The Subcommittee also discussed arrangements for coordination of the 1996 rounds and agreed on a tentative schedule of work. |
Подкомитет также обсудил меры по координации деятельности, связанной с подготовкой серий 1996 года, и согласовал предварительный график работы. |
At the beginning of December 1994, the Subcommittee has begun drafting the first five parts of the report. |
В начале декабря 1994 года Подкомитет приступил к составлению первых пяти частей доклада. |
The Subcommittee, through its Working Group of the Whole, carried out the tasks entrusted to it by the General Assembly. |
ЗЗ. С помощью своей Рабочей группы полного состава Подкомитет выполнил задачи, порученные ему Генеральной Ассамблеей. |
Since the Subcommittee itself has no funds at its disposal, it is not in a position to undertake evaluations of individual plans of action. |
Поскольку сам Подкомитет не имеет средств в своем распоряжении, он не в состоянии проводить оценки отдельных планов действий. |
2/ At the date of publication of the present document, this plan of action had not been cleared by the Subcommittee. |
2/ Очень важно: в момент издания настоящего документа Подкомитет еще не утвердил этот план действий. |
The House Subcommittee on the Western Hemisphere already has reported favourably on the legislation; Senate hearings are scheduled for May 1995. |
Положительный отзыв о законопроекте уже дал подкомитет по вопросам Западного полушария палаты представителей; слушания в сенате запланированы на май 1995 года. |
Since the Subcommittee adopted the text without a vote, it would be most advisable for the Committee to do so as well. |
Поскольку Подкомитет принял текст без голосования, я бы весьма настоятельно рекомендовал Комитету поступить аналогичным образом. |
The ACC Subcommittee on Water Resources provides a mechanism for harmonizing the activities of the various United Nations organizations within this field. |
Подкомитет АКК по водным ресурсам обеспечивает механизм для согласования мероприятий различных организаций системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
At the headquarters level of United Nations organizations, a good degree of collaboration was achieved through the ACC Subcommittee on Water Resources. |
Через Подкомитет по водным ресурсам АКК обеспечивалась высокая степень сотрудничества на уровне штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The Subcommittee considered the possible establishment of additional task forces in three areas: service statistics, poverty and technical cooperation. |
Подкомитет рассмотрел возможность учреждения дополнительных целевых групп в трех областях: статистика услуг, нищета и техническое сотрудничество. |
The Subcommittee agreed that approaches should be adopted that would enable those products to be kept current and issued on a timely basis. |
Подкомитет принял решение о необходимости выбора подходов, которые позволили бы постоянно обновлять и своевременно выпускать эти издания. |
For the eighth time, the Subcommittee reconvened its Working Group of the Whole to evaluate the implementation of these recommendations. |
В восьмой раз Подкомитет вновь созвал свою Рабочую группу полного состава в целях проведения оценки осуществления этих рекомендаций. |
The Subcommittee considered several other items, including the subject of space debris, which was included on its agenda for the first time. |
Подкомитет рассмотрел несколько других пунктов, включая вопрос о космическом мусоре, который впервые был включен в его повестку. |
The Subcommittee was the forum for international exchanges of information and experience with regard to space activities. |
Подкомитет является форумом для международных обменов информацией и опытом по вопросам, касающимся космической деятельности. |
The Subcommittee on Violence of the Council for Equality played a significant role in coordinating those various initiatives. |
Подкомитет по предупреждению насилия Совета по вопросам равенства играет важную роль в координации этих различных инициатив. |
His delegation hoped that, at its next session, the Subcommittee would begin to prepare the text of that questionnaire. |
Делегация Аргентины надеется, что на своей следующей сессии Подкомитет приступит к подготовке текста такого вопросника. |
The ACC Subcommittee on Drug Abuse Control provides an adequate mechanism for inter-agency collaboration. |
Подкомитет АКК по контролю над наркотиками представляет собой надлежащий механизм для межучрежденческого сотрудничества. |
He's on the Armed Forces Subcommittee. |
Он входит в подкомитет вооружённых сил. |
The new Subcommittee will report to IACSD and generally be guided by it. |
Новый Подкомитет будет представлять доклады МУКУР и работать под его общим руководством. |
In March 1996, in cooperation with the Centre, the Subcommittee organized a two-day preparatory seminar on the Convention. |
В марте 1996 года в сотрудничестве с Центром Подкомитет организовал двухдневный подготовительный семинар по различным аспектам Конвенции. |
The ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas has initiated follow-up action to decisions of the Commission of relevance to chapter 17. |
Подкомитет АКК по океанам и прибрежным районам начал осуществлять последующие меры сообразно с решениями Комиссии, имеющими отношение к главе 17. |
The Subcommittee once again expressed appreciation to those Governments and agencies which had offered to renew fellowships for the period 1995-1996. |
Подкомитет вновь выразил признательность этим правительствам и учреждениям за их предложение продлить стипендии на период 1995-1996 годов. |
For a number of years the Subcommittee had maintained the required efficiency in that area by adopting various appropriate measures. |
На протяжении ряда лет Подкомитет обеспечивал требуемый уровень эффективности в этой сфере, принимая различные соответствующие меры. |
Mr. ARIZAGA (Ecuador) agreed that the Subcommittee should have time for a general exchange of views. |
Г-н АРИСАГА (Эквадор) согласен с тем, что Подкомитет должен иметь время для общего обмена мнениями. |
His delegation therefore proposed that the Subcommittee should recommend the observance of the following principles for the utilization of the geostationary orbit. |
В этой связи его делегация предлагает, чтобы Подкомитет принял рекомендацию о соблюдении следующих принципов использования геостационарной орбиты. |