The Subcommittee on Small Territories held 19 meetings, as well as a number of unofficial meetings, between 12 March and 2 August and submitted four reports which were subsequently considered by the Special Committee at the 1387th and 1393rd meetings: |
Подкомитет по малым территориям провел в период с 12 марта по 2 августа 19 заседаний, а также ряд неофициальных заседаний и представил четыре доклада, которые были впоследствии рассмотрены Специальным комитетом на 1387-м и 1393-м заседаниях: |
(The First Subcommittee was responsible for preparing draft Treaty on the new International Regime and Machinery for the exploration and exploitation of the area and the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction). |
(Первый подкомитет отвечал за подготовку проекта договора о новом международном режиме и механизме разведки и разработки района и ресурсов дна морей и океанов за пределами национальной юрисдикции.) |
Testified before the United States Congress - the Subcommittee on Human Rights and International Organizations and the Subcommittee on Africa - in Washington, D.C., on 16 October 1985 on human rights violations in the Horn of Africa, particularly in Ethiopia |
Давал показания в Конгрессе Соединенных Штатов (Подкомитет по правам человека и международным организациям и Подкомитет по Африке) в Вашингтоне, О.К., 16 октября 1985 года в связи с рассмотрением вопроса о нарушениях прав человека в государствах Африканского Рога, в частности в Эфиопии |
The Committee agreed that, in 2006, the Working Group could, on the basis of the background paper prepared by the Secretariat and the discussions held at the forty-fourth session of the Subcommittee, focus on the following: |
Подкомитет решил, что в 2006 году на основе подготовленного Секретариатом справочного документа и обсуждений, состоявшихся в ходе сорок четвертой сессии Подкомитета, Рабочая группа сможет сосредоточить свое внимание на следующих вопросах: |
Welcomes the work of the Committee and the Subcommittee and their reports, recommends that they continue to include information on the follow-up by States parties to their recommendations, and supports the Committee and the Subcommittee in their efforts to further improve the effectiveness of their working methods; |
приветствует работу Комитета и Подкомитета и их доклады, рекомендует им и впредь включать в них информацию о выполнении государствами-участниками их рекомендаций и поддерживает Комитет и Подкомитет в их усилиях по дальнейшему повышению эффективности методов своей работы; |
(e) The Subcommittee began its work each day with a plenary meeting to hear delegations wishing to address it, and then it adjourned and reconvened, when appropriate, as a working group. |
ё) Подкомитет ежедневно начинал свою работу с проведения пленарного заседания для заслушивания делегаций, желающих выступить, а затем прерывал свою работу и, при необходимости, возобновлял ее в качестве рабочей группы. |
Places of deprivation of liberty: With regard to the police, generally speaking the Subcommittee recommends observance and implementation of existing legal safeguards, training in prevention for police personnel and improvement of the material conditions of detention. |
места лишения свободы: что касается полиции, то в общем плане Подкомитет рекомендует соблюдение и осуществление существующих юридических гарантий обучения в вопросах предупреждения пыток для сотрудников полиции и улучшения материальных условий содержания задержанных. |
(e) The Subcommittee on Vulnerable Groups of Women has been set up to study and give visibility to the problems of the most vulnerable groups of women. |
е) Подкомитет по уязвимым группам женщин был образован для изучения проблем наиболее уязвимых групп женщин и привлечения внимания к этим проблемам. |
In 2014, a Universal Periodic Review Technical Subcommittee of the Action Plan Steering Committee developed a matrix to track implementation and to support the preparation and submission of Liberia's next report to the Human Rights Council, scheduled for 2015 |
В 2014 году технический подкомитет по вопросам универсального периодического обзора в составе руководящего комитета по вопросам плана действий разработал матрицу для отслеживания выполнения плана и содействия подготовке и представлению следующего доклада Либерии Совету по правам человека, запланированного на 2015 год |
Consequently, the Subcommittee had decided to conduct more and shorter visits, with smaller delegations and a more targeted focus; in 2012 three of the six visits had been aimed at providing advice and assistance on national preventive mechanisms |
В этой связи Подкомитет принял решение провести большее число посещений меньшей продолжительности с участием небольших делегаций и с постановкой более конкретных целей; в 2012 году три из шести посещений были посвящены оказанию консультативной и иной помощи в совершенствовании национальных механизмов предотвращения пыток. |
The Working Group recommended that the work plan and its proposed schedule be adopted by the Subcommittee and that, as a first step, the Secretariat should invite Member States and international organizations to submit information on the following topics, to be considered in 2000 and 2001: |
Рабочая группа рекомендовала, чтобы Подкомитет принял план работы и предлагаемый график его выполнения и чтобы в качестве первого шага секретариат предложил государствам-членам и международным организациям представить информацию по следующим темам, которые будут рассмотрены в 2000 и 2001 годах: |
(b) The rigorousness of the review has increased. In that regard the Subcommittee on Accreditation bases its review on all the documentary evidence provided by the applicant NHRI, including the statement of compliance with the Paris Principles; |
Ь) предусмотрено более тщательное рассмотрение заявлений, при котором Подкомитет по аккредитации основывает свою работу на анализе всех документальных свидетельств, представленных национальным правозащитным учреждением, подавшим заявление об аккредитации, включая заявление о соблюдении Парижских принципов; |
