Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
We note that the Subcommittee thanked the federal and state authorities for their openness and close cooperation, given that the visit entailed a complex mobilization of institutions and organization at the various levels of government. Следует отметить, что Подкомитет поблагодарил органы власти как на федеральном уровне, так и на уровне штатов, за максимальную открытость и за помощь, предоставленную членам делегации во время посещения, потребовавшего полной мобилизации институциональных и организационных ресурсов органов власти соответствующего уровня.
The Subcommittee is particularly gratified to learn of the demolition of the infamous isolation block known as "Alcatraz" and of the construction of a new isolation block that meets minimum standards of general living conditions, hygiene, natural lighting and ventilation. Подкомитет с особым удовлетворением отмечает снос печально известного блока одиночного заключения, известного как "Алькатрас", и строительство нового изолятора, который отвечает минимальным требованиям в отношении общих условий содержания, гигиены, естественного освещения и вентиляции.
He will continue to work with them to ensure appropriate follow-up of their conclusions, recommendations and outcomes, and will provide input into individual communications of the relevant treaty bodies, including the Committee against Torture and the Subcommittee on the Prevention of Torture. Он будет продолжать дальнейшее сотрудничество с ними с целью обеспечения надлежащей последующей деятельности в связи с их выводами, рекомендациями и достигнутыми результатами, а также вносить вклад в рассмотрение индивидуальных сообщений соответствующих договорных органов, включая Комитет против пыток и Подкомитет по предупреждению пыток.
He also urges enhanced cooperation with relevant treaty body mechanisms, including the Committee against Torture, the Subcommittee on Prevention of Torture and the Human Rights Committee. Кроме того, он настоятельно призывает укрепить сотрудничество с соответствующими механизмами договорных органов, включая Комитет против пыток, Подкомитет по предупреждению пыток и Комитет по правам человека.
The Subcommittee on Accreditation reviewed the accreditation status (re-accreditation reviews) of 12 NHRIs from Algeria, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Cameroon, the Maldives, the Netherlands, Nigeria, Slovakia, Slovenia and Switzerland. Подкомитет по аккредитации рассмотрел положение дел с аккредитацией 12 правозащитных учреждений, а именно учреждений Алжира, Австрии, Бельгии, Боснии и Герцеговины, Буркина-Фасо, Камеруна, Мальдивских Островов, Нидерландов, Нигерии, Словакии, Словении и Швейцарии.
The Subcommittee has also reiterated that the selection and appointment process of NHRI members should be open and transparent, with the involvement of all national actors. Подкомитет также вновь отметил, что процесс подбора и назначения членов национальных правозащитных учреждений должен быть открытым и транспарентным с привлечением к этой работе всех национальных игроков.
The Structures and Commodities Subcommittee was concerned that without an increased research focus, regulatory approvals of alternatives and a commitment to requiring the use of the alternatives that were available, nominations might well persist at current levels for several years or longer. Подкомитет по сооружениям и товарам обеспокоен тем, что без углубления исследовательского направления, без утверждения органами регулирования альтернатив и без обязательства предписывать использование имеющихся в наличии альтернатив заявки могут сохраняться на нынешних уровнях в течение ряда лет или даже дольше.
With regard to waste personal computers, electronic equipment and mobile telephones, concerns about the practical difficulties in differentiating between the terms "new", "used but still functional" and "waste" items were expressed by the Harmonized System Review Subcommittee. Что касается использованных персональных компьютеров, электронного оборудования и мобильных телефонов, то Подкомитет по рассмотрению Согласованной системы высказывал обеспокоенность по поводу практической трудности проведения различия между терминами "новый", "использованный, но еще действующий" и "использованный".
As with paragraph 4, the Subcommittee recognizes that the term "indirectly" in the new paragraph 5 of article 13 poses difficulties for, and may therefore result in differences of, interpretation. Как и в отношении пункта 4, Подкомитет признает, что термин «косвенно» в новом пункте 5 статьи 13 вызывает трудности для понимания и поэтому может привести к появлению различных толкований.
The Subcommittee heard the following presentations by the observer for Tunisia on this agenda item: "Tunisia's space programme: action and vision" and "Tunisian space legislation". Подкомитет заслушал следующие доклады наблюдателя от Туниса по этому пункту повестки дня: "Космическая программа Туниса: деятельность и перспектива" и "Космическое законодательство Туниса".
The view was expressed that the Subcommittee played a unique role in improving the legal framework of international cooperation in space activities and that its work constituted a meaningful contribution to addressing legal issues arising from the evolving space environment. Было высказано мнение, что Подкомитет играет особую роль в совершенствовании правовой основы международного сотрудничества в области космонавтики и что проводимая им работа представляет собой существенный вклад в решение правовых вопросов, обусловленных изменением космической среды.
The Subcommittee further noted the preparations being made for the Sixth Space Conference of the Americas, to be hosted by the Government of Mexico in November 2010, with a preparatory meeting to be held in Chile in June 2010. Подкомитет отметил далее, что ведется подготовка к шестой Всеамериканской конференции по космосу, которую примет у себя правительство Мексики в ноябре 2010 года, и что в июне 2010 года в Чили будет проведено подготовительное совещание.
