| Subcommittee on Health and Development: plenary | Подкомитет по здравоохранению и развитию: пленарные заседания |
| Ideally, the process of gaining further ratifications would proceed smoothly so that the Subcommittee would not be overburdened while it still had only 10 members. | В идеальном случае, процесс получения дальнейших ратификаций будет протекать гладко, и Подкомитет не будет перегружен работой, хотя его состав по-прежнему ограничен десятью членами. |
| It was important to ensure that such mechanisms were coordinated at the national level because the Subcommittee lacked the resources that would be needed to cooperate with several different bodies. | Необходимо, чтобы такие механизмы координировали свою деятельность на национальном уровне, поскольку Подкомитет испытывает ограниченность в средствах, которые потребуются для осуществления сотрудничества с несколькими различными органами. |
| The Subcommittee anticipates a period of adjustment at that stage, before it is able to use its increased capacity to the full. | Как ожидает Подкомитет, на этом этапе потребуется период адаптации, после которого он сможет в полной мере использовать свой возросший потенциал. |
| The Subcommittee looks to the United Nations to provide the financial and human resources necessary for it to fulfil all elements of its mandate under the Optional Protocol. | Подкомитет надеется, что Организация Объединенных Наций обеспечит его финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для выполнения всех положений своего мандата в соответствии с Факультативным протоколом. |
| Subcommittee on Prevention of Torture... Or Punishment | Подкомитет по предотвращению пыток... или наказаний |
| The Subcommittee also noted that an ICG information portal had been established to provide information on the activities of ICG and the Providers Forum (). | Подкомитет отметил также, что для обеспечения информации о деятельности МКГ и Форума поставщиков был создан информационный портал МКГ (). |
| In Malta, the Subcommittee on Research and Data Collection identifies, inter alia, areas for future research and gaps in existing research. | В Мальте Подкомитет по исследованиям и сбору данных определяет, среди прочего, области для будущих исследований и пробелы в существующих исследованиях. |
| (e) Subcommittee on Dispute Resolution; | ё) Подкомитет по урегулированию споров; |
| The Subcommittee agreed that international intergovernmental and non-governmental organizations should again be invited to report to it at its forty-ninth session on their activities relating to space law. | Подкомитет решил, что следует вновь предложить международным межправительственным и неправительственным организациям представить на его сорок девятой сессии доклады об их деятельности, имеющей отношение к космическому праву. |
| The Subcommittee recalled that, in accordance with the multi-year workplan, States were to submit information on their respective national space legislation and regulatory frameworks. | Подкомитет напомнил о том, что в соответствии с многолетним планом работы государства должны представлять информацию о своем соответствующем национальном космическом законодательстве и нормативно-правовых основах. |
| This establishes that the Subcommittee shall: | В ней предусмотрено, что Подкомитет: |
| The Subcommittee also carried out preliminary missions shortly before the planned regular visits to Mexico and Paraguay to initiate the process of dialogue with the authorities. | Подкомитет также незадолго до запланированных регулярных посещений Мексики и Парагвая предпринял две предварительные миссии в эти страны для того, чтобы начать процесс диалога с властями. |
| The Subcommittee notes that certain international preventive mechanisms operating on a regional basis, notably the CPT, carry out visits without a security officer. | Подкомитет отмечает, что некоторые международные превентивные механизмы, работающие на региональном уровне, в частности ЕКПП, во время посещений не сопровождаются сотрудником охраны. |
| Mr. PETERSEN (Subcommittee on the Prevention of Torture) said that there was good reason to accord priority to the national preventive mechanisms. | Г-н ПЕТЕРСЕН (Подкомитет по предупреждению пыток) говорит, что есть достаточные основания для того, чтобы уделять первоочередное внимание национальным превентивным механизмам. |
| The Subcommittee on Prevention of Torture also required additional funding to finance an increase in membership and visits to States parties. | Подкомитет по предупреждению пыток также нуждается в дополнительном финансировании в связи с увеличением его членского состава и на цели посещения государств-участников. |
| In addition, the Subcommittee will discuss preparations for the M2M Expo to be held in Beijing, China in the fourth quarter of 2007. | Кроме того, Подкомитет обсудит ход подготовки к выставке по линии партнерства М2М, которая пройдет в Пекине, Китай, в четвертом квартале 2007 года. |
| With 64 States parties to the Optional Protocol, it would be at least ten years before the Subcommittee was able formally to visit a country. | Поскольку число участников Факультативного протокола насчитывает 64 государства, каждая страна может исходить из того, что Подкомитет сможет официально посетить ее не чаще, чем один раз в десять лет. |
| The Committee decided to re-establish the Subcommittee on Exchange of Information with Mr. Oliver as Coordinator, taking into account recent developments, including within OECD. | Комитет принял решение вновь создать Подкомитет по обмену информацией и поручить гну Оливеру выполнять функции Координатора и с учетом последних изменений, в том числе в рамках ОЭСР. |
| However, as the number of States parties to the Optional Protocol grew, the Subcommittee was under increasing pressure to undertake field visits. | Тем не менее, в связи с увеличением числа государств-участников, присоединившихся к Факультативному протоколу, Подкомитет испытывает все более острую необходимость в совершении поездок на места. |
| Members of the Council may well be aware that the Technical Subcommittee on Border Demarcation and Regulation, comprising border experts from both countries, held 11 meetings during the period 2001-2004. | Члены Совета, возможно, хорошо осведомлены о том, что Технический подкомитет по демаркации и регулированию границы, в состав которого входят эксперты по пограничным вопросам от обеих стран, провели за период 2001 - 2004 годов 11 заседаний. |
| The Subcommittee agreed that work should continue on the establishment of a global system to manage natural disaster mitigation, relief and prevention, as recommended in the Vienna Declaration. | Подкомитет согласился с тем, что необходимо продолжать работу по созданию глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями, включая их предупреждение, ослабление последствий и оказание помощи, как это рекомендовано в Венской декларации. |
| In the assessment and prioritization phase, the Subcommittee would determine which actions would be required, seeking the voluntary leadership and participation of States. | В ходе этапа оценки и определения очередности Подкомитет определит, какая деятельность потребуется, и предложит государствам на добровольной основе взять на себя функции лидеров или принять участие в такой деятельности. |
| The Subcommittee also noted that Sentinel Asia had been activated 18 times for floods, earthquakes, landslides and forest fires in Asia. | Подкомитет отметил также, что система "Сентинел-Азия" была задействована 18 раз в связи с наводнениями, землетрясениями, оползнями и лесными пожарами в Азии. |
| It put women's issues on the political agenda, promoted gender studies and had established in 1988 a Subcommittee for Men to activate men in promoting equality. | Он включает вопросы женщин в число своих политических вопросов, способствует проведению гендерных исследований и в 1988 году создал подкомитет по вопросам мужчин, который содействует тому, чтобы мужчины вносили свой вклад в обеспечение равноправия. |