Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
As there are presently 20 States parties, it is estimated that the Subcommittee may undertake four missions yearly in 2007 and keep to a periodicity of visits to each State party to one visit every five years. Поскольку в настоящее время число государств-участников составляет 20, ожидается, что Подкомитет, возможно, проведет в течение 2007 года четыре миссии и будет поддерживать периодичность миссии таким образом, чтобы посещение каждого государства-участника осуществлялось раз в пять лет.
The Subcommittee agreed that the continued pursuit of the objectives and goals of the action teams demonstrated the willingness and commitment of Member States to maximize the benefits of using space technologies to improve the well-being of humanity. Подкомитет выразил согласие с тем, что продолжение работы по реализации целей и задач инициативных групп свидетельствует о стремлении и готовности государств - членов добиваться максимальных выгод от использования космических технологий в целях улучшения благосостояния человечества.
The Subcommittee also noted that significant progress had been made by GEO during 2005 in establishing GEO governance relationships and in developing the 2006 GEO Work Plan. Подкомитет отметил также, что в 2005 году ГНЗ добилась значительного прогресса в определении структуры руководства ГНЗ и в разработке плана работы ГНЗ на 2006 год.
The Subcommittee took note of bilateral and multilateral projects that demonstrated and evaluated new medical diagnostic and therapeutic technologies to enhance the delivery of state-of-the-art medical care in remote areas and harsh environments. Подкомитет принял к сведению информацию о двусторонних и многосторонних проектах, предусматривающих демонстрацию и оценку новых технологий в области медицинской диагностики и терапии в целях обеспечения медицинского обслуживания, отвечающего современным требованиям, в отдаленных районах и суровых условиях.
The Subcommittee urged Member States to continue to initiate bilateral and multilateral cooperative projects in space-system-based telemedicine in developing countries, in order to bring better health-care services to the populations of those countries. Подкомитет настоятельно призвал государства - члены продолжать разрабатывать и осуществлять двусторонние и многосторонние проекты сотрудничества в области телемедицины на основе космических систем в развивающихся странах, с тем чтобы повысить качество медицинского обслуживания населения этих стран.
The Subcommittee also urged the specialized agencies of the United Nations system involved in health-related areas to explore possibilities of working with Member States in developing and implementing projects in space-system-based telemedicine. Подкомитет настоятельно призвал также специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, деятельность которых связана со здравоохранением, изучить возможности взаимодействия с государствами - членами по вопросам разработки и осуществления проектов в области телемедицины на основе космических систем.
The Subcommittee further noted that the Charter had been activated a total of 25 times in 2005, an increase of 20 per cent over 2004, contributing to emergency relief efforts in both developing and developed countries. Подкомитет отметил далее, что в 2005 году механизм Хартии был задействован 25 раз, что на 20 процентов превышает показатель 2004 года, и содействовал оказанию экстренной помощи в чрезвычайных ситуациях в развивающихся и развитых странах.
The Subcommittee also noted that reducing loss of life and property from natural and human-induced disasters was one of the nine societal benefits addressed in the GEO 10-year implementation plan for GEOSS. Подкомитет отметил также, что одной из девяти социальных задач, на решение которых направлен десятилетний план работы ГНЗ по созданию ГЕОСС, является снижение человеческих жертв и материального ущерба вследствие стихийных бедствий и техногенных катастроф.
The Subcommittee endorsed the recommendation of the Working Group that member States provide information on any action that might have been taken at the national level as a result of receiving the letter from the Secretary-General encouraging participation in the outer space treaties. Подкомитет одобрил рекомендацию Рабочей группы о том, чтобы государства - члены представили информацию о любых мерах, которые, возможно, были приняты на национальном уровне в результате получения письма от Генерального секретаря, в котором содержится призыв присоединиться к договорам по космосу.
In recognition of this, the Inter-agency Committee on Sustainable Development of the Administrative Committee on Coordination created a new ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas comprising all relevant United Nations organizations to serve as task manager for chapter 17 of Agenda 21. В признание этого Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию Административного комитета по координации учредил новый Подкомитет АКК по океанам и прибрежным районам в составе всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций для выполнения функций координатора по главе 17 Повестки дня на XXI век.
When electing the members the participants in the Meeting would of course endeavour to establish a Subcommittee that was representative of the different legal systems and balanced in terms of geographical distribution and gender. Участники Совещания, выбирая кандидатов, несомненно, захотят сформировать такой подкомитет, который был репрезентативным с точки зрения различных правовых систем и сбалансированным в плане географического распределения и равного представительства мужчин и женщин.
The House of Commons Subcommittee on Public Safety and National Security and the Senate Special Committee on the Anti-terrorism Act were established in December 2005 to review the ATA. В декабре 2005 года с целью проведения обзора ЗБТ был создан подкомитет палаты общин по вопросам общественной и национальной безопасности и специальный комитет сената по Закону о борьбе с терроризмом.