The Subcommittee requested IADC to inform it of any revisions made to the IADC Space Debris Mitigation Guidelines in the light of evolving technologies and debris mitigation practices. Подкомитет просил МККМ информировать его о внесении любых изменений в Руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора в связи с появлением новых технологий и практики предупреждения образования космического мусора.
The Subcommittee welcomed the offers of the Philippines and South Africa, as well as of the Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean and the University of the West Indies, to host UN-SPIDER regional support offices. Подкомитет приветствовал предложения о размещении у себя региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН, полученные от Филиппин и Южной Африки, а также от Центра по водным ресурсам влажных тропических районов Латинской Америки и Карибского бассейна и Университета Вест-Индии.
The Subcommittee also noted that the sixth meeting of ICG would be hosted by Japan, in 2011, and the seventh meeting would be hosted by China, in 2012. Подкомитет отметил также, что шестое совещание МКГ будет проведено в Японии в 2011 году, а седьмое совещание - в Китае в 2012 году.
Of the different types of possible field visits, namely ordinary, unannounced or follow-up visits, the Subcommittee planned to conduct its first follow-up visit to Paraguay, perhaps in 2011. Что касается различных видов поездок на места (обычных, внезапных и в рамках последующих мер), то Подкомитет планирует организовать свою первую поездку в рамках последующих мер в Парагвай, возможно, в 2011 году.
He also wished to know how the Subcommittee reacted when it was faced with violations that should be reported to the legal authorities, and, in particular, how much latitude to act it believed it possessed through its mandate. Он хотел бы также узнать, как Подкомитет ведет себя в ситуациях, когда он сталкивается с нарушениями, которые следовало бы довести до сведения судебных органов, и, в частности, какой свободой действий он, по его мнению, обладает в соответствии со своим мандатом.
Indeed, the Subcommittee acted after the fact, identifying situations that favoured the practice of torture and their causes and proposing measures to remedy them, while the Committee ascertained the facts regarding torture. Действительно, Подкомитет идет впереди, выявляя ситуации, благоприятствующие практике пыток, и их причины и предлагая меры для исправления сложившегося положения, в то время как Комитет констатирует факты применения пыток.
Beyond simply verifying whether torture and ill-treatment has occurred, the Subcommittee's ultimate goal is to anticipate such acts and prevent their occurrence in the future by encouraging States to improve their prevention system. При этом Подкомитет по предупреждению пыток не ограничивается констатацией случаев пыток и жестокого обращения; он стремится, в конечном итоге, прогнозировать возможность возникновения таких случаев в будущем и помешать такому развитию событий, побуждая соответствующие государства совершенствовать свои системы предупреждения пыток и жестокого обращения.
The Subcommittee found that Honduras does not have an effective system of supervision and internal oversight of conditions of detention and the manner in which persons deprived of their liberty are treated by police officers. Подкомитет по предупреждению пыток пришел к выводу, что в Гондурасе нет эффективной системы контроля за деятельностью полиции и внутреннего контроля за соблюдением надлежащих условий содержания задержанных граждан и за обращением сотрудников полиции с лишенными свободы лицами.
The Prison System Act currently going through Congress may prove to be a valuable tool for organizing the prison system within a framework of legality and effectiveness, and the Subcommittee therefore recommends its prompt adoption and implementation. Находящийся в настоящее время на рассмотрении Конгресса Закон о пенитенциарных заведениях может сыграть важную роль в организации системы пенитенциарных заведений, эффективно функционирующих в рамках законности, и поэтому Подкомитет рекомендует незамедлительно принять этот закон и приступить к его исполнению.
The Subcommittee also recommends the establishment of a database containing basic case information, which should permit the prison authorities and the enforcement judges to be constantly aware of the situation of every person awaiting trial, in accordance with relevant laws and court rulings. Кроме того Подкомитет рекомендует создать базу данных, содержащую основную информацию по каждому делу, с тем чтобы власти пенитенциарных заведений и судьи по исполнению судебных решений имели возможность на постоянной основе отслеживать ситуацию по каждому ожидающему суда заключенному в соответствии с законодательством и решениями судей.
The Subcommittee trusts that this will set in motion a mechanism that, in accordance with the conditions laid down in the Optional Protocol, will ensure the necessary and urgent effective and continuous oversight of conditions of deprivation of liberty. Подкомитет убежден в том, что таким образом будет приведен в действие механизм, который, функционируя в соответствии с положениями Факультативного протокола, обеспечит срочно необходимый эффективный и постоянный контроль за соблюдением условий лишения свободы.
The Subcommittee recommends that the system of authorizations for engaging in commercial activity in prisons be reviewed and regulated (the review to include a determination of its impact on prisoners' enjoyment of their rights), and that the "market" be gradually shut down. Подкомитет рекомендует проанализировать и отрегулировать систему выдачи разрешений на ведение коммерческой деятельности в пенитенциарных заведениях (анализ должен включать определение влияния такой деятельности на соблюдение прав заключенных) и вести дело к постепенному закрытию "тюремного рынка" в этих заведениях.
The Subcommittee urges the federal Government and the various state governments to comply with the recommendations issued to date by the national preventive mechanism and with its future recommendations. Подкомитет настоятельно рекомендует федеративному правительству и правительствам штатов выполнять представленные к настоящему моменту рекомендации НМПП, равно как и рекомендации, которые этот механизм представит в будущем.