Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
In that regard, the Subcommittee makes reference to the recommendations made by the Committee against Torture and wishes to express to the State party its concern that those recommendations have not yet been implemented. Соответственно, Подкомитет напоминает о рекомендациях, вынесенных Комитетом против пыток, и хотел бы выразить государству-участнику свою обеспокоенность в связи с тем, что к настоящему моменту эти рекомендации пока не выполнены.
The Subcommittee recommends that the following aspects of the constitutional reform - which will be explored in greater depth in this report in relation to the prevention of torture - be reviewed and modified: Подкомитет рекомендует провести оценку и внести изменения в следующие положения конституционной реформы в целях предотвращения пыток, о чем подробнее будет сказано далее в настоящем докладе:
During its third year, the Subcommittee executed its allocated budget in carrying out three visits planned for the year, but the schedule when the remaining 15 members take their seats should comprise at least eight visits a year. В течение третьего года своей работы Подкомитет по предупреждению пыток использовал выделенные бюджетные ассигнования для осуществления трех посещений, намеченных на этот год, однако после вхождения в его состав 15 недостающих членов необходимо будет планировать не менее восьми посещений в год.
This first experiment in the General Assembly will be repeated next year, when the Subcommittee, the Committee against Torture and the Special Rapporteur on the question of torture will each introduce their annual reports. Этот первый опыт мероприятия такого рода в Генеральной Ассамблее будет повторен в следующем году, когда Подкомитет по предупреждению пыток, Комитет против пыток и Специальный докладчик по вопросу о пытках представят свои ежегодные доклады.
Mr. Coriolano (Subcommittee) said that thus far 30 of the 50 States parties to the Optional Protocol, comprising 20 in Europe, 4 in Latin America, 3 in Africa and 3 in Asia, had designated a national preventive mechanism. Г-н Кориолано (Подкомитет по предупреждению пыток) говорит, что на сегодняшний день 30 из 50 государств-участников Факультативного протокола, из которых 20 в Европе, 4 в Латинской Америке, 3 в Африке и 3 в Азии, создали национальные механизмы по предупреждению.
During its visit to Honduras, the Subcommittee took account of all the available information, both from United Nations sources - in particular the Committee against Torture and the Working Group on Arbitrary Detention - and from other national and regional monitoring bodies. При посещении Гондураса Подкомитет по предупреждению пыток принял во внимание всю имеющуюся информацию, представленную как органами Организации Объединенных Наций, и в частности Комитетом против пыток и Рабочей группой по произвольным задержаниям, так и другими национальными и региональными надзорными органами.
In a letter dated 1 May 2009, the Subcommittee informed the Permanent Mission of Honduras to the United Nations Office at Geneva that the visit would take place from 13 to 22 September 2009 and requested its cooperation in the conduct of the visit. Затем, в письме от 1 мая 2009 года, Подкомитет по предупреждению пыток сообщил Постоянному представительству Гондураса при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, что это посещение состоится в период с 13 по 22 сентября 2009 года и просил оказать содействие в реализации этого посещения.
While it regrets the circumstances surrounding the last two days of its stay in Honduras, the Subcommittee expresses its gratitude to the Honduran authorities who facilitated its visit. Тем не менее, несмотря на неблагоприятные обстоятельства последних двух дней посещения, Подкомитет по предупреждению выражает свою благодарность властям Гондураса, которые оказали содействие в проведении этого посещения.
In its preliminary observations, the Subcommittee recommended that the State should provide the Public Prosecutor's Office with its own investigative capacity to enable it to correct the existing situation of impunity through independent, prompt and thorough enquiries. В своих предварительных замечаниях Подкомитет по предупреждению пыток рекомендовал государству-участнику обеспечить Прокуратуре возможности проведения собственных расследований, с тем чтобы она могла изменить нынешнюю ситуацию безнаказанности путем проведения независимых, оперативных и тщательных расследований.
The Subcommittee also recommends that police officers should be trained to inform detainees systematically of their rights and assist them in the exercise of those rights from the very start of their detention. Подкомитет по предупреждению пыток также рекомендует обучать сотрудников полиции систематически информировать содержащихся под стражей лиц относительно их прав и оказывать им помощь в реализации этих прав с самого начала заключения под стражу.
The Subcommittee therefore urges the State party to encourage state-level legislatures to develop rules for implementing the reform in order to ensure that it is judicial authorities, not prosecuting authorities, who take statements from detained persons accused of any type of criminal offence. Именно поэтому Подкомитет настоятельно предлагает государству-участнику добиваться от законодательных властей штатов разработки такого порядка осуществления проводимой реформы, чтобы лица, задержанные по обвинению в совершении какого бы то ни было уголовного преступления, давали свои показания перед соответствующими судебными властями, а не в прокуратуре.
The Subcommittee urges the State party to encourage the state legislatures to develop a regulatory framework for implementing the reforms currently under way in order to ensure that statements by detainees charged with any criminal offence are taken by the appropriate judicial authorities, not by prosecuting authorities. Подкомитет предлагает государству-участнику добиваться от законодательных властей штатов разработки регуляторной базы для осуществления проводимых реформ, чтобы лица, задержанные по обвинению в совершении какого бы то ни было уголовного преступления, давали свои показания перед соответствующими судебными властями, а не перед органами обвинения.
