To create awareness of the International Space Weather Initiative in Japan, the STPP subcommittee organized a meeting at Kyushu University in March 2010. |
В целях распространения информации о Международной инициативе по космической погоде в Японии подкомитет по ПСЗФ организовал в марте 2010 года совещание в Университете Кюсю. |
That subcommittee, which later came to be known as the Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, was given responsibility for ensuring cooperation among organizations interested in future programmes and projects in the fields of communications, meteorology, remote sensing and GIS. |
На этот подкомитет, который позднее стали именовать Специальным межучрежденческим совещанием по космической деятельности, была возложена обязанность обеспечивать сотрудничество между организациями, проявляющими интерес к перспективным программам и проектам в области связи, метеорологии, дистанционного зондирования и ГИС. |
The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities was first established by the Administrative Committee on Coordination in 1975 as its subcommittee to ensure cooperation among interested organizations in future programmes and projects in the fields of communications, meteorology, remote sensing and geographic information systems. |
Первоначально Межучрежденческое совещание по вопросам космической деятельности было учреждено Административным комитетом по координации в 1975 году в качестве его подкомитета для обеспечения взаимодействия между заинтересованными организациями при осуществлении будущих программ и проектов в области связи, метеорологии, дистанционного зондирования и географических информационных систем. |
In recognition of the importance of this trend for international cooperation in outer space, the International Academy of Astronautics, at its meeting in August 1992, elevated the status of its subcommittee on small satellite programmes to the status of a full committee. |
Признавая важное значение этой тенденции для международного сотрудничества в области космической деятельности, Международная академия астронавтики на своем совещании, проходившем в августе 1992 года, повысила статус своего подкомитета по программам малоразмерных спутников до уровня полноправного комитета. |
Recognizing the increasing need to coordinate the space activities of the various organizations of the United Nations system, the Administrative Committee on Coordination in 1975 established a subcommittee on outer space activities. |
Признавая растущую необходимость координации космической деятельности различных организаций системы Организации Объединенных Наций, Административный комитет по координации в 1975 году создал подкомитет по космической деятельности. |
Recalling its resolution 2002/2 of 19 July 2002 on restructuring the conference structure of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, including the establishment of a subcommittee on information, communications and space technology, |
напоминая о своей резолюции 2002/2 от 19 июля 2002 года о перестройке конференционной структуры Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, включая учреждение Подкомитета по информационной, коммуникационной и космической технологии, |
Since the Administrative Committee on Coordination established a subcommittee on outer space activities in 1975, inter-agency efforts to ensure cooperation among interested organizations in outer space have resulted in a number of projects involving two or more organizations. |
С тех пор, как Административный комитет по координации учредил в 1975 году подкомитет по космической деятельности, межучрежденческие усилия, направленные на обеспечение сотрудничества между заинтересованными организациями в области космической деятельности, позволили осуществить несколько проектов с участием двух и более организаций. |
Subsequently, in October 1995 an inter-agency subcommittee on space applications for sustainable development was established, inter alia, to monitor and analyse trends in space technology applications and to identify areas of complementarity. |
Впоследствии в октябре 1995 года был учрежден Межучрежденческий подкомитет по применению космической техники в целях устойчивого развития, на который, в частности, были возложены контроль и анализ тенденций в области применения космической техники и выявление областей взаимодополняемости. |
In Japan, the Solar Terrestrial Physics Programme (STPP) subcommittee of the Science Council is participating in the International Space Weather Initiative as a follow-on programme of the International Heliophysical Year. |
В Японии подкомитет по программе в области солнечно-земной физики (ПСЗФ) Научного совета принимает участие в осуществлении Международной инициативы по космической погоде в рамках последующей деятельности по программе Международного гелиофизического года. |
The Subcommittee's consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health could yield very useful results. |
Рассмотрение Подкомитетом вопросов использования космической технологии в интересах медицины и здравоохранения может дать весьма полезные результаты. |
The annual written reports submitted by Member States on their space activities will be made available to the Subcommittee. |
Вниманию Подкомитета будут предложены представленные государствами-членами ежегодные письменные доклады об их космической деятельности. |
The Subcommittee agreed that it was important to continue to regularly exchange information on developments in the area of national space-related regulatory frameworks. |
Подкомитет согласился с тем, что важно продолжать регулярный обмен информацией о развитии ситуации в области национальных систем правового регулирования космической деятельности. |
There are several topics deserving the attention of the Subcommittee connected with the commercialization of space activities. |
Имеется целый ряд тем, связанных с коммерциализацией космической деятельности, которые заслуживают внимания Подкомитета. |
The Subcommittee was the forum for international exchanges of information and experience with regard to space activities. |
Подкомитет является форумом для международных обменов информацией и опытом по вопросам, касающимся космической деятельности. |
The Committee took note of the Programme on Space Applications, as set out in the report of the Subcommittee. |
Комитет принял к сведению Программу по применению космической техники, изложенную в докладе Подкомитета. |
The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities has been invited to contribute to the work of the Subcommittee in that regard. |
Межучрежденческому совещанию по космической деятельности было предложено внести свой вклад в работу Подкомитета, связанную с этими вопросами. |
That delegation made a comprehensive presentation to the Subcommittee on its domestic legislation and implementation of outer space activities. |
Высказавшая это мнение делегация выступила перед Подкомитетом с подробным докладом о внутреннем законодательстве своей страны и осуществляемой космической деятельности. |
The Subcommittee recommended that the Secretariat continue to invite Member States to submit annual reports on their space activities. |
Подкомитет рекомендовал Секретариату и в даль-нейшем предлагать государствам - членам представ-лять ежегодные доклады об осуществляемой ими космической деятельности. |
The Subcommittee expressed appreciation to ESA for having offered five training fellowships in various areas relating to space activities for the period 1997-1998. |
Подкомитет выразил признательность ЕКА, предоставившему пять стипендий для обучения специалистов в различных областях космической деятельности в течение 1997-1998 годов. |
At its 735th meeting, on 18 February 2010, the Subcommittee established the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities. |
На своем 735-м заседании 18 февраля 2010 года Подкомитет учредил Рабочую группу по долгосрочной устойчивости космической деятельности. |
The Subcommittee further noted the inclusion of space weather issues by States in their national space programmes. |
Подкомитет отметил далее включение государствами вопросов, касающихся космической погоды, в их национальные космические программы. |
The Subcommittee had also considered a new item entitled "Government and private activities to promote education in space science and engineering". |
Подкомитет рассмотрел также новый пункт, озаглавленный «Деятельность правительственных и частных организаций по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники». |
In 2001, the Subcommittee would consider a topic proposed by the United States on public and private initiatives to promote space education. |
В 2001 году Подкомитет рассмотрит предложенную Соединенными Штатами тему, касающуюся инициатив правительственных и частных организаций по содействию просвещению в области космической науки и техники. |
The ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications had recently conducted a workshop on disaster mitigation using remote sensing and GIS. |
Подкомитет АСЕАН по космической технике и ее применению недавно провел семинар по ослаблению последствий стихийных бедствий с применением дистанционного зондирования и географической информационной системы. |
In that connection, the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications had focused on an effective early warning system aided by the ASEAN virtual constellation of Earth observation satellites. |
В этой связи Подкомитет АСЕАН по космической технике и ее применению сосредоточил усилия на создании эффективной системы раннего предупреждения с использованием группировки спутников наблюдения Земли. |