Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee also noted that, in developing national space-related instruments, States paid attention to their obligations with regard to the United Nations treaties on outer space. Подкомитет отметил также, что при разработке национальных инструментов, касающихся космонавтики, государства уделяют внимание своим обязательствам по договорам Организации Объединенных Наций.
The Subcommittee agreed that informal consultations should be held among interested delegations on the margins of the fifty-fourth session of the Committee to continue the discussions on organizational matters. Подкомитет решил, что для дальнейшего обсуждения организационных вопросов следует провести неофициальные консультации между заинтересованными делегациями в ходе пятьдесят четвертой сессии Комитета.
The Subcommittee took information from various sources into consideration in order to determine the State party's degree of compliance with those recommendations. С целью проверки того, насколько государство-участник следует его рекомендациям, Подкомитет принимал во внимание информацию, полученную из различных источников.
The Subcommittee trusts that the approval by the legislature of a national preventive mechanism and its subsequent implementation will take place within a matter of months. Подкомитет надеется, что законодательное утверждение НПМ и его последующая реализация произойдут в течение ближайших месяцев.
The Subcommittee also wishes to emphasize that the Office of the Public Defender must be operationally independent and must have its own budget in order to perform its work effectively. Подкомитет также подчеркивает, что для эффективного выполнения своей работы служба государственной защиты должна быть функционально независимой и автономной в финансовом отношении.
The Subcommittee refers the State party to the statements made in its earlier report regarding corruption and the illegal system of privileges that is in use in prisons. Что касается явления коррупции и распространенной в пенитенциарных учреждениях незаконной системы льгот, то Подкомитет ссылается на положения своего предыдущего доклада.
The Committee also established a working group on working methods, while the Subcommittee on Prevention of Torture adopted the guidelines for national preventive mechanisms. Комитет также учредил рабочую группу по методам работы, а Подкомитет по предупреждению пыток принял руководящиеся принципы, касающиеся национальных превентивных механизмов.
Tailored recommendations have been issued by the Subcommittee on Accreditation, based on reviews of NHRI applications for accreditation. Подкомитет по аккредитации на основе рассмотрения заявлений национальных правозащитных учреждений об аккредитации готовит конкретные рекомендации.
The Subcommittee proposes the following commentary to replace current paragraphs 9 to 11 of the commentary on article 13. Подкомитет предлагает заменить нынешние пункты 9 - 11 комментария к статье 13 приведенным ниже текстом.
The Subcommittee expressed satisfaction at the holding, in conjunction with its session, of an informal seminar on the Moon Agreement, organized by Austria. Подкомитет выразил удовлетворение в связи с проведением вместе с сессией неофициального семинара по Соглашению о Луне, организованного Австрией.
The Subcommittee conveyed its condolences to Haiti for the suffering caused by the devastating impact of the earthquake of 12 January 2010 and the massive humanitarian crisis that ensued. Подкомитет выразил соболезнование Гаити в связи с произошедшим 12 января 2010 года разрушительным землетрясением и вызванным им масштабным гуманитарным кризисом.
The Subcommittee heard a presentation entitled "Aiding basic space science in developing nations: the official development assistance programme of Japan", by the representative of Japan. Подкомитет заслушал доклад представителя Японии, озаглавленный "Содействие фундаментальной космической науке в развивающихся странах: японская программа официальной помощи в целях развития".
The Subcommittee recommended to the Committee, for its approval, the activities scheduled for 2011 and noted the other activities of the Programme. Подкомитет рекомендовал Комитету утвердить перечень мероприятий, запланированных на 2011 год, и принял к сведению другие мероприятия Программы.
In accordance with article 11, paragraph (b), of the Optional Protocol, the Subcommittee was to advise and assist States parties in establishing national preventive mechanisms. З. Согласно пункту Ь) статьи 11 Факультативного протокола, Подкомитет консультирует государств-участников и оказывает им содействие в создании национальных превентивных механизмов.
The Subcommittee also noted that the action team encouraged Member States to contribute to the team's report by sharing experiences and views on the way forward. Подкомитет принял также к сведению, что эта инициативная группа рекомендовала государствам-членам содействовать подготовке доклада группы путем обмена опытом и мнениями относительно дальнейших действий.
When evaluating national preventive mechanisms, the Subcommittee did not apply a classification system like that used for national institutions for the promotion and protection of human rights. Подкомитет не применяет к национальным превентивным механизмам систему классификации, подобную той, которая используется в отношении национальных учреждений по поощрению и защите прав человека.
In view of the number of inmates living in the prisons, the Subcommittee finds that the number of sanitary facilities is insufficient. Учитывая количество находящихся в этих тюрьмах заключенных, Подкомитет считает, что имеющихся в них санитарных объектов недостаточно.
The Subcommittee finds that the quality of the food and the form in which it is distributed in the two prisons is unsatisfactory and even demeaning. Подкомитет считает, что качество питания и форма его распределения в обеих посещенных тюрьмах неудовлетворительны и даже унизительны.
The Subcommittee further recommends that an assessment of the legal situation of each prisoner be swiftly carried out and immediate release granted to prisoners who have served their sentences. Подкомитет рекомендует также оперативно провести оценку правового статуса каждого заключенного и немедленно освободить заключенных, отбывших назначенный им срок заключения.
The Subcommittee also recommends that persons deprived of liberty should systematically be given at least two litres of drinking water a day, free of charge. Подкомитет также рекомендует на систематической основе и бесплатно предоставлять заключенным не менее двух литров питьевой воды в день.
With regard to institutional sustainability and autonomy, the Subcommittee urges the drafting of legislation to consolidate and reinforce the original decree creating the national preventive mechanism. В целях придания НМПП институциональной устойчивости и автономии Подкомитет настоятельно рекомендует разработать законодательство, которое бы консолидировало и подкрепляло первоначальный указ о создании механизма.
The Subcommittee notes that in accordance with the recently approved constitutional reform of the criminal justice system, currently being implemented, statements of accused persons must be taken by the appropriate judicial authority. Подкомитет отмечает, что в соответствии с недавно принятой и осуществляемой в настоящее время конституционной реформой уголовного законодательства показания обвиняемых будет снимать соответствующая судебная инстанция.
The Subcommittee wishes to highlight the following reforms: Подкомитет хотел бы выделить следующие аспекты:
The Subcommittee is pleased to note that there are plans to strengthen the public defence system in the context of criminal justice reform. Подкомитет с удовлетворением отмечает, что в рамках реформы уголовного судопроизводства предусматривается и укрепление института государственных защитников по уголовным делам.
The Subcommittee, while welcoming the efforts made thus far, therefore encourages the states to take appropriate steps to ensure full implementation of the Protocol. Именно поэтому Подкомитет, позитивно оценивая проделанную к настоящему моменту работу, призывает штаты принять необходимые меры для эффективного осуществления Протокола.