Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Subcommittee commended the work that the secretariat had undertaken in that regard and urged the secretariat, in collaboration with WTO and the United Nations Conference on Trade and Development, to accelerate its technical assistance and capacity-building activities for those countries. Подкомитет положительно оценил работу, проделанную секретариатом в этой связи, и настоятельно призвал секретариат активизировать мероприятия по технической помощи и наращиванию потенциала в интересах этих стран в сотрудничестве с ВТО и Организацией Объединенных Наций по торговле и развитию.
Furthermore, the Subcommittee emphasized the importance of quality and standards development, including environmental standards, capacity-building in packaging and brand name development, and product diversification and differentiation, and requested that the secretariat provide technical assistance in those areas. Кроме того, Подкомитет подчеркнул важное значение разработки стандартов качества, включая экологические стандарты, совершенствования упаковки продукции и пропаганды торговых марок, а также диверсификации и дифференциации продукции, а затем предложил секретариату оказывать техническую помощь в этих областях.
Within the legislative power, the Committee on Human Rights and Ethnic Minorities is functioning in the Parliament of Georgia. It has a Subcommittee on Penitentiary Reforms and the Rights of Detainees. В системе законодательной власти, в парламенте страны функционирует Комитет по правам человека и вопросам национальных меньшинств, одним из подразделений которого является Подкомитет по реформе пенитенциарной системы и правам заключённых.
She would also like to know whether the Subcommittee considered that the preventive capacity of a visiting body required any additional criteria, and how a preventive capacity differed from a reactive capacity. Ей также хотелось бы узнать, считает ли Подкомитет необходимыми какие-либо дополнительные критерии в отношении возможностей по предупреждению, имеющихся у посещающего органа, а также какие различия существуют между возможностями по предупреждению и возможностями по реагированию.
The Public Defender, the Deputy Secretary of the National Security Council and the Subcommittee on Penitentiary Reform and the Rights of Detainees of the Parliament pay specific attention to such cases and thoroughly examine them. Аппарат заместителя секретаря Совета национальной безопасности, Народного защитника, Подкомитет по реформе пенитенциарной системы и правам заключённых Комитета по правам человека и вопросам национальных меньшинств парламента уделяют таким случаям особое внимание, тщательно проверяя их.
The Subcommittee had not yet decided what it would do in the event that a State party did not meet the standards required under the Optional Protocol for the establishment of national preventive mechanisms. Подкомитет еще не определился с тем, что он будет делать в том случае, если государство-участник не будет соблюдать предусмотренные по Факультативному протоколу нормы, касающиеся учреждения национальных превентивных механизмов.
∙ The Inter-Organizational Subcommittee on Population and Development in Asia and the Pacific (aims at promoting a coherent strategy on population and development and at strengthening regional cooperation) Межорганизационный подкомитет по народонаселению и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе (призван содействовать выработке последовательной стратегии в области народонаселения и развития и укреплению регионального сотрудничества)
The Subcommittee recommended that the Statistics Division coordinate the preparation of a paper on those issues for the Statistical Commission, in collaboration with OECD, EUROSTAT, UNEP, the World Bank and the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs. Подкомитет рекомендовал Статистическому отделу Организации Объединенных Наций координировать подготовку документа по этим вопросам для Статистической комиссии в сотрудничестве с ОЭСР, ЕВРОСТАТ, ЮНЕП, Всемирным банком и Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам.
The Subcommittee emphasized that cooperation and coordination of the relevant statistical agencies present at the meeting would be needed in that effort, in particular in the further development of GDDS with regard to social and environmental data. Подкомитет подчеркнул, что для этого потребуются сотрудничество и координация деятельности соответствующих статистических учреждений, представленных на этой сессии, в частности в интересах дальнейшей разработки ОСРД в том, что касается данных социальной статистики и статистики окружающей среды.
His delegation believed that the addition of that item had helped to revitalize the discussions. It hoped that the Subcommittee would continue its efforts to function more effectively as a forum for legal discussions concerning space. Включение этого пункта в повестку дня способствовало активизации обсуждений, и он выражает надежду на то, что Подкомитет продолжит свои усилия, нацеленные на повышение эффективности своего функционирования в качестве форума для обсуждения юридических вопросов, касающихся космического пространства.
By the end of the work plan, it is anticipated that the Subcommittee will identify ways and means of enhancing the capacity of developing countries to use space-based telemedicine systems and possible bilateral or multilateral projects to develop further space-based telemedicine applications through international cooperation. Предполагается, что на последнем этапе плана работы Подкомитет определит пути и средства укрепления потенциала развивающихся стран в деле использования космических систем телемедицины, а также возможные двусторонние или многосторонние проекты, предусматривающие разработку в рамках международного сотрудничества новых видов применения телемедицы на базе космических систем.
The Subcommittee expressed its appreciation to the United States Government for jointly organizing with the Office for Outer Space Affairs the United Nations/United States of America Training Course on Satellite-Aided Search and Rescue, held in Miami, United States, from 2 to 6 February. Подкомитет выразил признательность правительству Соединенных Штатов за организацию совместно с Управлением по вопросам космического пространства Учебных курсов Организации Объединенных Наций/Соединенных Штатов Америки по спутниковой системе поиска и спасания, которые были проведены в Майами, Соединенные Штаты, 2 - 6 февраля.