Transcripts of committee proceedings can be accessed at () (House Subcommittee) and () (the Senate Special Committee). С протоколом заседаний комитетов можно ознакомиться на веб-сайтах: () (Подкомитет палаты общин) и () (Специальный комитет Сената).
Cooperation is envisaged, in general terms, in article 11 (c), whereas article 10, paragraph 3, provides that the Committee and Subcommittee shall hold their sessions simultaneously at least once a year. Сотрудничество в общих чертах предусматривается в статье 11 с), в то время как в пункте 3 статьи 10 указывается, что Комитет и Подкомитет проводят свои сессии одновременно по крайней мере один раз в год.
Therefore, while acknowledging that the Subcommittee will be an autonomous body, effective mechanisms of cooperation and coordination should be established with a view to enhancing State parties' compliance with the terms of the Convention and its Optional Protocol. Поэтому, подтверждая, что Подкомитет будет автономным органом, следует отметить, что должны быть созданы эффективные механизмы сотрудничества и координации в целях более тщательного соблюдения государствами-участниками положений Конвенции и ее Факультативного протокола.
In 2001, the Secretary-General decided to abolish the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas (SOCA), which had been a mechanism for inter-agency cooperation on sustainable development for the oceans established following UNCED. В 2001 году Генеральный секретарь постановил упразднить Подкомитет по океанам и прибрежным районах (ПОПР), который был учрежден после ЮНСЕД и служил механизмом межучрежденческого сотрудничества в вопросах устойчивого освоения Мирового океана.
The Subcommittee may wish to endorse the utilization of the IADC "debris mitigation standards" as guidelines to be implemented on a voluntary basis through national mechanisms. Подкомитет, возможно, пожелает одобрить применение разработанных МККМ "стандартов по предупреждению образования космического мусора" в качестве руководящих принципов, подлежащих осуществлению на добровольной основе в рамках национальных механизмова.
The Subcommittee also noted that the seventh meeting of the Council of APSCO had been held in Beijing on 5 July 2013, at which it reviewed the progress on APSCO projects. Подкомитет отметил также, что 5 июля 2013 года в Пекине состоялось седьмое совещание Совета АТОКС, на котором был рассмотрен ход осуществления проектов АТОКС.
The Subcommittee recalled that it had agreed that the work of IAWN and SMPAG should be facilitated by the United Nations. Подкомитет напомнил о том, что он согласился с тем, что Организации Объединенных Наций следует содействовать работе МСОА и КГПКМ.
The Subcommittee also noted that in implementing the above recommendations, the Action Team on Near-Earth Objects, in collaboration with NASA and ESA, had organized two meetings in 2014 to formally establish IAWN and SMPAG. Подкомитет отметил также, что, выполняя вышеизложенные рекомендации, Инициативная группа по объектам, сближающимся с Землей, в сотрудничестве с НАСА и ЕКА организовала в 2014 году два совещания с целью официального учреждения МСОА и КГПКМ.
At its twenty-second session, in Rome from 11 to 13 May 1994, the Subcommittee on Rural Development of the Administrative Committee on Coordination, agreed that the issue of rural-urban linkages in a rapidly urbanizing world was of increasing importance. На своей двадцать второй сессии, состоявшейся в Риме 11-13 мая 1994 года, Подкомитет по развитию сельских районов Административного комитета по координации пришел к выводу о том, что вопрос связей между городом и деревней в условиях быстрой урбанизации приобретает все большую важность.
Requests the Subcommittee on Administrative and Financial Matters to review the financial and programmatic implications of the current UNHCR activities, including information, related to internally displaced persons. просит Подкомитет по административным и финансовым вопросам рассмотреть финансовые и программные последствия текущей деятельности УВКБ, включая информацию о внутренне перемещенных лицах.
The Subcommittee reviewed and developed policy and strategy for women and, most importantly, oversaw the implementation of work in that area. Подкомитет разрабатывает политику и стратегию в отношении женщин, осуществляет ее обзор и, что более важно, осуществляет контроль за выполнением деятельности в этой области.
As part of the regional peace process, an IGADD Subcommittee on Humanitarian Affairs was formed to facilitate United Nations efforts to ensure safe access for the delivery of humanitarian assistance to all affected areas in southern Sudan. В рамках регионального мирного процесса был сформирован Подкомитет по гуманитарным вопросам МОВЗР, призванный содействовать усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасного доступа для доставки грузов гуманитарной помощи во все пострадавшие районы южного Судана.
The Commission noted that 'the Subcommittee encouraged scientists from the delegations to submit joint publications to international scientific journals based on some of the joint scientific work carried out'. Комиссия отметила, что "Подкомитет рекомендовал ученым в составе делегаций представлять в международные научные журналы совместные публикации, подготавливаемые на основе некоторой проводимой ими совместной научной работы".