Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Подкомитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Подкомитет"

Примеры: Subcommittee - Подкомитет
The Inter-Entity Boundary Line Subcommittee met on 8 May and made some progress in adjusting the Inter-Entity Boundary Line, for which revised mapping will be produced. Подкомитет по линии разграничения между образованиями, собравшись 8 мая, добился некоторого прогресса в корректировке этой линии, и по результатам его работы будут подготовлены пересмотренные карты.
In 2006, a Parliamentary Subcommittee on the Protection of Children helped stage a presentation of the United Nations study on violence against children for stakeholders nationwide. В 2006 году подкомитет парламента по защите детей оказал содействие в проведении мероприятия, в рамках которого всем заинтересованным сторонам в нашей стране был представлен доклад о результатах исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
The Subcommittee endorsed the proposal for the report's two-part structure, with one part focusing on a specific theme and the other an overview of trends and analysis. Подкомитет утвердил предложение в отношении того, что доклад будет состоять из двух частей, при этом первая часть будет посвящена одной конкретной теме, а вторая часть будет содержать обзор тенденций и анализ.
The Subcommittee also expressed concern that lack of adequate funding might hinder implementation of the plans included in the System-Wide Action Plan and agreed to update the existing plans to cater to fund-raising purposes. Кроме того, Подкомитет выразил озабоченность в связи с тем, что отсутствие достаточного объема финансовых средств может воспрепятствовать осуществлению включенных в Общесистемный план действий планов и согласился обновить существующие планы, с тем чтобы они включали в себя цели, связанные со сбором финансовых средств.
The Subcommittee on Prevention of Torture had scheduled three regular visits (to Lebanon, Bolivia and Liberia), one follow-up visit, and in-country engagement activities with national preventive mechanisms. Подкомитет по предупреждению пыток запланировал проведение трех регулярных визитов (в Ливан, Боливию и Либерию), одного визита в рамках последующих действий и проведение с участием и на территории отдельных стран мероприятий в сотрудничестве с национальными превентивными механизмами.
Its duty of confidentiality and the limits of its mandate did not mean that the Subcommittee turned a blind eye to violations outside its competence. Обязательство в отношении конфиденциальности, налагаемое на Подкомитет, и ограниченность его мандата не означают, что он закрывает глаза в тех случаях, когда нарушения, с которыми он столкнулся, не относятся к сфере его компетенции.
This need became ever more acute as reports began reaching the Subcommittee from late June onwards of numerous situations of torture and ill-treatment in the context of demonstrations protesting against the breakdown of constitutional government. Потребность в обращении такого рода была весьма актуальной в связи с тем, что, начиная с последних чисел июня, в Подкомитет по предупреждению пыток поступило много сообщений о случаях применения пыток и жестокого обращения в связи с акциями социального протеста против нарушения институционального порядка.
The Subcommittee recommends that, unless police staff have the medical training necessary to diagnose detainees' ailments, they should immediately authorize any request from a detainee to see a doctor. Подкомитет рекомендует, чтобы сотрудники полиции, за исключением случаев, когда такие сотрудники имеют медицинскую подготовку, необходимую для диагностики заболеваний лишенных свободы лиц, немедленно давали разрешение по каждой просьбе таких лиц о посещении врача.
The Subcommittee is grateful to federal, state and local authorities for the wide latitude and close cooperation afforded the delegation that visited the country. Подкомитет хотел бы поблагодарить органы власти как на федеральном уровне, так и на уровне штатов и местном уровне, за максимальную открытость и помощь, предоставленную членам делегации во время посещения ею страны.
He hoped that the Subcommittee would be able to visit newly ratifying States on an informal basis to explain the Protocol system in greater detail, including the process of designating national preventive mechanisms within the first year of ratification. Оратор выражает надежду на то, что Подкомитет сможет совершить поездки в страны новых государств-участников на неофициальной основе для более подробного разъяснения требований Факультативного протокола, в том числе порядка назначения ответственных структур в качестве механизмов по предотвращению пыток в течение первого года после его ратификации.
He wanted to make it clear that much of the Subcommittee's work involved technical advice and support and that it could work alongside the Office to deliver those services. При этом он хотел бы со всей ясностью заявить, что работа Подкомитета связана в основном с оказанием технической помощи и поддержки и что в сфере предоставления таких услуг Подкомитет мог бы работать вместе с УВКПЧ.
The Subcommittee is firmly convinced that, as it carries out more visits and more reports are made public, more States will support its work with generous contributions to the Fund. Подкомитет по предупреждению пыток твердо убежден в том, что, по мере того как будет проводиться больше посещений и больше докладов будут становиться открытыми, работа Подкомитета будет поддержана щедрыми взносами в Фонд со стороны большего числа государств.
In this context, the Subcommittee is free to choose the places it wants to visit and the persons it wishes to interview. Соответственно, Подкомитет по предупреждению пыток имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
Before and during its visit, the Subcommittee received copious information on the treatment allegedly meted out to those taking part in demonstrations or who happened to be in the immediate vicinity. Как до посещения страны, так и в ходе самого посещения Подкомитет по предупреждению пыток получил большой объем информации о том, как, якобы, обращались с лицами, принимавшими участие в демонстрациях или оказавшихся вблизи мест проведения демонстраций.