During its third year, the Subcommittee executed its allocated budget in carrying out three visits planned for the year, but the schedule when the remaining 15 members take their seats should comprise at least eight visits a year. В ходе своего третьего года Подкомитет исполнил свой бюджет, проведя три посещения, запланированные на год, однако после назначения 15 остальных членов график должен предусматривать проведение по крайней мере восьми посещений в год.
The Subcommittee visited Paraguay, Honduras and Cambodia during the period covered by the report - Paraguay in March, Honduras in September and Cambodia in December. В ходе периода, охватываемого докладом, Подкомитет провел посещения Гондураса, Камбоджи и Парагвая, Парагвая в марте, Гондураса в сентябре и Камбоджи в декабре.
During the course of the year, the Subcommittee had various bilateral and multilateral contacts with national preventive mechanisms and other organizations, including national human rights institutions (NHRIs) and NGOs involved in the development of such mechanisms in all the regions covered by its mandate. В ходе года Подкомитет поддерживал ряд двухсторонних и многосторонних контактов с национальными превентивными механизмами и другими организациями, включая национальные правозащитные учреждения (НПУ) и НПО, участвующими в развитии таких механизмов во всех регионах, охватываемых его мандатом.
The Subcommittee has had occasion to cite the Committee against Torture, the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child in its reports on its visits to date. В своих докладах по итогам проведенных к настоящему времени посещений Подкомитет имел возможность ссылаться на замечания Комитета против пыток, Комитета по правам человека и Комитета по правам ребенка.
It is also noteworthy that Maldives was the first country in Asia to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and, in December 2007, became one of the first countries to receive the Subcommittee on the Prevention of Torture. Следует также отметить, что Мальдивы были первой страной в Азии, ратифицировавшей Факультативный протокол к Конвенции против пыток, а в декабре 2007 года они одними из первых принимали у себя Подкомитет по предупреждению пыток.
(b) The Subcommittee on Women and Mass Media has launched a campaign aimed at the elimination of gender stereotypes in the media and the projection of a positive image of women. Ь) Подкомитет по женщинам и средствам массовой информации приступил к осуществлению кампании по ликвидации гендерных стереотипов в средствах массовой информации и созданию позитивного образа женщин.
(e) The Subcommittee on Women and Economy has organized a seminar in November 2008 on Gender Budgeting, aiming at integrating gender perspective in all government policies and programmes. е) Подкомитет по женщинам и экономике организовал в ноябре 2008 года семинар по гендерному формированию бюджета с целью обеспечения учета гендерной перспективы во всех правительственных стратегиях и программах.
The Subcommittee was meanwhile checking and incorporating changes that had been agreed by the Committee since the 2001 version of the United Nations Model Convention, and would incorporate changes made in 2010 and 2011 also. Подкомитет между тем занимался проверкой и включением изменений, согласованных Комитетом в период после выпуска издания Типовой конвенции Организации Объединенных Наций 2001 года, в том числе изменений, которые будут согласовываться в 2010 и 2011 году.
Simultaneously, the Subcommittee would start working on additional chapters on comparability (including functional analysis), documentation, audits (including risk assessment) and prevention and resolution of transfer pricing disputes. Одновременно с этим Подкомитет начнет работу над дополнительными главами, посвященными сопоставимости (включая функциональный анализ), документации, аудитам (включая оценку рисков) и предупреждению и разрешению споров, связанных с трансфертным ценообразованием.
It was agreed that the Subcommittee on Taxation of Services would draw upon Mr. Arnold's valuable work, and other sources, in examining taxation of services, including fees for technical services. Было решено, что при изучении вопроса о налогообложении услуг, включая плату за технические услуги, Подкомитет по налогообложению услуг будет опираться на ценную работу, проделанную г-ном Арнолдом, и другие источники.
The Subcommittee took note of the number of continued launches of Earth observation satellites and the innovative research conducted using such satellites, data from which could be used to develop advanced, global-integrated Earth system models. Подкомитет принял к сведению информацию о продолжении запусков ряда спутников наблюдения Земли и о проведении инновационных исследований на основе данных с таких спутников, которые можно использовать для создания усовершенствованных всеобъемлющих системных моделей Земли.
The Subcommittee recommended to the Committee to extend the provisions contained in paragraph 325 of the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on its fifty-third session to the Group of 77 and China and other interregional groups. Подкомитет рекомендовал Комитету распространить действие положений, содержащихся в пункте 325 доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его пятьдесят третьей сессии, на Группу 77 и Китай и на другие межрегиональные группы.
From 27 August to 12 September 2008, the Subcommittee on Prevention of Torture visited Mexico pursuant to articles 1 and 11 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. В соответствии с положениями статей 1 и 11 Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания Подкомитет по предупреждению пыток (ППП) посетил Мексику с 27 августа по 12 сентября 2008 года.