee against Torture will initially consist of 10 independent, multidisciplinary experts who will conduct regular visits to places of detention in States parties similar to those carried out by CPT. Подкомитет Комитета против пыток первоначально будет состоять из 10 независимых специалистов во многих областях, которые будут осуществлять регулярные посещения мест содержания под стражей в государствах-участниках, аналогичные посещениям, которые осуществляются Европейским комитетом по предупреждению пыток.
The Subcommittee welcomed the election of Mr. Suresh as its Chairman for a one-year term, starting in 2006, and Ms. Othman for the following one-year term, starting in 2007. Подкомитет приветствовал избрание г-на Суреша своим Председателем на однолетний срок, начинающийся в 2006 году, и г-жу Отман на следующий однолетний срок, начинающийся в 2007 году.
The Subcommittee also noted that the Inter-Agency Meeting would update the brochure so that it would also cover the use of space applications in peacekeeping operations, food security and disaster reduction. Подкомитет отметил также, что Межучрежденческое совещание обновит брошюру, чтобы она охватывала также применение космической техники в деятельности по поддержанию мира, обеспечению продовольственной безопасности и уменьшению опасности бедствий.
The Subcommittee also noted that other States were using the IADC Guidelines, as well as the European code of conduct for space debris mitigation, as a reference in the regulatory framework established for national space activities. Подкомитет отметил также, что другие государства применяют Руководящие принципы МККМ, а также европейский кодекс поведения в отношении предупреждения образования космического мусора в качестве справочных документов нормативных рамок, установленных для национальной космической деятельности.
The Subcommittee further noted that recent developments in telecommunications, biomedical technologies and small electronic devices, as well as lower technology costs and the availability of the Internet, had expanded the possibilities for providing telemedicine services globally. Подкомитет отметил далее, что использование последних разработок в области связи, биомедицинских технологий и компактных электронных устройств, а также сокращение расходов на оборудование и доступ в Интернет расширили возможности оказания услуг в области телемедицины во всем мире.
The delegation also stated that the Subcommittee had the responsibility to ensure that the legal regime established through the space treaties was not negatively affected and that that was the main intent of the present formulation of the agenda item. Эта делегация заявила также, что Подкомитет отвечает за обеспечение того, чтобы не допустить отрицательных последствий для правового режима, установленного договорами по космосу, и что именно в этом состоит основной смысл данного пункта повестки дня в существующей формулировке.
The Subcommittee agreed that it was important to urge greater adherence to the Registration Convention, which would lead to more States registering space objects, and also encourage international organizations to declare their acceptance of the rights and obligations under the Convention. Подкомитет согласился с тем, что важно настаивать на более строгом соблюдении Конвенции о регистрации, в результате чего увеличится число государств, регистрирующих космические объекты, а также поощрять заявления международных организаций о принятии ими прав и обязанностей согласно Конвенции.
The United Kingdom had pledged financial support for the secretariat of the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (SPT) and had contributed to the Special Fund set up under the Optional Protocol. Наконец, Соединенное Королевство обязалось выделить средства секретариату Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Подкомитет по предупреждению пыток) и перечислило взнос в Специальный фонд, созданный в соответствии с Факультативным протоколом.
Furthermore, in its annual report, the Subcommittee outlined its views on two substantive issues, namely the role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons, and the concept of indigenous justice. Кроме того, в своем ежегодном докладе Подкомитет по предупреждению пыток излагает свою точку зрения по двум вопросам существа, а именно по вопросу значения судебного надзора и соблюдения процессуальных гарантий для предупреждения пыток в тюрьмах и относительно понятия системы отправления правосудия коренных народов.
The Subcommittee deeply regretted that its access to places of detention was sometimes delayed and that some States parties gave too narrow an interpretation of the term "place of detention". Подкомитет по предупреждению пыток сожалеет о том, что предоставление ему доступа в места лишения свободы в некоторых случаях затягивается и что отдельные государства-участники слишком узко толкуют термин "места содержания под стражей".
Ideally, the Subcommittee and the Committee could discuss the situation in a given State party before the issue of the national preventive mechanism was raised during the dialogue between the Committee and the delegation. Было бы желательно, чтобы Подкомитет по предупреждению пыток и Комитет могли обсудить ситуацию в том или ином конкретном государстве-участнике до того, как вопрос о национальном превентивном механизме будет поднят в ходе диалога между Комитетом и делегацией.