The Subcommittee considers that the right to counsel from the very outset of detention is a fundamental safeguard for the prevention of torture and ill-treatment. Подкомитет по предупреждению пыток считает, что право на доступ к адвокату сразу же после ареста представляет собой одну из основных мер защиты, направленных на предупреждение пыток и жестокого обращения.
The role and responsibilities of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Oceans and Coastal Areas and the ACC Subcommittee on Water Resources in facilitating inter-agency cooperation on implementation of the GPA has been agreed by the two subcommittees. Учрежденные Административным комитетом по координации Подкомитет по океанам и прибрежным районам и Подкомитет по водным ресурсам согласовали свою роль и обязанности в деле облегчения межучрежденческого сотрудничества в осуществлении ГПД.
From 6 to 13 December 2010, the Subcommittee visited Liberia, the third country visited by the Subcommittee in Africa (following the visit to Mauritius in October 2007 and Benin in May 2008). С 6 по 13 декабря 2010 года Подкомитет посетил Либерию, ставшую третьей страной, которую посетил Подкомитет в Африке (после посещения Маврикия в октябре 2007 года и Бенина в мае 2008 года).
The Subcommittee also noted that the IADC Guidelines had been referenced as a document of a technical nature, while the space debris mitigation guidelines of the Subcommittee would contain general recommendations and would not be more technically stringent than the IADC Guidelines. Подкомитет отметил также, что Руководящие принципы МККМ разрабатывались как справочный документ технического характера, тогда как в Руководящих принципах предупреждения образования космического мусора, над которыми работает Подкомитет, будут содержаться общие рекомендации и не будет предусматриваться более жестких технических условий, чем в Руководящих принципах МККМ.
This Standing Committee will replace the current Subcommittee of the Whole on International Protection, the Subcommittee on Administrative and Financial Matters, and the informal meetings of the Executive Committee; Этот Постоянный комитет заменит нынешний Подкомитет полного состава по международной защите, Подкомитет по административным и финансовым вопросам и неофициальные совещания Исполнительного комитета;
During its discussion, the Subcommittee took note of the offer made by the representative of the IAEA and considered that if the IAEA were to provide materials bearing on the Principles the Subcommittee and the Working Group on nuclear power sources would welcome such a contribution. В ходе обсуждений Подкомитет принял во внимание предложение МАГАТЭ и пришел к мнению о том, что если МАГАТЭ предоставит материалы, относящиеся к этим Принципам, то Подкомитет и Рабочая группа по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве будут приветствовать такой вклад.
The Subcommittee and its delegations shall also pay due regard to other areas of domestic laws and regulations, provided that such laws and regulations enable, and do not impede, the proper exercise of the tasks accorded to the Subcommittee and its visiting delegations under this protocol. Подкомитет и его делегации должны также надлежащим образом принимать во внимание другие национальные законы и нормы при условии, что такие законы и нормы содействуют, а не препятствуют должному осуществлению задач, возложенных на Подкомитет и проводящие миссии делегации в соответствии с настоящим протоколом.
If the Subcommittee considers that the State Party is unwilling to improve the situation of persons deprived of their liberty, the Subcommittee may inform the Committee against Torture of the situation, after it has consulted the State Party. З. Если Подкомитет считает, что государство-участник не желает принимать меры с целью улучшения положения лиц, лишенных свободы, то после проведения государством-участником консультаций Подкомитет может информировать Комитет против пыток о такой ситуации.
Other divisions within the Department of Economic and Social Affairs that provide assistance include the Population Division (Subcommittee on Demographic Estimates and Projections), and the Statistical Division (Subcommittee on Statistics). К другим отделам Департамента по экономическим и социальным вопросам, которые оказывают помощь, относятся Отдел по народонаселению (Подкомитет по демографическим оценкам и прогнозам) и Статистический отдел (Подкомитет по статистике).
The Subcommittee further noted that the Subcommittee on Demographic Estimates and Projections would hold its next session in the week of 22 June 1998 and that EUROSTAT and the International Organization on Migration would participate as observers. Далее Подкомитет отметил, что Подкомитет по демографическом оценкам и прогнозам проведет свою следующую сессию в течение недели, начинающейся 22 июня 1998 года, и что в ее работе в качестве наблюдателей примут участие представители ЕВРОСТАТ и Международной организации по миграции.
The Subcommittee welcomed the information provided by the Chairman of IADC on re-entry prediction campaigns and requested IADC to inform the Subcommittee of any revisions made to the IADC Space Debris Mitigation Guidelines in the light of evolving technologies and debris mitigation practices. Подкомитет приветствовал информацию о кампаниях по прогнозированию входа в атмосферу, представленную Председателем МККМ, и просил МККМ информировать Подкомитет о внесении любых изменений в Руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора в связи с появлением новых технологий и практики предупреждения образования космического мусора.