However, in relation to the use of this instrument, and in particular the implications of its mode of application, the Subcommittee wishes to remind the State party that the Istanbul Protocol is intended not just to document cases of torture but also to prevent them. Вместе с тем Подкомитет хотел бы напомнить государству-участнику, в связи с использованием этого инструмента и прежде всего последствиями способа его применения, что Стамбульский протокол предназначен не только для выявления случаев пыток, но и для их предотвращения.
The Subcommittee emphasizes that it is the duty of the Mexican authorities to ensure that all detainees are informed of their fundamental rights and of all relevant due process rights to which they are entitled at this stage of the proceedings. Подкомитет подчеркивает, что власти Мексики обязаны следить за тем, чтобы все задержанные лица были проинформированы об их основных правах и обо всех соответствующих процессуальных правах, которые они могут осуществить на данном этапе процесса.
The Subcommittee also believes that practices that compensate police officers for making arrests may lead to arbitrary arrests and increase the risk that detainees will be mistreated in order to obtain confessions and thereby demonstrate the efficiency of police personnel. Равным образом, Подкомитет считает, что подобная практика премирования сотрудников полиции, произведших арест, может привести к произвольным задержаниям и вместе с тем увеличивает риск применения жестокого обращения с задержанными с целью добиться от них признаний, которые подтвердили бы эффективность действий полиции.
The Subcommittee also recommends the development of a plan with clear and specific objectives to address this problem and urges the State party to carry out straightforward awareness campaigns urgently with a view to preventing this type of conduct by police officers. Кроме того, Подкомитет рекомендует разработать план, в котором были бы определены четкие и конкретные шаги по решению этой проблемы, и призывает государство-участник в срочном порядке провести кампании по повышению осведомленности, которые позволили бы предупредить подобное поведение сотрудников полиции.
Although the observations on conditions of detention set out in the section on places of detention above also apply to these vulnerable groups, the Subcommittee has decided to devote this section of the report to such groups precisely because of their vulnerable situation. Несмотря на то что замечания относительно условий содержания, изложенные в разделе, который посвящен центрам лишения свободы, относятся и к этим уязвимым группам населения, именно ввиду их уязвимого положения Подкомитет решил посвятить им этот раздел своего доклада.
The Subcommittee wishes to point out to the State party that this is not an exhaustive report and it reflects only the main concerns that the delegation wished to raise with regard to the places and states visited. Подкомитет хотел бы довести до сведения государства-участника, что этот доклад не является исчерпывающим и что в нем отражены лишь основные проблемы, которые делегация хотела бы затронуть в связи с посещением различных мест и штатов.
The Subcommittee recommends that a public programme to assess and ensure prison governance be adopted and that steps be taken to eliminate inmate self-rule, which is occurring in many prisons and which increases the risk of acts of torture and cruel and inhuman treatment. Подкомитет рекомендует принять государственную программу по оценке и обеспечению управления пенитенциарными учреждениями, а также предпринять шаги по ликвидации самоуправления силами заключенных, которое имеет место во многих тюрьмах и повышает риск актов пыток и жестокого и бесчеловечного обращения.
OHCHR was also making efforts in that direction: recently it had briefed the Committee against Torture and the Subcommittee on Prevention of Torture on how the legal framework on torture could apply to certain forms of violence experienced by persons with disabilities. УВКПЧ также предпринимает шаги в этом направлении: недавно он проконсультировал Комитет против пыток и Подкомитет по предупреждению пыток в отношении того, как правовой режим, касающийся пыток, можно было бы распространить на некоторые формы насилия, которому подвергаются инвалиды.
It would be interesting to know whether the Subcommittee had drawn some lessons from its field visits and, although obviously its reports were intended primarily for the countries in question, whether they could be of benefit to other countries. Она также хотела бы знать, делал ли Подкомитет выводы по итогам визитов в разные страны и могут ли доклады Подкомитета - поскольку известно, что они предназначаются прежде всего для заинтересованных стран - быть полезными и для других стран.
The more quickly States parties fulfilled their obligation to establish national preventive mechanisms and the more that was done to ensure that they were strong, independent and effective, the better placed the Subcommittee would be to focus on countries that required closer attention. Чем скорее государства-участники выполнят свои обязательства по созданию национальных превентивных механизмов и чем больше будет сделано для обеспечения их прочного положения, независимости и эффективности, тем больше внимания Подкомитет сможет уделять тем странам, в которых это необходимо.
The Subcommittee commended the Office for Outer Space Affairs for its work as the executive secretariat of ICG and its Providers' Forum, and for its efforts to create synergy among global players in satellite navigation. Подкомитет высоко оценил работу Управления по вопросам космического пространства в качестве исполнительного секретариата МКГ и его Форума поставщиков, а также стремление Управления обеспечить взаимодополняемость усилий глобальных игроков в области спутниковой навигации.
The Subcommittee further noted that progress on those issues would be discussed at the 2013 IAA Planetary Defense Conference, to be held in Flagstaff, Arizona, United States, in April 2013, hosted by the Planetary Science Division of NASA. Подкомитет отметил далее, что ход решения этих вопросов будет обсужден на Конференции МАА по планетарной защите 2013 года, которая состоится в Флагстаффе, штат Аризона, Соединенные Штаты, в апреле 2013 года и принимающей стороной которого выступит Отдел планетологии НАСА.
States parties that had been visited and had requested the Subcommittee to publish their country visit reports, and national preventive mechanisms, were eligible to apply for grants. Подавать заявки на получение средств из Фонда были вправе государства-участники, в которые были совершены поездки и которые попросили Подкомитет опубликовать доклады об этих поездках, и национальные превентивные механизмы.