At its thirty-ninth session, in 2000, the Subcommittee agreed that item 6 (b) should remain as a regular item on its agenda but that the Working Group on the item would consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space |
На своей тридцать девятой сессии в 2000 году Подкомитет решил сохранить пункт 6 (b) в качестве одного из постоянных пунктов своей повестки дня, однако постановил, что Рабочая группа по этому пункту будет рассматривать лишь вопросы, касающиеся определения и делимитации космического пространства. |
(a) Basic environment statistics was a generic term that needed to be clarified; the Subcommittee recommended that environment statistics concentrate on statistics on the natural environment; |
а) основные статистические данные о состоянии окружающей среды - это общий термин, который необходимо уточнить; Подкомитет рекомендовал в рамках статистики окружающей среды основное внимание уделять статистическим данным о состоянии природной среды; |
(c) Several project proposals submitted through the ASEAN Committee on Science and Technology (and the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications) were referred and evaluated; |
с) несколько проектных предложений, представленных через Комитет АСЕАН по науке и технике (и Подкомитет АСЕАН по применению космической техники), были направлены на отзыв и подвергнуты оценке; |
The Subcommittee recognized that individual agencies involved in more than one task force would also have to set priorities for their support of the work of those task forces; organizations would need to continue to assign the necessary resources to ensure the success of the task forces; |
Подкомитет признал, что отдельные учреждения, участвующие в работе нескольких целевых групп, также должны будут определить приоритеты в области своей поддержки работы этих целевых групп; организациям необходимо продолжать выделять необходимые ресурсы для обеспечения успеха работы целевых групп; |
The Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea will also continue to participate actively in the mechanisms of cooperation and coordination established by the High-Level Committee on Programmes to replace the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination |
Отдел по вопросам океана и морскому праву будет также по-прежнему активно участвовать в механизмах сотрудничества и координации, созданных Комитетом высокого уровня по программам, который заменил Подкомитет по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации. |
Had there been any explicit instances in which prisoner self-governance had been a specific problem, and with whom the Subcommittee communicated its concerns in that event: the prisoner self-governance committee in the prison concerned, the prison administration or the State? |
Имели ли место какие-либо конкретные ситуации, когда самоуправление заключенных создавало вполне определенную проблему, и кому Подкомитет сообщает в этом случае о своей озабоченности - комитету по вопросам самоуправления заключенных в соответствующей тюрьме, тюремной администрации или государству? |
Recognizing that the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Oceans and Coastal Areas, of which the United Nations Environment Programme is a member, is promoting enhanced inter-agency coordination within the United Nations system of activities aimed at implementing chapter 17 of Agenda 21, 6 |
признавая, что Подкомитет по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации, членом которого является Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, оказывает свое содействие улучшению в рамках системы Организации Объединенных Наций межучрежденческой координации деятельности, нацеленной на осуществление главы 17 Повестки дня на XXI век6, |
The Subcommittee took note of the technical advisory services being provided by the United Nations Programme on Space Applications, Office for Outer Space Affairs in support of regional space applications projects, as indicated in the report of the Expert: |
ЗЗ. Подкомитет принял к сведению изложенную в докладе эксперта информацию о консультативно-технических услугах, предоставляемых Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства в поддержку региональных проектов применения космической техники: |
The subcommittee has submitted a request to join the African Union as an observer State. |
Подкомитет также представил в Африканский союз запрос с просьбой о предоставлении ему статуса наблюдателя. |
The subcommittee also arranged for the first anti-mosquito spraying in five years. |
Этот подкомитет также организовал первую за последние пять лет кампанию по уничтожению комаров. |
A specific greenhouse subcommittee of the Intergovernmental Committee for Ecologically Sustainable Development has also been established to consider possible options to strengthen the NGRS. |
Для рассмотрения возможных путей укрепления Национальной стратегии борьбы с выбросами парниковых газов в рамках Межправительственного комитета по экологически устойчивому развитию был создан специальный подкомитет по парниковым газам. |
As to the outstanding issues related to the commodities and structures nominations, the subcommittee agreed a process for electronic review and collaboration. |
Что касается неурегулированных вопросов, связанных с заявками в отношении применения для обработки сырьевых товаров и конструкционных элементов, подкомитет согласовал процедуру электронного рассмотрения и сотрудничества. |
The report of the Subcommittee contains a review of the United Nations Programme on Space Applications and its activities for 2000 and 2001 and the proposed programme of activities for 2002, which it recommended for approval |
В докладе Подкомитета содержится обзор Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и ее мероприятий в 2000 и 2001 годах, а также предлагаемая программа мероприятий на 2002 год, которую Подкомитет рекомендовал утвердить. |